fingwit-1.0.8/fingwit.pam_config000664 001750 001750 00000000455 15127752177 017174 0ustar00aryanaryan000000 000000 Name: Fingwit fingerprint authentication (using fprintd) with auto keyring unlocking. Default: no Priority: 260 Conflicts: fprintd Auth-Type: Primary Auth: [authinfo_unavail=1 default=ignore] pam_fingwit.so # debug [success=end default=ignore] pam_fprintd.so max-tries=1 timeout=15 # debug fingwit-1.0.8/po/eo.po000664 001750 001750 00000007337 15127752177 015070 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Esperanto translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:56+0000\n" "Last-Translator: Piet Coppens \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingropremaĵoj" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Fingropremaĵa agordilo" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingropremaĵo;aŭtentigo;sekurigo;biometria;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Dekstra montrofingro" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Dekstra mezfingro" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Dekstra ringofingro" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Dekstra etfingro" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Dekstra dikfingro" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Maldekstra montrofingro" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Maldekstra mezfingro" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Maldekstra ringofingro" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Maldekstra etfingro" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Maldekstra dikfingro" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Malŝalti aŭtentigon per fingropremaĵo" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Pri" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Forlasi" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Metu vian fingron sur la skanilon..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bone farite! Via fingropremaĵo estis konservita sukcese." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bona skanaĵo (%d ĝis nun)! Faru ĝin denove..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Provu denove..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Bedaŭrinde ne eblas konservi vian fingropremaĵon." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Ĉi tiu fingropremaĵo estas jam konservita, uzu malsaman fingron." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Ĉi tiu aparato ne povas konservi ajnan plian fingropremaĵon." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Okazis nekonata eraro." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Neniu fingropremaĵ-legilo detektita" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Aŭtentigo per fingropremaĵo malŝaltita" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Ŝalti" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Elektu agordotan fingron:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktivaj fingropremaĵoj estas markitaj verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Forigi ĉi tiun fingropremaĵon" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Aldoni fingropremaĵon" fingwit-1.0.8/po/te.po000664 001750 001750 00000011375 15127752177 015072 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Telugu translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-14 05:49+0000\n" "Last-Translator: Aryan Karamtoth \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "వేలిముద్రలు" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "వేలిముద్ర కాన్ఫిగరేషన్ సాధనం" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingerprint;authentication;security;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "కుడి చూపుడువేలు" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "కుడి మధ్య వ్రేలు" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "కుడి ఉంగరపు వ్రేలు" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "కుడి చిటికెన వ్రేలు" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "కుడి బ్రొటన వ్రేలు" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "ఎడమ చూపుడు వేలు" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "ఎడమ మధ్య వ్రేలు" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "ఎడమ ఉంగరపు వ్రేలు" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "ఎడమ చిటికెన వ్రేలు" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "ఎడమ బ్రొటన వ్రేలు" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "వేలిముద్ర ప్రమాణీకరణను నిలిపివేయండి" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "గురించి" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "వదిలి పెట్టు" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "మీ వేలును స్కానర్‌పై ఉంచండి..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "బాగా చేసారు! మీ వేలిముద్ర విజయవంతంగా సేవ్ చేయబడింది." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "స్కాన్ బాగుంది (ఇప్పటివరకు %d)! మళ్ళీ చెయ్యి..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించండి..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "క్షమించండి, మీ వేలిముద్రను సేవ్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "వేలిముద్ర రీడర్ కనుగొనబడలేదు" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "వేలిముద్ర ప్రమాణీకరణ నిలిపివేయబడింది" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "చేతనించు" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "దీన్ని కాన్ఫిగర్ చేయడానికి వేలును ఎంచుకోండి:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "క్రియాశీల వేలిముద్రలు ఆకుపచ్చ రంగులో హైలైట్ చేయబడ్డాయి." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు చేయి" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "ఈ వేలిముద్రను తొలగించండి" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "వేలిముద్రను జోడించండి" fingwit-1.0.8/po/sl.po000664 001750 001750 00000007365 15127752177 015104 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Slovenian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-26 20:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Prstni odtisi" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Orodje za prilagoditev prstnih odtisov" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "prstni odtis;prstni odtisi;ovejranje;pristnost;overjanje " "pristnosti;varnost;biometrično;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Desni kazalec" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Desni sredinec" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Desni prstanec" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Desni mezinec" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Desni palec" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Levi kazalec" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Levi sredinec" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Levi prstanec" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Levi mezinec" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Levi palec" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Onemogoči overjanje pristnosti s prstnim odtisom" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "O programu" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Postavite svoj prst na bralnik ..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Odlično! Vaš prstni odtis je uspešno shranjen." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Dobro brannje (doslej %d)! Ponovite ..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Poskusite znova ..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Žal vašega prstnega odtisa ni možno shraniti." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Prstni odtis je že shranjen, uporabite drug prst." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Ta naprava ne more hraniti nobenega prstega odtisa več" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Prišlo je do neznane napake." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Bralnik prstnih odtisov ni zaznan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Overjanje pristnosti s prstnim odtisom je onemogočeno" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Izberite prst, za katerega ga želite nastaviti:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktivni prstni odtisi so poudarjeni z zeleno barvo." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Izbriši ta prstni odtis" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Dodaj prstni odtis" fingwit-1.0.8/po/lo.po000664 001750 001750 00000011446 15127752177 015073 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Lao translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 17:38+0000\n" "Last-Translator: boneni \n" "Language-Team: Lao \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "ລາຍນິ້ວມື" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "ເຄື່ອງມືຕັ້ງຄ່າລາຍນິ້ວມື" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "ລາຍນິ້ວມື;ການຢືນຢັນຕົວຕົນ;ຄວາມປອດໄພ;ຊີວະມິຕິ;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "ນິ້ວຊີ້ຂວາ" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "ນິ້ວກາງຂວາ" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "ນິ້ວນາງຂວາ" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "ນິ້ວກ້ອຍຂວາ" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "ນິ້ວໂປ້ຂວາ" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "ນິ້ວຊີ້ຊ້າຍ" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "ນິ້ວກາງຊ້າຍ" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "ນິ້ວນາງຊ້າຍ" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "ນິ້ວກ້ອຍຊ້າຍ" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "ນິ້ວໂປ້ຊ້າຍ" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "ປິດການນຳໃຊ້ການຢືນຢັນຕົວຕົນດ້ວຍລາຍນິ້ວມື" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "ກ່ຽວກັບ" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "ອອກ" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "ວາງນິ້ວມືຂອງທ່ານໃສ່ເຄື່ອງສະແກນ..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "ດີຫຼາຍ! ບັນທຶກລາຍນິ້ວມືຂອງທ່ານສຳເລັດແລ້ວ." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "ສະແກນໄດ້ດີ (%d ຄັ້ງ)! ເຮັດອີກຄັ້ງ..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "ລອງໃໝ່ອີກຄັ້ງ..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "ຂໍອະໄພ, ບໍ່ສາມາດບັນທຶກລາຍນິ້ວມືຂອງທ່ານໄດ້." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "ລາຍນິ້ວມືນີ້ໄດ້ຖືກບັນທຶກໄວ້ແລ້ວ, ກະລຸນາໃຊ້ນິ້ວອື່ນ." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "ອຸປະກອນນີ້ບໍ່ສາມາດເກັບລາຍນິ້ວມືເພີ່ມໄດ້." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດທີ່ບໍ່ຮູ້ສາເຫດ." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "ບໍ່ພົບເຄື່ອງອ່ານລາຍນິ້ວມື" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "ການຢືນຢັນຕົວຕົນດ້ວຍລາຍນິ້ວມືຖືກປິດໄວ້" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "ເປີດໃຊ້ງານ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "ເລືອກນິ້ວມືເພື່ອຕັ້ງຄ່າ:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "ລາຍນິ້ວມືທີ່ໃຊ້ງານຢູ່ຈະຖືກໝາຍເປັນສີຂຽວ." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "ລຶບລາຍນິ້ວມືນີ້" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "ເພີ່ມລາຍນິ້ວມື" fingwit-1.0.8/po/sr.po000664 001750 001750 00000010346 15127752177 015103 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Serbian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-31 08:59+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Отисци" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Алат подешавања отисака" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "fingerprint;authentication;security;biometric;отисак;потврђивање;безбедност;б" "иометрија;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Десни кажипрст" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Десни, средњи прст" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Десни, домали прсти" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Десни, мали прст" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Десни палац" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Леви кажипрст" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Средњи, леви прст" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Домали, леви прст" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Мали, леви прст" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Леви палац" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Искључите потврђивање отиском прста" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "О програму" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Ставите ваш прст на скенер..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Добро је! Ваш отисак прста је успешно сачуван." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Добро скенирано (%d за сада)! Учините то опет..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Покушајте поново..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Извините, ваш отсак прста не може бити сачван." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Отисак прста је већ сачуван, користите други прст." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Није откривен читач отисака прстију" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Потврђивање отиском прста је искључено" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Укључи" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Изаберите прст да га подесите:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Активни отисци прстију су истакнути зеленом бојом." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Обриши овај отисак прста" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Додајте отисак прста" fingwit-1.0.8/data/icons/hicolor/scalable/apps/fingwit.svg000664 001750 001750 00000042643 15127752177 024072 0ustar00aryanaryan000000 000000 image/svg+xml fingwit-1.0.8/po/eu.po000664 001750 001750 00000007314 15127752177 015071 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Basque translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-22 10:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Hatz-markak" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Hatz-marka konfiguratzeko tresna" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "hatz-marka;autentifikazioa;segurtasuna;biometriko" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Eskuineko hatz erakuslea" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Eskuineko erdiko hatza" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Eskuineko hatz nagia" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Eskuineko hatz txikia" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Eskuineko erpurua" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Ezkerreko hatz erakuslea" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Ezkerreko erdiko hatza" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Ezkerreko hatz nagia" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Ezkerreko hatz txikia" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Ezkerreko erpurua" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Desgaitu hatz-marka bidezko autentifikazioa" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Jarri hatza eskanerrean..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Ederki! Hatz-marka behar bezala gorde da." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Eskaneatze ona (%d oraingoz)! Egin berriz..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Saiatu berriz..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Barkatu, hatz-marka ezin izan da gorde." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Hatz-marka hori dagoeneko gordeta dago, erabili beste hatz bat." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Gailu honek ezin ditu hatz-marka gehiago gorde." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Ez da hatz-marka irakurlerik aurkitu" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Hatz-marka bidezko autentifikazioa desgaituta" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Aukeratu hatz bat konfiguratzeko:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Hatz-marka aktiboak berdez nabarmenduta daude." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Ezabatu hatz-marka hau" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Gehitu hatz-marka" fingwit-1.0.8/meson.build000664 001750 001750 00000003174 15127752177 015644 0ustar00aryanaryan000000 000000 project('fingwit', 'c', version : '1.0.8', meson_version : '>= 0.59.0') # Python installation python = import('python').find_installation('python3') # Get directories prefix = get_option('prefix') bindir = get_option('bindir') datadir = get_option('datadir') libdir = get_option('libdir') libexecdir = get_option('libexecdir') custom_target('fingwit_versioned', input: 'fingwit', output: 'fingwit', command: ['sed', 's/__PROJECT_VERSION__/@0@/g'.format(meson.project_version()), '@INPUT@'], capture: true, install: true, install_dir: bindir, install_mode: 'rwxr-xr-x' ) # Build PAM module pam_dep = dependency('pam', required: true) # PAM configs directory pam_config_dir = join_paths(get_option('prefix'), datadir, 'pam-configs') # Install pam config install_data('fingwit.pam_config', rename: 'fingwit', install_dir: pam_config_dir ) # Python script directory pam_python_dir = join_paths(get_option('prefix'), libdir, 'fingwit') # PAM module directory pam_module_dir = join_paths(get_option('prefix'), libdir, 'security') # Compile C wrapper to .so pam_fingwit_so = shared_library('pam_fingwit', 'pam_fingwit.c', dependencies: [pam_dep], name_prefix: '', install: true, install_dir: pam_module_dir, c_args: ['-DPYTHON_SCRIPT_DIR="' + pam_python_dir + '"'] ) # Install Python script install_data('pam_fingwit.py', install_dir: pam_python_dir, install_mode: 'rwxr-xr-x' ) # Install translations subdir('data') subdir('po') summary({ 'pam_module_dir': pam_module_dir, 'pam_python_dir': pam_python_dir, 'compiler': meson.get_compiler('c').get_id(), }, section: 'Configuration') fingwit-1.0.8/po/de.po000664 001750 001750 00000007634 15127752177 015055 0ustar00aryanaryan000000 000000 # German translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-23 21:25+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingerabdrücke" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Fingerabdruck-Konfigurationswerkzeug" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "fingerprint;authentication;security;biometric;Fingerabdruck;Authentifizierung" ";Legitimierung;Sicherheit;biometrisch;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Rechter Zeigefinger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Rechter Mittelfinger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Rechter Ringfinger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Rechter kleiner Finger" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Rechter Daumen" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Linker Zeigefinger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Linker Mittelfinger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Linker Ringfinger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Linker kleiner Finger" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Linker Daumen" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Fingerabdruck-Authentifizierung deaktivieren" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Info" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Legen Sie Ihren Finger auf den Leser …" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Gut gemacht! Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Guter Abgleich (%d bis jetzt)! Wiederholen Sie es …" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Bitte nochmal versuchen …" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Ihr Fingerabdruck konnte nicht gespeichert werden." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" "Dieser Fingerabdruck ist bereits gespeichert, verwenden Sie einen anderen " "Finger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Dieses Gerät kann keine weiteren Fingerabdrücke speichern." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Kein Fingerabdruckleser erkannt" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Fingerabdruck-Authentifizierung deaktiviert" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Wählen Sie einen Finger, um ihn zu konfigurieren:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktive Fingerabdrücke sind grün hervorgehoben." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Diesen Fingerabdruck löschen" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Einen Fingerabdruck hinzufügen" fingwit-1.0.8/data/icons/hicolor/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 017160 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/is.po000664 001750 001750 00000007315 15127752177 015074 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Icelandic translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-24 20:10+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingraför" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Uppsetning fingrafaralesturs" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingrafar;auðkenning;öryggi;lífkennsl;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Hægri vísifingur" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Hægri langatöng" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Hægri baugfingur" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Hægri litlifingur" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Hægri þumall" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Vinstri vísifingur" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Vinstri langatöng" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Vinstri baugfingur" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Vinstri litlifingur" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Vinstri þumall" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Gera auðkenningu með fingrafari óvirka" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Settu fingurinn þinn á skannann..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Vel gert! Það tókst að vista fingrafarið þitt." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Góð skönnun (%d til þessa)! Gerðu það aftur..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Prófaðu aftur..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Því miður tókst ekki að vista fingrafarið þitt." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Þetta fingrafar er þegar vistað, prófaðu annan fingur." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Þetta tæki getur ekki geymt fleiri fingraför." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Óþekkt villa kom upp." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Enginn fingrafaralesari fannst" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Auðkenning með fingrafari er óvirk" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Veldu fingur til að stilla:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Virk fingraför eru áherslulituð með grænum lit." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Eyða þessu fingrafari" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Bæta við fingrafari" fingwit-1.0.8/po/fil.po000664 001750 001750 00000007243 15127752177 015233 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Filipino translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-28 09:15+0000\n" "Last-Translator: Emir Mendoza Emir's BTIN \n" "Language-Team: Filipino \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingerprints" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Fingerprint configuration tool" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingerprint;authentication;security;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Kanang hintuturo (index)" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Kanang hinlalato‬ (middle)" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Kanang palasinsingan (ring)" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Kanang hinliliit (little)" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Kanang hinlalaki (thumb)" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Kaliwang hintuturo (Left)" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Kaliwang hinlalato (middle)" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Kaliwang palasinsingan (ring)" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Kaliwang hinliliit (little)" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Kaliwang hinlalaki (thumb)" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "I-disable ang pag-awtorisa gamit ang daliri" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Tungkol dito" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Isara" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Ilagay ang daliri sa scanner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Tagumpay na nakuha ang fingerprint" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Maganda ang scan (%d na)! Ulitin..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Subukan ulit..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Bigong makuha ang fingerprint mo." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Nakuha na ang fingerprint na ito, ibang daliri naman." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Walang nakitang fingerprint reader" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Naka-disable ang fingerprint authentication" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "I-enable" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Pumili ng daliri:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Naka-green o luntian ang aktibong fingerprints." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Ikansela" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Tanggalin ang fingerprint na ito" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Magdagdag ng fingerprint" fingwit-1.0.8/data/icons/hicolor/scalable/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 020726 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/zh_CN.po000664 001750 001750 00000007021 15127752177 015454 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Chinese (Simplified) translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-09 14:14+0000\n" "Last-Translator: 张鹏 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "指纹" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "指纹配置工具" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "指纹;认证;安全;生物;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "右手食指" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "右手中指" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "右手无名指" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "右手小指" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "右手拇指" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "左手食指" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "左手中指" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "左手无名指" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "左手小指" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "左手拇指" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "禁用指纹身份验证" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "关于" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "退出" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "将手指放在扫描仪上..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "干的好!您的指纹已成功保存。" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "扫描不错(到目前为止 %d)!再做一次..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "再试一次。。。" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "抱歉,无法保存您的指纹。" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "此指纹已保存,请使用其他手指。" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "此设备无法再存储更多指纹。" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "发生未知错误。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "未检测到指纹读取器" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "已禁用指纹身份验证" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "启用" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "选择一个手指进行配置:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "活动指纹以绿色突出显示。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "删除此指纹" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "添加指纹" fingwit-1.0.8/po/oc.po000664 001750 001750 00000007344 15127752177 015064 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Occitan (post 1500) translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Emprentas" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Aisina de configuracion d’emprentas" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "emprenta;detada;autentificacion;seguretat;biometrica;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Indèx drech" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Major de drecha" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Anular drecha" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Auricular de drecha" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Poce de drecha" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Indèx esquèrre" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Major d'esquèrra" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Anular d'esquèrra" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Auricular esquèrre" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Poce esquèrra" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Desactivar l’autentificacion per emprentas" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "A prepaus" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Plaçatz lo det sul numerizador..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Òsca ! Emprenta corrèctament enregistrada." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bona captura (%d fins ara) ! Tornatz-lo far..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Tornatz ensajar..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Vòstra emprenta se podiá pas enregistrar." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Aquesta detada es ja enregistrada, utilizatz un det diferent." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Aqueste aparelh pòt pas enregistrar mai d’emprentas." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Una error desconeguda s'es producha." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Cap de lector d’emprentas pas detectat" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autentificacion per emprenta desactivada" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Causissètz un det per lo configurar :" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Las emprentas activas son mesas en avant en verd." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Suprimir aquesta emprenta" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Apondre una emprenta" fingwit-1.0.8/data/meson_install_schemas.py000775 001750 001750 00000000427 15127752177 021340 0ustar00aryanaryan000000 000000 #!/usr/bin/python3 import os import subprocess schemadir = os.path.join(os.environ['MESON_INSTALL_PREFIX'], 'share', 'glib-2.0', 'schemas') if not os.environ.get('DESTDIR'): print('Compiling gsettings schemas...') subprocess.call(['glib-compile-schemas', schemadir]) fingwit-1.0.8/.gitignore000664 001750 001750 00000000164 15127752177 015466 0ustar00aryanaryan000000 000000 debian/tmp debian/fingwit debian/libpam-fingwit debian/*debhelper* debian/*substvar* debian/files usr/share/locale/*fingwit-1.0.8/po/hi.po000664 001750 001750 00000011453 15127752177 015057 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Hindi translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-18 19:22+0000\n" "Last-Translator: Kapil Gupta \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंट्स" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "फिंगरप्रिंट विन्यास उपकरण" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "फिंगरप्रिंट;प्रमाणीकरण;सुरक्षा;बायोमेट्रिक;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "दाहिनी मध्यमा" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "दाहिनी अनामिका" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "दाहिनी कनिष्ठा" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "दाहिना अंगूठा" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "बाईं तर्जनी" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "बाईं मध्यमा अंगुली" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "बाईं अनामिका" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "बाईं कनिष्ठा" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "बायां अंगूठा" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "फिंगरप्रिंट प्रमाणीकरण अक्षम करें" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "इसके बारे में" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "बंद करें" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "अपनी उंगली स्कैनर पर रखें..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "बहुत अच्छा! आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया है।" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "अच्छा स्कैन हुआ (%d अब तक)! इसे दोबारा करें..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "पुनः प्रयास करें..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "माफ़ कीजिए, आपका फिंगरप्रिंट सहेजा नहीं जा सका।" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" "यह फिंगरप्रिंट पहले से ही सेव है, कृपया कोई अन्य उंगली इस्तेमाल करें।" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर नहीं मिला" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "फिंगरप्रिंट प्रमाणीकरण अक्षम है" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "सक्रिय करें" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "कॉन्फ़िगर करने के लिए एक उंगली चुनें:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "सक्रिय फिंगरप्रिंट हरे रंग में हाइलाइट किए गए हैं।" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "इस फिंगरप्रिंट को हटाएं" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "फिंगरप्रिंट जोड़ें" fingwit-1.0.8/po/be.po000664 001750 001750 00000005545 15127752177 015052 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Belarusian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 10:03+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "" fingwit-1.0.8/po/ca.po000664 001750 001750 00000007320 15127752177 015040 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Catalan translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 22:35+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Empremtes" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Eina de configuració d'empremta dactilar" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "empremta dactilar;autenticació;seguretat;biomètrica;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Dit índex dret" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Dit del mig dret" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Dit anular dret" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Dit menut dret" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Polze dret" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Dit índex esquerre" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Dit del mig esquerre" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Dit anular esquerre" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Dit menut esquerre" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Polze esquerre" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Desactiva l'autenticació d'empremta digital" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Quant a" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Poseu el dit a l'escàner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Ben fet! L'empremta digital s'ha desat correctament." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bon escaneig (%d fins ara)! Torneu-ho a fer..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Proveu de nou..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar l'empremta digital." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Aquesta empremta ja està desada, feu servir un altre dit." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Aquest dispositiu no pot emmagatzemar més empremtes dactilars." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "S'ha produït un error desconegut." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "No s'ha detectat cap lector d'empremtes" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autenticació d'empremta digital desactivada" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Trieu un dit per a configurar-lo:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Les empremtes actives són destacades en verd." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Esborra aquesta empremta" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Afegeix una empremta" fingwit-1.0.8/po/LINGUAS000664 001750 001750 00000000270 15127752177 015137 0ustar00aryanaryan000000 000000 am ar be bg br ca cs cy da de el en_GB eo es eu fi fil fr fr_CA he hi hr hu ia id ie is it ja ka ko lo lv ml ms nb nl nn oc pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv te tr uk uz vi zh_CN zh_TW fingwit-1.0.8/po/ie.po000664 001750 001750 00000007175 15127752177 015062 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Interlingue translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-04 18:16+0000\n" "Last-Translator: Silvara \n" "Language-Team: Interlingue \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingre-printes" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Utensile de configuration de fingre-printes" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingre-print;autentication;securitá;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Dextri index" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Dextri fingre medial" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Dextri fingre annelari" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Dextri fingre auriculari" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Dextri pollice" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Levul index" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Levul fingre medial" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Levul fingre annelari" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Levul fingre auriculari" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Levul pollice" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Depermisser autentication per fingre-printes" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Pri" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Surtir" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Mette vor fingre sur li scannator..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bon! Vor fingre-print esset gardat successosimen." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bon (%d compleet)! Ples repetir denov..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Ples repetir denov..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Ne successat gardar vor fingre-print." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Ti fingre-print es ja gardat, ples usar un altri fingre." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Null scannator de fingre-printes esset detectet" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autentication per fingre-printes es depermisset" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Permisser" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Selecte un fingre por configurar it:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Activ fingre-printes es bordat con verdi." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Remover ti-ci print" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Adjunter un print" fingwit-1.0.8/fingwit.pot000664 001750 001750 00000005317 15127752177 015676 0ustar00aryanaryan000000 000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "" fingwit-1.0.8/po/pt_BR.po000664 001750 001750 00000007554 15127752177 015474 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Brazilian Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-24 14:32+0000\n" "Last-Translator: Alberlan Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Impressões digitais" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Ferramenta de configuração da impressão digital" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "impressão digital;autenticação;segurança;biometria;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Dedo indicador direito" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Dedo médio direito" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Dedo anelar direito" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Dedo pequeno direito" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Polegar direito" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Dedo indicador esquerdo" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Dedo médio esquerdo" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Dedo anelar esquerdo" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Dedo pequeno esquerdo" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Polegar esquerdo" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Desativar autenticação por impressão digital" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Sobre" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Coloque o seu dedo no scanner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Parabéns! Sua impressão digital foi salva com sucesso." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Boa varredura (%d até agora)! Repita..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Tente novamente..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Desculpe, sua impressão digital não pôde ser salva." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Esta impressão digital já está salva. Use um dedo diferente." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Este dispositivo não pode armazenar mais impressões digitais." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nenhum leitor de impressão digital foi detectado" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autenticação de impressão digital desativada" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Habilitado" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Escolha um dedo para configurá-lo:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "As impressões digitais ativas são destacadas em verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Apagar esta impressão digital" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Adicionar uma impressão digital" fingwit-1.0.8/po/vi.po000664 001750 001750 00000007633 15127752177 015102 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Vietnamese translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 07:35+0000\n" "Last-Translator: Loc Huynh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Dấu vân tay" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Công cụ cài đặt vân tay" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "vân tay;xác thực;bảo mật;sinh trắc học;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Ngón trỏ tay phải" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Ngón giữa tay phải" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Ngón áp út bên phải" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Ngón út tay phải" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Ngón cái tay phải" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Ngón trỏ tay trái" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Ngón giữa tay trái" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Ngón áp út trái" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Ngón út trái" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Ngón cái tay trái" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Vô hiệu hóa xác thực vân tay" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Đặt ngón tay của bạn lên phần quét..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Xong rồi!Vân tay của bạn đã được lưu thành công." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Quét tốt đấy (được %d rồi)! Làm lại lần nữa nhé..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Vui lòng thử lại..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Xin lỗi, không thể lưu dấu vân tay của bạn." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Ngón này đã được sử dụng, hãy sử dụng ngón khác." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Thiết bị này không thể lưu trữ thêm bất kỳ dấu vân tay nào nữa." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Không phát hiện phần quét vân tay" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Xác thực vân tay đã được vô hiệu hóa" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Kích hoạt" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Chọn ngón tay để cài đặt:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Những dấu vân tay hoạt động đã được đánh dấu bằng màu xanh." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Xóa dấu vân tay" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Thêm dấu vân tay" fingwit-1.0.8/data/fingwit.desktop.in000664 001750 001750 00000000372 15127752177 020057 0ustar00aryanaryan000000 000000 [Desktop Entry] Name=Fingerprints Comment=Fingerprint configuration tool Exec=fingwit Icon=fingwit Terminal=false Type=Application Encoding=UTF-8 Categories=System;Settings; Keywords=fingerprint;authentication;security;biometric; StartupNotify=false fingwit-1.0.8/po/ar.po000664 001750 001750 00000010040 15127752177 015050 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Arabic translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-31 07:34+0000\n" "Last-Translator: Abdualrahman Hasan \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "بصمات الأصابع" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "أداة تكوين لبصمات الأصابع" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "بصمةإصبع;مصادقة;أمان;البيومترية" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "اصبع السبابة اليمنى" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "الإصبع الأوسط الأيمن" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "اصبع البنصر الأيمن" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "اصبع الخنصر الأيمن" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "الإبهام الأيمن" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "اصبع السبابة اليسرى" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "الإصبع الأوسط الأيسر" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "اصبع البنصر الأيسر" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "اصبع الخنصر الأيسر" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "الإبهام الأيسر" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "إلغاء تفعيل المصادقة بواسطة بصمة الإصبع" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "حول" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "ضع إصبعك على الماسح..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "أحسنت صنعا! تم حفظ بصمة إصبعك بنجاح." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "مسح جيد (%d حتى الآن)! افعلها مجددا..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "حاول مجددا..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "المعذره، لم يتم حفظ بصمة إصبعك." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "بصمة الإصبع هذه حفظت مسبقا، استخدم اصبعا مختلفا." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "لم يتم العثور على قارئ لبصمات الأصابع." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "المصادقة بواسطة بصمة الإصبع ليست مفعلة" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "فعّل" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "اختر إصبعا للتكوين:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "بصمات الأصابع النشطة بارزة باللون الأخضر." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "حذف بصمة الإصبع هذه" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "إضافة بصمة إصبع" fingwit-1.0.8/po/ja.po000664 001750 001750 00000007727 15127752177 015062 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Japanese translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:03+0000\n" "Last-Translator: kmyyfz8q \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: ja\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "指紋認証" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "指紋認証の設定ツール" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingerprint;authentication;security;biometric;指紋;認証;セキュリティ;生体;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "右手の人差し指" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "右手の中指" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "右手の薬指" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "右手の小指" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "右手の親指" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "左手の人差し指" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "左手の中指" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "左手の薬指" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "左手の小指" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "左手の親指" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "指紋認証を無効化" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "このアプリケーションについて" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "終了" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "スキャナーに指を置いてください..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "これで完了です!指紋が正常に保存されました。" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "その調子です (現在 %d 回目)!もう一度スキャンしてください..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "もう一度試してください..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "すみません、指紋を保存できませんでした。" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "すでにこの指紋は保存されています。別の指で登録してください。" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "このデバイスには、これ以上指紋を保存できません。" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "不明なエラーが発生しました。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "指紋認証リーダーが検出されませんでした" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "指紋認証は無効になっています" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "有効化" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "設定する指を選択してください:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "アクティブな指紋は緑色で強調表示されています。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "この指紋を削除" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "指紋を追加" fingwit-1.0.8/po/hr.po000664 001750 001750 00000007244 15127752177 015073 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Croatian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-22 19:56+0000\n" "Last-Translator: Niko Košćina \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Otisci prstiju" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Alat za konfiguraciju otiske prsta" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "otisci prstiju;ovjera;sigurnost;biometrički;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Desni kažiprst" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Desni srednji prst" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Desni domali prst" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Desni mali prst" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Desni palac" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Lijevi kažiprst" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Lijevi srednji prst" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Lijevi domali prst" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Lijevi mali prst" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Lijevi palac" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Isključi ovjeru otiska prsta" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "O programu" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Odustani" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Stavite prst na skener..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bravo! Vaš otisak prsta je uspješno spremljen." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Dobar sken (%d do sada)! Učini to opet..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Pokušajte opet..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Oprostite, vaš otisak prsta nije se mogao spremiti." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Ovaj otisak prsta je već spremljen, koristite drugi prst." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Uređaj ne može više spremiti digitalne otiske." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Došlo je do nepoznate greške." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nije otkriven čitač otisaka prstiju" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Ovjera otiska prste neomogućena" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Birajte prst za konfiguraciju:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktivan otisak prsta je istaknuto u zeleno." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Izbriši ovaj otisak prsta" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Dodaj otisak prsta" fingwit-1.0.8/po/fi.po000664 001750 001750 00000007303 15127752177 015054 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Finnish translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 17:20+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Sormenjäljet" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Sormenjälkien määritystyökalu" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "fingerprint;authentication;security;biometric;sormenjälki; " "todennus;tunnistus;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Oikea etusormi" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Oikea keskisormi" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Oikea nimetön" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Oikea pikkurilli" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Oikea peukalo" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Vasen etusormi" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Vasen keskisormi" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Vasen nimetön" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Vasen pikkurilli" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Vasen peukalo" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Poista tunnistautuminen sormenjäljellä" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Lisätietoja" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Sulje" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Aseta sormi skannerille..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Sormenjälkien tallentaminen onnistui." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Skannaus onnistui (%d tähän asti)! Tee uudelleen..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Yritä uudelleen..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Sormenjälkiä ei valitettavasti voitu tallentaa." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Sormenjälki on jo tallennettu, käytä toista sormea." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Tämä laite ei voi tallentaa enempää sormenjälkiä." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Sormenjälkien lukijaa ei havaittu" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Sormenjäljen tunnistaminen on pois päältä" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Käytä" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Määritä valitsemalla sormi:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktiiviset sormenjäljet on merkitty vihreällä." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Poista tämä sormenjälki" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Lisää sormenjälki" fingwit-1.0.8/po/hu.po000664 001750 001750 00000007467 15127752177 015105 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Hungarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 17:20+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Ujjlenyomatok" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Ujjlenyomat-beállító eszköz" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "ujjlenyomat;hitelesítés,biztonság,biometrikus;fingerprint;authentication;secu" "rity;biometric" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Jobb mutatóujj" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Jobb középső ujj" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Jobb gyűrűsujj" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Jobb kisujj" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Jobb hüvelykujj" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Bal mutatóujj" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Bal középső ujj" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Bal gyűrűsujj" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Bal kisujj" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Bal hüvelykujj" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Ujjlenyomat-azonosítás kikapcsolása" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Helyezze az ujját az ujjlenyomat-olvasóra…" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Az ujjlenyomata sikeresen mentésre került." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "" "Az ujjlenyomat beolvasása sikeres (összesen: %d eddig). Ismételje meg a " "műveletet…" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Próbálja meg ismét…" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Az ujjlenyomat mentése nem sikerült." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Ez az ujjlenyomat már mentve van. Egy másik ujját használja." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Ez az eszköz nem tud már több ujjlenyomatot tárolni." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ismeretlen hiba történt." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nem található ujjlenyomat-olvasó" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Az ujjlenyomat-azonosítás ki lett kapcsolva" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Válasszon egy ujjat a beállításhoz:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Az aktív ujjlenyomatok zöld színnel vannak kiemelve" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Ezen ujjlenyomat törlése" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Ujjlenyomat hozzáadása" fingwit-1.0.8/po/es.po000664 001750 001750 00000007477 15127752177 015101 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Spanish translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 16:29+0000\n" "Last-Translator: Marcos Sánchez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Huellas dactilares" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Herramienta de configuración de huella dactilar" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "huella dactilar;autenticación;seguridad;biométrica;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Dedo índice derecho" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Dedo corazón derecho" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Dedo anular derecho" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Dedo meñique derecho" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pulgar derecho" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Dedo índice izquierdo" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Dedo corazón izquierdo" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Dedo anular izquierdo" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Dedo meñique izquierdo" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Pulgar izquierdo" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Deshabilitar la autenticación por huellas dactilares" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Coloque el dedo sobre el escáner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "La huella dactilar se ha guardado correctamente." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "¡Buen escaneo (%d hasta ahora)! Hágalo de nuevo..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Inténtelo de nuevo..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "No se ha podido guardar la huella dactilar." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Esta huella dactilar ya está guardada; use otro dedo." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Este dispositivo no puede almacenar más huellas dactilares." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Se ha producido un error desconocido." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "No se ha detectado un lector de huella dactilar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autenticación por huellas dactilares deshabilitada" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Elija un dedo que configurar:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Las huellas dactilares activas están destacadas en verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Borrar esta huella dactilar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Añadir una huella dactilar" fingwit-1.0.8/po/nb.po000664 001750 001750 00000007323 15127752177 015057 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Norwegian Bokmal translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:33+0000\n" "Last-Translator: Simen Ryland Førde \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtrykk" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Verktøy for konfigurasjon av fingeravtrykk" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingeravtrykk;autentisering;sikkerhet;biometrisk;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Høyre pekefinger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Høyre langfinger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Høyre ringfinger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Høyre lillefinger" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Høyre tommel" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Venstre pekefinger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Venstre langfinger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Venstre ringfinger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Venstre lillefinger" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Venstre tommel" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Deaktiver fingeravtrykksautentisering" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Om" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Plasser fingeren på skanneren..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bra jobbet! Fingeravtrykket ditt ble lagret." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "God skanning (%d så langt)! Gjør det igjen..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Prøv igjen..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Beklager, fingeravtrykket ditt kunne ikke lagres." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Dette fingeravtrykket er allerede lagret, bruk en annen finger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Denne enheten kan ikke lagre flere fingeravtrykk." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "En ukjent feil oppsto." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Ingen fingeravtrykksleser oppdaget" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Fingeravtrykksautentisering er deaktivert" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Velg en finger for å konfigurere den:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktive fingeravtrykk er markert med grønt." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Slett dette fingeravtrykket" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Legg til et fingeravtrykk" fingwit-1.0.8/data/icons/hicolor/scalable/apps/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 021671 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/ml.po000664 001750 001750 00000012051 15127752177 015062 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Malayalam translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-17 04:34+0000\n" "Last-Translator: MOHAMMED RASHITH KP \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "വിരലടയാളങ്ങള്‍" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "വിരലടയാളക്രമീകരണ ഉപകരണം" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "വിരലടയാളം; പ്രാമാണീകരണം; സുരക്ഷ; ബയോമെട്രിക്;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "വലത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "വലത്തു് നടുവിരല്‍" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "വലത്തു് മോതിരവിരല്‍" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "വലത്തു് ചെറുവിരല്‍" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "വലത്ത് തള്ളവിരല്‍" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "ഇടത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "ഇടത്തു് നടുവിരല്‍" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "ഇടത്തു് മോതിരവിരല്‍" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "ഇടത്തു് ചെറുവിരല്‍" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "ഇടത്ത് തള്ളവിരല്‍" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "വിരലടയാള Authentication Disable ചെയ്യുക" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "അതേക്കുറിച്ച് (About)" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (quit)" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "നിങ്ങളുടെ വിരൽ സ്കാനനെറിൽ വെക്കുക" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Well done ! നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടു" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "നല്ല സ്കാൻ (ഇതുവരെ %d ) ! വീണ്ടും വിരൽ സ്കാനനെറിൽ വെക്കുക ..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "സോറി , നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം സേവ് ചെയ്യാൻ സാധിച്ചില്ല." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "ഫിംഗർപ്രിൻ്റ് റീഡർ കണ്ടെത്താനായില്ല" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "ഫിംഗർപ്രിൻ്റ് പ്രാമാണീകരണം പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുക ( ENABLE )" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "ക്രമീകരണത്തിനായി ഒരു വിരൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക്ക :" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "സജീവ വിരലടയാളങ്ങൾ പച്ച നിറത്തിൽ ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക (Cancel)" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "ഈ വിരലടയാളം ഇല്ലാതാക്കുക" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "വിരലടയാളം ചേർക്കുക" fingwit-1.0.8/po/en_GB.po000664 001750 001750 00000007236 15127752177 015435 0ustar00aryanaryan000000 000000 # English (United Kingdom) translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-09 13:29+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingerprints" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Fingerprint configuration tool" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingerprint;authentication;security;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Right index finger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Right middle finger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Right ring finger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Right little finger" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Right thumb" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Left index finger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Left middle finger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Left ring finger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Left little finger" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Left thumb" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Disable fingerprint authentication" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "About" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Place your finger on the scanner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Well done! Your fingerprint was saved successfully." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Good scan (%d so far)! Do it again..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Try again..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Sorry, your fingerprint could not be saved." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "This fingerprint is already saved, use a different finger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "This device cannot store any more fingerprints." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "An unknown error occured." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "No fingerprint reader detected" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Fingerprint authentication disabled" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Choose a finger to configure it:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Active fingerprints are highlighted in green." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Delete this fingerprint" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Add a fingerprint" fingwit-1.0.8/po/pt.po000664 001750 001750 00000007615 15127752177 015107 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # Hugo Carvalho , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-22 22:48+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: pt\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Impressões digitais" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Ferramenta de configuração de impressões digitais" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "impressão digital;autenticação;segurança;biométrica;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Indicador direito" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Dedo do meio direito" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Dedo anelar direito" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Dedo mindinho direito" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Polegar direito" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Indicador esquerdo" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Dedo do meio esquerdo" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Dedo anelar esquerdo" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Dedo mindinho esquerdo" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Polegar esquerdo" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Desativar a autenticação por impressão digital" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Acerca" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Coloque o dedo no leitor..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Muito bem! A sua impressão digital foi guardada com sucesso." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Boa leitura (%d até agora)! Repita..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Tente novamente..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Lamentamos, mas não foi possível guardar a sua impressão digital." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Esta impressão digital já está guardada, use um dedo diferente." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Este dispositivo não pode armazenar mais impressões digitais." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Não foi detetado nenhum leitor de impressões digitais" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autenticação de impressões digitais desativada" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Escolha um dedo para o configurar:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "As impressões digitais ativas estão destacadas a verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Eliminar esta impressão digital" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Adicionar uma impressão digital" fingwit-1.0.8/po/lv.po000664 001750 001750 00000007563 15127752177 015107 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Latvian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-25 12:45+0000\n" "Last-Translator: Klavs Petersons \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: lv\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Pirkstu nospiedumi" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Pirkstu nospiedumu konfigurēšanas rīks" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "pirkstu nospiedumi; autentifikācija; drošība; biometriskie dati;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Labais rādītājpirksts" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Labais vidējais pirksts" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Labais zeltnesis" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Labais mazais pirkstiņš" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Labais īkšķis" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Kreisais rādītājpirksts" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Kreisais vidējais pirksts" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Kreisais zeltnesis" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Kreisais īkšķis" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Atspējot pirkstu nospiedumu autentifikāciju" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Par" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Novieto pirkstu uz skenera..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Lieliski! Tavs pirksta nospiedums tika veiksmīgi saglabāts." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Labs skenējums (%d līdz šim)! Veic atkārtotu skenēšanu..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Mēģini vēlreiz..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Atvaino, tavu pirkstu nospiedumu neizdevās saglabāt." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Šis pirkstu nospiedums jau ir saglabāts, izmanto citu pirkstu." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Šī ierīce nevar uzglabāt vairāk pirkstu nospiedumu." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Radās nezināma kļūda." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nav konstatēts pirkstu nospiedumu lasītājs" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Pirkstu nospiedumu autentifikācija atspējota" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Iespējot" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Izvēlies pirkstu, lai to konfigurētu:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktīvie pirkstu nospiedumi ir izcelti zaļā krāsā." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Dzēst šo pirkstu nospiedumu" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Pievienot pirkstu nospiedumu" fingwit-1.0.8/po/it.po000664 001750 001750 00000007455 15127752177 015102 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Italian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 09:37+0000\n" "Last-Translator: Dragone2 \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Impronte digitali" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Strumento di configurazione delle impronte digitali" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingerprint;autenticazione;sicurezza;biometrica;impronte;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Indice destro" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Medio destro" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Anulare destro" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Mignolo destro" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pollice destro" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Indice sinistro" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Medio sinistro" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Anulare sinistro" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Mignolo sinistro" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Pollice sinistro" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Disabilitare l'autenticazione tramite impronta digitale" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Informazioni su" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Posiziona il dito sullo scanner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Ottimo! La tua impronta digitale è stata salvata correttamente." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Ottima scansione (%d finora)! Ripetila..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Riprova..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Spiacente, non è stato possibile salvare la tua impronta digitale." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Questa impronta digitale è già salvata, usa un dito diverso." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Questo dispositivo non può più memorizzare impronte digitali." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nessun lettore di impronte digitali rilevato" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autenticazione tramite impronta digitale disabilitata" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Scegli un dito per configurarlo:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Le impronte digitali attive sono evidenziate in verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Elimina questa impronta digitale" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Aggiungi un'impronta digitale" fingwit-1.0.8/po/fr.po000664 001750 001750 00000007457 15127752177 015077 0ustar00aryanaryan000000 000000 # French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 18:52+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: fr\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Empreintes digitales" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Outil de configuration d’empreintes digitales" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "empreinte digitale;authentification;sécurité;biométrique;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Index droit" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Majeur droit" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Annulaire droit" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Auriculaire droit" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pouce droit" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Index gauche" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Majeur gauche" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Annulaire gauche" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Auriculaire gauche" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Pouce gauche" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Désactiver l’authentification par empreinte digitale" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "À propos" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Fermer" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Placez votre doigt sur le lecteur…" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Votre empreinte digitale est enregistrée." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bonne numérisation (%d pour l’instant). Recommencez…" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Réessayer…" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Votre empreinte n’a pas été enregistrée." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" "Cette empreinte digitale est déjà enregistrée, utilisez un autre doigt." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Cet appareil ne peut plus enregistrer d’empreintes digitales." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Aucun lecteur d’empreinte digitale n’a été détecté" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "L’authentification par empreinte digitale a été désactivée" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Choisissez un doigt à configurer :" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Les empreintes actives sont surlignées en vert" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Supprimer cette empreinte" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Ajouter une empreinte" fingwit-1.0.8/data/icons/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 015521 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/sv.po000664 001750 001750 00000007334 15127752177 015112 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Swedish translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 10:41+0000\n" "Last-Translator: Jan-Olof Svensson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtryck" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Konfigurationsverktyg för fingeravtryck" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingeravtryck;autentisering;säkerhet;biometrisk;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Höger pekfinger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Höger långfinger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Höger ringfinger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Höger lillfinger" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Höger tumme" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Vänster pekfinger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Vänster långfinger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Vänster ringfinger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Vänster lillfinger" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Vänster tumme" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Inaktivera autentisering med fingeravtryck" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Om" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Placera fingret på skannern..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bra jobbat! Ditt fingeravtryck har nu sparats." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Lyckad skanning (%d hittills)! Gör det igen..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Försök igen..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Tyvärr kunde ditt fingeravtryck inte sparas." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Detta fingeravtryck är redan sparat, använd ett annat finger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Denna enhet kan inte lagra fler fingeravtryck." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ett okänt fel inträffade." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Hittade inte någon fingeravtrycksläsare" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autentisering av fingeravtryck inaktiverad" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Välj ett finger för att konfigurera:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktiva fingeravtryck är grönmarkerade." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Ta bort detta fingeravtryck" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Lägg till ett fingeravtryck" fingwit-1.0.8/makepot000775 001750 001750 00000000450 15127752177 015062 0ustar00aryanaryan000000 000000 #!/bin/bash intltool-extract --type=gettext/glade data/fingwit/fingwit.ui xgettext --language=Desktop --output=fingwit.pot data/fingwit.desktop.in xgettext --language=Python --join-existing --keyword=_ --keyword=N_ --output=fingwit.pot fingwit data/fingwit/fingwit.ui.h rm -f data/fingwit/*.ui.hfingwit-1.0.8/po/cs.po000664 001750 001750 00000007403 15127752177 015064 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Czech translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 19:02+0000\n" "Last-Translator: Marek Hladík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Otisky prstů" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Konfigurační nástroj otisků prstů" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "otisk prstu; ověřování; zabezpečení; biometrické údaje;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Pravý ukazováček" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Pravý prostředníček" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Pravý prsteníček" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Pravý malíček" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pravý palec" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Levý ukazováček" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Levý prostředníček" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Levý prsteníček" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Levý malíček" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Levý palec" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Zakázat ověřování otiskem prstu" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Položte prst na skener…" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Výborně! Váš otisk prstu byl úspěšně uložen." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Dobře naskenováno (zatím %d)! Pokračujte ve skenování…" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Zkuste to znovu…" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Bohužel, váš otisk prstu se nepodařilo uložit." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Otisk tohoto prstu je již uložen, použijte jiný prst." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Toto zařízení nemůže ukládat žádné další otisky prstů." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Došlo k neznámé chybě." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nebyla detekována žádná čtečka otisků prstů" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Ověřování otiskem prstu zakázáno" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Vyberte prst pro jeho konfiguraci:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktivní otisky prstů jsou zvýrazněny zeleně." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Smazat tento otisk prstu" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Přidat otisk prstu" fingwit-1.0.8/data/meson.build000664 001750 001750 00000001236 15127752177 016552 0ustar00aryanaryan000000 000000 install_subdir( 'icons', install_dir: join_paths(prefix, datadir) ) install_subdir( 'fingwit', install_dir: join_paths(prefix, datadir) ) schema_file = install_data( 'org.x.fingwit.gschema.xml', install_dir: join_paths(datadir, 'glib-2.0', 'schemas') ) meson.add_install_script('meson_install_schemas.py') # Desktop file with translations using standard meson i18n i18n = import('i18n') desktop_file = i18n.merge_file( input: 'fingwit.desktop.in', output: 'fingwit.desktop', type: 'desktop', po_dir: join_paths(meson.project_source_root(), 'po'), install: true, install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'applications') ) fingwit-1.0.8/po/tr.po000664 001750 001750 00000007310 15127752177 015101 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Turkish translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 19:20+0000\n" "Last-Translator: Butterfly \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Parmak-izleri" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Parmak-izi yapılandırma aracı" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "parmak-izi;kimlik-doğrulama;güvenlik;biyometri;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Sağ işaret parmağı" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Sağ orta parmak" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Sağ yüzük parmağı" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Sağ serçe parmak" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Sağ baş parmak" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Sol işaret parmağı" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Sol orta parmak" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Sol yüzük parmağı" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Sol serçe parmak" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Sol baş parmak" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Parmak-izi doğrulamasını pasifleştir" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Parmaklarınızı tarayıcı üstüne koyun..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Tebrikler! Parmak iziniz başarıyla kaydedildi." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "İyi tarama (%d şimdiye kadar)! Tekrar yapın..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Yeniden deneyin..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Üzgünüm, parmak-iziniz kaydedilemedi." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Bu parmak-izi zaten kaydedilmiş, farklı bir parmak kullanın." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Bu cihaz artık parmak izi depolayamıyor." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Parmak-izi okuyucusu algılanmadı" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Parmak-izi doğrulaması pasif" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Yapılandırma için bir parmak seçin:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktif parmak izleri yeşil renkle vurgulanmıştır." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Bu parmak-izini sil" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Bir parmak-izi ekleyin" fingwit-1.0.8/po/uk.po000664 001750 001750 00000011257 15127752177 015100 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Ukrainian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 06:33+0000\n" "Last-Translator: neiron13 \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Відбитки пальців" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Інструмент налаштування відбитків пальців" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "відбиток пальця;автентифікація;безпека;біометричні;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Вказівний палець правої руки" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Середній палець правої руки" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Безіменний палець правої руки" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Мізинець палець правої руки" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Великий палець правої руки" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Вказівний палець лівої руки" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Середній палець лівої руки" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Безіменний палець лівої руки" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Мізинець лівої руки" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Великий палець лівої руки" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Вимкнути автентифікацію за відбитками пальців" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Про програму" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Прикладіть палець до сканера..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Молодці! Ваш відбиток пальця успішно збережено." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Добре відскановано (%d поки що)! Проскануйте ще раз..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Спробуйте ще раз..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "На жаль, ваш відбиток пальця не вдалося зберегти." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Цей відбиток вже збережено, використайте інший палець." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "​Це пристрій не може зберігати більше відбитків пальців." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Невідома помилка." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Сканер відбитків пальців не виявлено" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Автентифікацію за відбитками пальців вимкнено" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Оберіть палець, щоб налаштувати його:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Активні відбитки пальців підсвічуються зеленим кольором." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Видалити цей відбиток пальця" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Додати відбиток пальця" fingwit-1.0.8/po/nn.po000664 001750 001750 00000007333 15127752177 015074 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Norwegian Nynorsk translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:31+0000\n" "Last-Translator: Simen Ryland Førde \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtrykk" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Verktøy for konfigurasjon av fingeravtrykk" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingeravtrykk;autentisering;sikkerhet;biometrisk;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Høgre peikefinger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Høgre langfinger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Høgre ringfinger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Høgre lillefinger" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Høgre tommel" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Venstre peikefinger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Venstre langfinger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Venstre ringfinger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Venstre lillefinger" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Venstre tommel" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Deaktiver fingeravtrykksautentisering" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Om" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Plasser fingeren på skanneren..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bra jobba! Fingeravtrykket ditt vart lagra." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "God skanning (%d så langt)! Gjer det igjen..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Prøv igjen..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Beklagar, fingeravtrykket ditt kunne ikkje lagrast." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Dette fingeravtrykket er allereie lagra, bruk ein annan finger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Denne eininga kan ikkje lagre fleire fingeravtrykk." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ein ukjend feil oppstod." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Ingen fingeravtrykkslesar oppdaga" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Fingeravtrykksautentisering er deaktivert" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Vel ein finger for å konfigurere den:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktive fingeravtrykk er markert med grønt." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Slett dette fingeravtrykket" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Legg til eit fingeravtrykk" fingwit-1.0.8/po/meson.build000664 001750 001750 00000000206 15127752177 016253 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Translation handling using standard meson i18n i18n = import('i18n') # Generate .mo files and install them i18n.gettext('fingwit') fingwit-1.0.8/po/am.po000664 001750 001750 00000007454 15127752177 015062 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Amharic translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:07+0000\n" "Last-Translator: Eyob Abebe Melese \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "የጣት አሻራዎች" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "የጣት አሻራ፤ማረጋገጫ፤ደህንነት፤ባዮሜትሪክ፤" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "የቀኝ አመልካች ጣት" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "የቀኝ መካከለኛ ጣት" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "የቀኝ ቀለበት ጣት" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "የቀኝ ትንሽ ጣት" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "የቀኝ አውራ ጣት" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "የግራ አመልካች ጣት" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "የግራ መካከለኛ ጣት" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "የግራ የቀለበት ጣት" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "የግራ ትንሽ ጣት" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "የግራ አውራ ጣት" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "ስለ" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "ውጣ" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "ጣትዎን በቃኚው ላይ ያድርጉት..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "የጣት አሻራዎ በተሳካ ሁኔታ ተቀምጧል።" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "እንደገና ይሞክሩ..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "ይቅርታ፣ የጣት አሻራዎ ሊቀመጥ አልቻለም።" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "ይህ የጣት አሻራ አስቀድሞ ተቀምጧል፣ የተለየ ጣት ይጠቀሙ።" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "ይህ መሳሪያ ተጨማሪ የጣት አሻራዎችን ማከማቸት አይችልም።" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "ምንም የጣት አሻራ አንባቢ አልተገኘም።" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "አብራ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "ሰርዝ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "ይህን የጣት አሻራ ሰርዝ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "የጣት አሻራ ይጨምሩ" fingwit-1.0.8/README.md000664 001750 001750 00000010744 15127752177 014762 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Fingwit ![shadow_fingwit](https://github.com/user-attachments/assets/7af684eb-8c78-4b3b-9e75-40e5730713c6) Fingwit is used to configure fingerprint authentication. It's an XApp so it can work in any distribution and many desktop environments. # Supported Fingerprint Readers Fingwit relies on Fprintd. Here's the list of supported fingerprint readers: https://fprint.freedesktop.org/supported-devices.html. # AppImage An Appimage could be provided in the future. # PAM Configuration Fingwit uses two PAM modules: - Its own module: `pam_fingwit.so` - Fprint's module: `pam_fprintd.so` `pam_fprintd.so` performs the fingerprint authentication. `pam_fingwit.so` decides when it's safe for the computer to use `pam_fprintd.so` and when it's better to skip it (for instance when you try to log in with an encrypted home directory). A typical PAM configuration therefore looks like this: ``` auth [authinfo_unavail=1 default=ignore] pam_fingwit.so # debug auth [success=end default=ignore] pam_fprintd.so max-tries=1 timeout=10 # debug auth [success=1 default=ignore] pam_unix.so nullok ``` If `pam_fingwit.so` thinks fingerprint authentication is safe, it returns `ignore` and lets PAM proceed towards `pam_fprintd.so`. If `pam_fingwit.so` thinks fingerprint authentication should be avoided, it returns `authinfo_unavail` and tells PAM to skip `pam_fprintd.so`. ## Conditions/applications where fingerprint authentication is allowed: - policykit/pkexec situations. - Screensaver unlocking. - Login greeter *only* if the user already has a session (such as when switching between users). ## Conditions where fingerprint authentication is NOT allowed: - Initial login (after reboot/power-on). The user keyring requires a password to unlock, as does decrypting a user's home directory. This can be overridden in gsettings for the root user (`gsettings set org.x.fingwit login-enabled true`). - SSH sessions ## Debugging the PAM module `pam_fingwit.so` supports a `debug` option. If you enable this option in your PAM configuration, the module will write its debug output in system logs. Check your `auth.log` or `journalctl`. # Dependencies ## Runtime Dependencies - python3 - python3-gi - python3-pam - gir1.2-gtk-3.0 - fprintd - libpam-fprintd ## Build Dependencies - meson (>= 0.59.0) - ninja-build - python3 - gettext - debhelper-compat (= 13) if you want to build a Debian package # Building from source ## For Debian distributions (Mint, Ubuntu, etc..) ```bash sudo apt install debhelper-compat meson ninja-build python3 gettext dpkg-buildpackage ``` This will create a `.deb` package in the parent directory. After you install the `.deb` package, you can run `fingwit` from the command line, or find it in the `Preferences` category of your application menu. ## For other distributions Fingwit uses the Meson build system: ```bash # Install build dependencies (example for different distros) # Fedora: sudo dnf install meson ninja-build python3 gettext # Arch: sudo pacman -S meson ninja python gettext # openSUSE: sudo zypper install meson ninja python3 gettext-tools # Build and install meson setup builddir --prefix=/usr/local meson compile -C builddir sudo meson install -C builddir ``` ## Development Build For development and testing without installing: ```bash meson setup builddir meson compile -C builddir # Run directly from build directory ./builddir/fingwit ``` ## Creating an AppImage An AppImage is a portable application format that runs on any Linux distribution without installation. ### Prerequisites - Docker installed on your system - x86_64 architecture ### Building the AppImage ```bash cd appimage/ ./build.sh ``` This will: 1. Build a Docker container with all dependencies 2. Build fingwit using Meson inside the container 3. Create a portable AppImage file 4. Output: `appimage/fingwit.AppImage` ### Running the AppImage ```bash # Make executable and run chmod +x fingwit.AppImage ./fingwit.AppImage # Or extract and run (if FUSE is not available) ./fingwit.AppImage --appimage-extract-and-run ``` **Note:** The AppImage requires the host system to have fprintd service running and fingerprint hardware drivers installed, as it provides the application but relies on the host for system integration. The AppImage currently has issues. Check https://github.com/xapp-project/fingwit/issues/16 for more info. # Translations Please use Launchpad to translate Fingwit: https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/. The PO files in this project are imported from there. # License - Code: GPLv3 fingwit-1.0.8/po/fr_CA.po000664 001750 001750 00000007501 15127752177 015430 0ustar00aryanaryan000000 000000 # French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 18:53+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: fr_CA\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Empreintes digitales" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Outil de configuration d’empreintes digitales" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "empreinte digitale;authentification;sécurité;biométrique;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Index droit" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Majeur droit" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Annulaire droit" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Auriculaire droit" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pouce droit" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Index gauche" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Majeur gauche" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Annulaire gauche" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Auriculaire gauche" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Pouce gauche" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Désactiver l’authentification par empreinte digitale" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "À propos" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Fermer" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Placez votre doigt sur le lecteur…" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Votre empreinte digitale est enregistrée." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bonne numérisation (%d pour l’instant). Recommencez…" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Réessayer…" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Votre empreinte n’a pas été enregistrée." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" "Cette empreinte digitale est déjà enregistrée, utilisez un autre doigt." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Cet appareil ne peut plus enregistrer d’empreintes digitales." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Aucun lecteur d’empreinte digitale n’a été détecté" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "L’authentification par empreinte digitale a été désactivée" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Choisissez un doigt à configurer :" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Les empreintes actives sont en surlignées en vert" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Supprimer cette empreinte" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Ajouter une empreinte" fingwit-1.0.8/po/cy.po000664 001750 001750 00000007154 15127752177 015075 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-12 16:18+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Bysbrintiau" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Teclyn ffurfweddu bysbrintiau" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "bysbrintiau;dilysu;diogeledd;biometrig;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "bys blaen de" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Bys canol de" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Bys modrwy de" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Bys bach de" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Bawd de" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Bys blaen chwith" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Bys canol chwith" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Bys modrwy chwith" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Bys bach chwith" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Bawd chwith" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Analluogi dilysu bysbrint" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Rhowch eich bys ar y sganiwr" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Da iawn! Cafodd eich bysbrint ei gadw'n llwyddiannus." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Sganio da (%d hyd yma)! Gwnewch e eto..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Ceisiwch eto..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Ymddiheuriadau, doedd dim modd cadw eich bysbrint." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Mae'r ôl bys hwn wedi ei gadw eisoes, defnyddiwch fys arall." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Does dim modd i'r ddyfais gadw rhagor o fysbrintiau." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Heb ganfod sganiwr bysbrintiau" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Mae'r dilysu bysbrintio wedi'i analluogi" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Galluogi" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Dewiswch fys i'w ffurfweddu:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Mae bysbrintiau gweithredol wedi'u hamlygu mewn gwyrdd." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Dileu'r bysbrint hwn" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Ychwanegu bysbrint" fingwit-1.0.8/po/ko.po000664 001750 001750 00000007360 15127752177 015072 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Korean translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 19:45+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "지문 인식" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "지문 인식 설정 도구" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "지문 인식;인증;보안;생체 인식;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "오른쪽 검지" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "오른쪽 중지" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "오른쪽 약지" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "오른쪽 새끼" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "오른쪽 엄지" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "왼쪽 검지" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "왼쪽 중지" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "왼쪽 약지" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "왼쪽 새끼" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "왼쪽 엄지" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "지문 인식 해제" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "정보" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "스캐너에 손가락을 올리세요..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "좋습니다! 지문이 안전하게 등록되었습니다." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "스캔에 성공했습니다 (지금까지 %d개 성공)! 계속해 주세요..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "다시 해주세요..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "죄송합니다만, 지문을 등록할 수 없습니다." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "이미 등록된 지문입니다 다른 손가락으로 등록하세요." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "이 장치에는 더 이상 진문을 등록할 수 없습니다." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "알 수 없는 오류가 났습니다." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "지문 인식 장비가 없네요" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "지문 인증이 해제되었습니다" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "사용" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "설정할 손가락을 정하기:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "사용 가능한 지문은 녹색으로 표시됩니다." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "이 지문 지우기" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "지문 더하기" fingwit-1.0.8/po/ro.po000664 001750 001750 00000007670 15127752177 015105 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Romanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Danut Hintariu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Amprente digitale" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Utilitar pentru configurarea amprentelor digitale" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "amprente digitale;autentificare;securitate;biometrice" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Degetul mic de la mâna stângă" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Degetul mare de la mâna stângă" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Dezactivează autentificarea cu amprente" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Despre aplicație" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Pune-ți degetul pe cititor..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "În regulă! Amprenta ți-a fost salvată." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Scanare bună (%d până acum)! Continuă să scanezi..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Încearcă din nou..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Din păcate, amprenta ta nu a putut fi salvată." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Această amprentă este salvată deja. Folosește un alt deget." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Acest dispozitiv nu mai poate stoca amprente digitale." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "A apărut o eroare necunoscută." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nu a fost detectat vreun cititor de amprente" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autentificarea cu amprente este dezactivată" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Alege un deget pentru configurare:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Amprentele active sunt evidențiate cu verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Șterge această amprentă" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Adaugă o amprentă" fingwit-1.0.8/fingwit000775 001750 001750 00000037542 15127752177 015105 0ustar00aryanaryan000000 000000 #!/usr/bin/python3 import gettext import gi import locale import os import setproctitle import subprocess import threading gi.require_version('Gtk', '3.0') gi.require_version('XApp', '1.0') from gi.repository import Gtk, Gio, GLib, XApp, Pango, GdkPixbuf, Gdk setproctitle.setproctitle("fingwit") # i18n APP = 'fingwit' LOCALE_DIR = "/usr/share/locale" locale.bindtextdomain(APP, LOCALE_DIR) gettext.bindtextdomain(APP, LOCALE_DIR) gettext.textdomain(APP) _ = gettext.gettext # Used as a decorator to run things in the background def _async(func): def wrapper(*args, **kwargs): thread = threading.Thread(target=func, args=args, kwargs=kwargs) thread.daemon = True thread.start() return thread return wrapper # Used as a decorator to run things in the main loop, from another thread def idle(func): def wrapper(*args): GLib.idle_add(func, *args) return wrapper FINGER_NAMES = {} FINGER_NAMES["right-index-finger"] = _("Right index finger") FINGER_NAMES["right-middle-finger"] = _("Right middle finger") FINGER_NAMES["right-ring-finger"] = _("Right ring finger") FINGER_NAMES["right-little-finger"] = _("Right little finger") FINGER_NAMES["right-thumb"] = _("Right thumb") FINGER_NAMES["left-index-finger"] = _("Left index finger") FINGER_NAMES["left-middle-finger"] = _("Left middle finger") FINGER_NAMES["left-ring-finger"] = _("Left ring finger") FINGER_NAMES["left-little-finger"] = _("Left little finger") FINGER_NAMES["left-thumb"] = _("Left thumb") class Application(Gtk.Application): # Main initialization routine def __init__(self, application_id, flags): Gtk.Application.__init__(self, application_id=application_id, flags=flags) self.connect("activate", self.activate) def activate(self, application): windows = self.get_windows() if (len(windows) > 0): window = windows[0] window.present() window.show_all() else: window = Window(self) self.add_window(window.window) window.window.show_all() class Window(): def __init__(self, application): self.application = application self.settings = Gio.Settings(schema_id="org.x.fingwit") # Set the Glade file gladefile = "/usr/share/fingwit/fingwit.ui" self.builder = Gtk.Builder() self.builder.set_translation_domain(APP) self.builder.add_from_file(gladefile) self.window = self.builder.get_object("main_window") self.window.connect("delete-event", lambda w, e: self._quit()) self.window.set_title(_("Fingerprints")) XApp.set_window_icon_name (self.window, "fingwit") provider = Gtk.CssProvider() provider.load_from_path("/usr/share/fingwit/fingwit.css") screen = Gdk.Display.get_default_screen(Gdk.Display.get_default()) # I was unable to find instrospected version of this Gtk.StyleContext.add_provider_for_screen( screen, provider, Gtk.STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION ) # Menubar accel_group = Gtk.AccelGroup() self.window.add_accel_group(accel_group) menu = self.builder.get_object("main_menu") self.disable_menu_item = Gtk.MenuItem() self.disable_menu_item.set_label(_("Disable fingerprint authentication")) self.disable_menu_item.connect("activate", self.disable_fprintd) menu.append(self.disable_menu_item) item = Gtk.MenuItem() item.set_label(_("About")) item.connect("activate", self.open_about) key, mod = Gtk.accelerator_parse("F1") item.add_accelerator("activate", accel_group, key, mod, Gtk.AccelFlags.VISIBLE) menu.append(item) item = Gtk.MenuItem(label=_("Quit")) item.connect('activate', self.on_menu_quit) key, mod = Gtk.accelerator_parse("Q") item.add_accelerator("activate", accel_group, key, mod, Gtk.AccelFlags.VISIBLE) key, mod = Gtk.accelerator_parse("W") item.add_accelerator("activate", accel_group, key, mod, Gtk.AccelFlags.VISIBLE) menu.append(item) menu.show_all() self.device = None self.enabled = False self.manager = None self.finger = None self.num_scans = 0 self.detect() self.builder.get_object("button_enable").connect("clicked", self.enable_fprintd) self.builder.get_object("button_delete").connect("clicked", self.delete_finger) self.builder.get_object("button_add").connect("clicked", self.add_finger) self.builder.get_object("button_cancel").connect("clicked", self.cancel) def open_about(self, widget): dlg = Gtk.AboutDialog() dlg.set_transient_for(self.window) dlg.set_title(_("About")) dlg.set_program_name("Fingwit") dlg.set_comments(_("Fingerprint configuration tool")) try: h = open('/usr/share/common-licenses/GPL', encoding="utf-8") s = h.readlines() gpl = "" for line in s: gpl += line h.close() dlg.set_license(gpl) except Exception as e: print (e) dlg.set_version("__PROJECT_VERSION__") dlg.set_icon_name("fingwit") dlg.set_logo_icon_name("fingwit") dlg.set_website("https://www.github.com/xapp-project/fingwit") def close(w, res): if res == Gtk.ResponseType.CANCEL or res == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT: w.destroy() dlg.connect("response", close) dlg.show() def on_menu_quit(self, widget): self._quit() def enable_fprintd(self, widget=None): try: subprocess.check_output(["pkexec", "pam-auth-update", "--package", "--enable", "fingwit"]) except: pass self.detect() def disable_fprintd(self, widget=None): try: subprocess.check_output(["pkexec", "pam-auth-update", "--package", "--disable", "fingwit"]) except: pass self.detect() def detect(self): # Connect to the system bus self.bus = Gio.bus_get_sync(Gio.BusType.SYSTEM, None) # Connect to fprintd manager self.manager = Gio.DBusProxy.new_sync( self.bus, Gio.DBusProxyFlags.NONE, None, 'net.reactivated.Fprint', '/net/reactivated/Fprint/Manager', 'net.reactivated.Fprint.Manager', None ) self.device = self.get_fingerprint_device() self.enabled = self.check_pam_fprintd_enabled() self.disable_menu_item.set_sensitive(self.enabled) if not self.device: self.builder.get_object("stack").set_visible_child_name("page_no_device") elif not self.enabled: self.builder.get_object("stack").set_visible_child_name("page_disabled") else: self.builder.get_object("stack").set_visible_child_name("page_devices") self.claim_device() fingers = self.list_enrolled_fingers() self.flowbox = self.builder.get_object("flowbox") for child in self.flowbox.get_children(): self.flowbox.remove(child) for finger in FINGER_NAMES.keys(): enrolled = False if finger in fingers: enrolled = True finger_name = FINGER_NAMES[finger] button = Gtk.Button() button.get_style_context().add_class("fingwit-button") box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) box.set_spacing(0) button.add(box) button.set_relief(Gtk.ReliefStyle.NONE) button.set_tooltip_text(finger_name) button.connect("clicked", self.on_button_clicked, finger, finger_name, enrolled) label = Gtk.Label() # label.set_max_width_chars(25) # label.set_ellipsize(Pango.EllipsizeMode.END) label.set_halign(Gtk.Align.CENTER) box.pack_end(label, False, False, 0) image = Gtk.Image.new_from_icon_name("xsi-fingerprint-symbolic", Gtk.IconSize.DIALOG) image.set_halign(Gtk.Align.CENTER) if enrolled: label.set_markup(f"{finger_name}") image.get_style_context().add_class("fingwit-image-active") else: label.set_markup(f"{finger_name}") image.get_style_context().add_class("fingwit-image") box.get_style_context().add_class("dim-label") box.pack_end(image, False, False, 0) self.flowbox.add(button) button.show_all() def on_button_clicked(self, button, finger, finger_name, enrolled): self.finger = finger self.builder.get_object("stack").set_visible_child_name("page_finger") self.builder.get_object("finger_label").set_label(finger_name) self.builder.get_object("action_label").set_label("") self.builder.get_object("button_delete").set_visible(enrolled) self.builder.get_object("button_add").set_visible(not enrolled) def cancel(self, button): self.builder.get_object("stack").set_visible_child_name("page_devices") self.stop_enrollment() self.detect() def delete_finger(self, button): if self.finger: try: self.device.call_sync( 'DeleteEnrolledFinger', GLib.Variant('(s)', (self.finger,)), Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None ) finally: pass self.detect() def add_finger(self, button): if self.finger: # Hide the add button and show enrollment status self.builder.get_object("button_add").set_visible(False) self.builder.get_object("button_delete").set_visible(False) self.start_enrollment() else: self.detect() def start_enrollment(self): try: self.num_scans = 0 self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("Place your finger on the scanner...")) self.device.connect('g-signal', self.on_enrollment_signal) self.device.call_sync( 'EnrollStart', GLib.Variant('(s)', (self.finger,)), Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None ) except Exception as e: print(f"Enrollment error: {e}") self.stop_enrollment() GLib.timeout_add(2000, self.detect) def on_enrollment_signal(self, proxy, sender_name, signal_name, parameters): if signal_name == 'EnrollStatus': status, done = parameters.unpack() if status == "enroll-completed": self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("Well done! Your fingerprint was saved successfully.")) self.stop_enrollment() GLib.timeout_add(2000, self.detect) # Show success for 2 seconds elif status == "enroll-stage-passed": self.num_scans += 1 self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("Good scan (%d so far)! Do it again...") % self.num_scans) elif status == "enroll-remove-and-retry": self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("Try again...")) elif status == "enroll-failed": self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("Sorry, your fingerprint could not be saved.")) self.stop_enrollment() GLib.timeout_add(2000, self.detect) # Show error for 2 seconds elif status == "enroll-duplicate": self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("This fingerprint is already saved, use a different finger.")) self.stop_enrollment() GLib.timeout_add(2000, self.detect) # Show message for 2 seconds elif status == "enroll-data-full": self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("This device cannot store any more fingerprints.")) self.stop_enrollment() GLib.timeout_add(2000, self.detect) # Show error for 2 seconds elif status == "enroll-unknown-error": self.builder.get_object("action_label").set_markup(_("An unknown error occured.")) self.stop_enrollment() GLib.timeout_add(2000, self.detect) # Show error for 2 seconds def stop_enrollment(self): if self.device is None: return try: try: self.device.disconnect_by_func(self.on_enrollment_signal) except: pass self.device.call_sync('EnrollStop', None, Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None) except Exception as e: if "net.reactivated.Fprint.Error.NoActionInProgress" not in e.message: print("Could not cancel fingerprint enrollment:", e.message) def claim_device(self): try: self.device.call_sync('Claim', GLib.Variant('(s)', (os.getenv('USER'),)), Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None) except GLib.Error as e: if "net.reactivated.Fprint.Error.AlreadyInUse" not in e.message: print("Could not claim device:", e.message) def release_device(self): try: self.device.call_sync('Release', None, Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None) except: pass def get_fingerprint_device(self): try: # Get list of devices devices = self.manager.call_sync('GetDevices', None, Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None) device_paths = devices.unpack()[0] # Returns array of object paths print(f"Found {len(device_paths)} fingerprint device(s):") for device_path in device_paths: # Get device details device = Gio.DBusProxy.new_sync( self.bus, Gio.DBusProxyFlags.NONE, None, 'net.reactivated.Fprint', device_path, 'net.reactivated.Fprint.Device', None ) # Get device properties name = device.get_cached_property('name') scan_type = device.get_cached_property('scan-type') print(f" Device: {name.get_string() if name else 'Unknown'}") print(f" Type: {scan_type.get_string() if scan_type else 'Unknown'}") print(f" Path: {device_path}") self.builder.get_object("headerbar").set_subtitle(name.get_string()) # return the first detected device return device except: # We get an exception when there are no devices pass return None def check_pam_fprintd_enabled(self): try: with open('/etc/pam.d/common-auth', 'r') as f: content = f.read() if 'pam_fingwit.so' in content: return True except Exception as e: print(e) return False def list_enrolled_fingers(self): try: username = os.getenv('USER') result = self.device.call_sync( 'ListEnrolledFingers', GLib.Variant('(s)', (username,)), Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None ) enrolled_fingers = result.unpack()[0] return enrolled_fingers except: return [] def _quit(self): self.stop_enrollment() self.release_device() self.application.quit() if __name__ == "__main__": application = Application("org.x.fingwit", Gio.ApplicationFlags.FLAGS_NONE) application.run() fingwit-1.0.8/po/zh_TW.po000664 001750 001750 00000006771 15127752177 015521 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Chinese (Traditional) translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 11:56+0000\n" "Last-Translator: taijuin lee \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "指紋" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "指紋建構工具" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "fingerprint;authentication;security;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "右手食指" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "右手中指" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "右手無名指" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "右手小指" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "右手姆指" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "左手食指" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "左手中指" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "左手無名指" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "左手小指" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "左手姆指" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "關閉指紋授權" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "關於" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "結束" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "將您的手指放在掃描器上..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "很好! 您的指紋已成功儲存。" #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "掃描良好 (進度 %d )! 再來一次..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "再來一次..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "抱歉,無法儲存您的指紋。" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "此指紋已存在,請使用不同指頭。" #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "此裝置無法儲存更多指紋。" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "發生未知錯誤。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "未偵測到指紋讀取器。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "指紋認証關閉" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "選擇手指頭做設定。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "已使用的指紋顯示綠色。" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "刪除指紋" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "加入指紋" fingwit-1.0.8/data/fingwit/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 016055 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/data/fingwit/fingwit.css000664 001750 001750 00000001107 15127752177 020235 0ustar00aryanaryan000000 000000 /* Remove all the border and bg styling */ .fingwit-button.flat, .fingwit-button.flat:hover, .fingwit-button.flat:active { border: none; background-image: none; background-color: transparent; } .fingwit-image { border-radius: 8px; padding: 5px; border: 1px solid @borders; margin-bottom: 7px; } .fingwit-image-active { border-radius: 8px; padding: 5px; border: 2px solid @success_color; margin-bottom: 7px; } .fingwit-button:hover .fingwit-image { box-shadow: 4px 4px 6px @borders; } .fingwit-button:hover .fingwit-image-active { box-shadow: 4px 4px 6px @borders; } fingwit-1.0.8/po/sk.po000664 001750 001750 00000007423 15127752177 015076 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Slovak translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-19 11:42+0000\n" "Last-Translator: menom \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Odtlačky prstov" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Nástroj pre nastavenie odtlačkov prstov" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "odtlačok prsta;autentifikácia;zabezpečenie;biometrické;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Pravý ukazovák" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Pravý prostredník" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Pravý prstenník" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Pravý malíček" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pravý palec" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Ľavý ukazovák" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Ľavý prostredník" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Ľavý prstenník" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Ľavý malíček" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Ľavý palec" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Zakázať autentifikáciu odtlačkov prstov" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "O programe" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Položte prst na skener..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Výborne! Váš odtlačok prsta bol úspešne uložený." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Dobré skenovanie (%d doteraz)! Urobte to znova..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Skúste to znova..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Ospravedlňujeme sa, váš odtlačok prsta sa nemohol uložiť." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Tento odtlačok prsta je už uložený, použite iný prst." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Toto zariadenie nemôže ukladať žiadne ďalšie odtlačky prstov." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nenašla sa žiadna čítačka odtlačkov prstov" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autentifikácia odtlačkov prstov je zakázaná" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Vyberte prst, pre nastavenie:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktívne odtlačky prstov sú zvýraznené zelenou farbou." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Odstrániť tento odtlačok prsta" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Pridať odtlačok prsta" fingwit-1.0.8/po/br.po000664 001750 001750 00000006477 15127752177 015074 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Breton translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-04 10:24+0000\n" "Last-Translator: Anthony Guechoum \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Louc'hoù-biz" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Benveg merañ ar louc'hoù-biz" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Biz-yod dehoù" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Biz bras dehou" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Biz-bizoù dehou" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Biz bihan dehou" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Biz-meud dehou" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Biz-yod kleiz" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Biz bras kleiz" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Biz-bizoù kleiz" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Biz bihan kleiz" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Biz-meud kleiz" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "A-zivout" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Enrollet eo bet ho louc'h-biz gant berzh." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Klask adarre..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "N'haller ket enrollañ ar louc'h-biz-mañ." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Enrollet eo bet al louc'h-biz-mañ dija, implijit ur biz all." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Gweredekaat" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Dilemel al louc'h-biz-mañ" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Ouzhpennañ ul louc'h-biz" fingwit-1.0.8/data/fingwit/fingwit.ui000664 001750 001750 00000047271 15127752177 020076 0ustar00aryanaryan000000 000000 True False False center 640 480 True False vertical True False True False center center vertical 12 True False center center vertical True False 20 96 xsi-fingerprint-symbolic 6 False True 0 True False 8 No fingerprint reader detected False True 1 False True 1 page_no_device True False center center vertical 12 True False center center vertical True False 20 96 xsi-fingerprint-symbolic 6 False True 0 True False 8 Fingerprint authentication disabled False True 1 Enable True True True False True 2 False True 1 page_disabled 1 True False 40 vertical 20 True False start 8 Choose a finger to configure it: False True 0 True False 12 12 5 5 none False True 1 True False start Active fingerprints are highlighted in green. False True 2 page_devices 2 True False center center vertical 12 True False center center vertical 12 True False 20 96 xsi-fingerprint-symbolic 6 False True 0 True False 8 False True 1 True False 8 False True 2 True False center 12 start Cancel True True True False True 0 Delete this fingerprint True True True False True 1 Add a fingerprint True True True False True 2 False True 3 False True 1 page_finger 3 True True 0 True False Fingerprints Fingerprint configuration tool True True True False True main_menu True False xsi-open-menu-symbolic fingwit-1.0.8/po/ru.po000664 001750 001750 00000011155 15127752177 015104 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Russian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-02 12:21+0000\n" "Last-Translator: Alexandr Primak \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Отпечатки пальцев" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Инструмент настройки отпечатков пальцев" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "отпечаток;пальца;аутентификация;безопасность;биометрические;данные;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Правый указательный палец" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Правый средний палец" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Правый безымянный палец" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Правый мизинец" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Правый большой палец" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Левый указательный палец" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Левый средний палец" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Левый безымянный палец" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Левый мизинец" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Левый большой палец" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Отключить аутентификацию по отпечатку" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "О программе" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Закрыть" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Приложите палец к сканеру..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Отлично! Ваш отпечаток пальца успешно сохранен." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Неплохо просканировали (пока на %d)! Приложите снова..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Попробуйте снова..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "К сожалению, ваш отпечаток пальца не удалось сохранить" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Этот отпечаток уже сохранен, используйте другой палец." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Это устройство не может сохранить больше отпечатков пальцев." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Сканер отпечатков пальцев не обнаружен" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Аутентификация по отпечатку пальца отключена" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Выберите палец, чтобы настроить его:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Активные отпечатки выделены зеленым цветом." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Удалить этот отпечаток пальца" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Добавить отпечаток пальца" fingwit-1.0.8/po/da.po000664 001750 001750 00000007403 15127752177 015043 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Danish translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-22 15:07+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeraftryk" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Værktøj til konfigurering af fingeraftryk" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "fingeraftryk;godkendelse;autentificering;autentifikation;sikkerhed;biometri;b" "iometrisk;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Højre pegefinger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Højre langfinger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Højre ringfinger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Højre lillefinger" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Højre tommelfinger" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Venstre pegefinger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Venstre langfinger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Venstre ringfinger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Venstre lillefinger" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Venstre tommelfinger" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Deaktivér fingeraftryksgodkendelse" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Om" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Placér din finger på skanneren …" #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Godt klaret! Dit fingeraftryk blev gemt." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "God skanning (%d indtil nu)! Gør det igen …" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Prøv igen …" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Beklager, men dit fingeraftryk kunne ikke gemmes." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Dette fingeraftryk er allerede gemt. Brug en anden finger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Denne enhed kan ikke lagre flere fingeraftryk." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Der opstod en ukendt fejl." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Der blev ikke fundet en fingeraftrykslæser" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Fingeraftryksgodkendelse er dekativeret" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Vælg en finger for at konfigurere den:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktive fingeraftryk er fremhævet med grønt." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Slet dette fingeraftryk" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Tilføj et fingeraftryk" fingwit-1.0.8/po/pl.po000664 001750 001750 00000007430 15127752177 015072 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Polish translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 18:20+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Odciski palców" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Narzędzie do konfiguracji odcisków palców" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "odcisk palca;uwierzytelnianie;bezpieczeństwo;dane biometryczne;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Prawy palec wskazujący" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Prawy palec środkowy" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Prawy palec serdeczny" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Prawy palec mały" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Prawy kciuk" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Lewy palec wskazujący" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Lewy palec środkowy" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Lewy palec serdeczny" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Lewy palec mały" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Lewy kciuk" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie odciskiem palca" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "O programie" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Połóż palec na skanerze..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Dobra robota! Twój odcisk palca został pomyślnie zapisany." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Dobre skanowanie (%d do tej pory)! Zrób to jeszcze raz..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Spróbuj ponownie..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Niestety, nie udało się zapisać Twojego odcisku palca." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Ten odcisk palca jest już zapisany, użyj innego palca." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "To urządzenie nie może przechowywać więcej odcisków palców." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nie wykryto czytnika linii papilarnych" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Uwierzytelnianie odciskiem palca wyłączone" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Wybierz palec, aby skonfigurować:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Aktywne odciski palców są podświetlone na zielono." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Usuń ten odcisk palca" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Dodaj odcisk palca" fingwit-1.0.8/pam_fingwit.c000664 001750 001750 00000005042 15127752177 016146 0ustar00aryanaryan000000 000000 /* * pam_fingwit - Smart fingerprint PAM module * C wrapper for Python implementation */ #include #include #include #include #include #include #include #define PYTHON_SCRIPT PYTHON_SCRIPT_DIR "/pam_fingwit.py" PAM_EXTERN int pam_sm_authenticate(pam_handle_t *pamh, int flags, int argc, const char **argv) { const char *user; const char *service; int ret; pid_t pid; int status; char **args; int i; // Get username ret = pam_get_user(pamh, &user, NULL); if (ret != PAM_SUCCESS) return ret; // Get service name ret = pam_get_item(pamh, PAM_SERVICE, (const void **)&service); if (ret != PAM_SUCCESS) service = "unknown"; // Prepare arguments: python3 script user service arg1 arg2 ... args = malloc((argc + 5) * sizeof(char*)); if (!args) return PAM_BUF_ERR; args[0] = "python3"; args[1] = PYTHON_SCRIPT; args[2] = (char*)user; args[3] = (char*)service; // Copy PAM module arguments for (i = 0; i < argc; i++) { args[i + 4] = (char*)argv[i]; } args[argc + 4] = NULL; // Fork and execute Python script pid = fork(); if (pid == 0) { // Child process setenv("PAM_USER", user, 1); setenv("PAM_SERVICE", service, 1); execvp("python3", args); exit(PAM_AUTHINFO_UNAVAIL); } else if (pid > 0) { // Parent process - wait for child free(args); waitpid(pid, &status, 0); if (WIFEXITED(status)) { int exit_code = WEXITSTATUS(status); switch (exit_code) { case PAM_AUTHINFO_UNAVAIL: return PAM_AUTHINFO_UNAVAIL; default: return PAM_IGNORE; } } } else { // Fork failed free(args); return PAM_SYSTEM_ERR; } return PAM_AUTHINFO_UNAVAIL; } PAM_EXTERN int pam_sm_setcred(pam_handle_t *pamh, int flags, int argc, const char **argv) { return PAM_SUCCESS; } PAM_EXTERN int pam_sm_acct_mgmt(pam_handle_t *pamh, int flags, int argc, const char **argv) { return PAM_SUCCESS; } PAM_EXTERN int pam_sm_open_session(pam_handle_t *pamh, int flags, int argc, const char **argv) { return PAM_SUCCESS; } PAM_EXTERN int pam_sm_close_session(pam_handle_t *pamh, int flags, int argc, const char **argv) { return PAM_SUCCESS; } PAM_EXTERN int pam_sm_chauthtok(pam_handle_t *pamh, int flags, int argc, const char **argv) { return PAM_IGNORE; }fingwit-1.0.8/po/uz.po000664 001750 001750 00000007356 15127752177 015124 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Uzbek translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 11:38+0000\n" "Last-Translator: Umidjon Almasov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Barmoq izlari" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Barmoq izini sozlash vositasi" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "barmoq izi;autentifikatsiya;xavfsizlik;biometrik;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "O‘ng ko‘rsatkich barmog‘i" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "O‘ng o‘rta barmoq" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "O‘ng halqa barmog‘i" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "O‘ng kichik barmoq" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "O‘ng bosh barmog‘i" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Chap ko‘rsatkich barmog‘i" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Chap o‘rta barmoq" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Chap halqa barmog‘i" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Chap kichik barmoq" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Chap bosh barmog‘i" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Barmoq izi autentifikatsiyasini o‘chirib qo‘yish" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Haqida" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Barmog'ingizni skanerga qo‘ying..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Juda qoyil! Barmoq izingiz muvaffaqiyatli saqlandi." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Yaxshi skanerlash (hozircha %d)! Yana bir marta bajaring..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Qayta urinib ko‘ring..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Kechirasiz, barmoq izingizni saqlab bo‘lmadi." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Bu barmoq izi allaqachon saqlangan, boshqa barmoqdan foydalaning." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Barmoq izini o‘quvchi aniqlanmadi" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Barmoq izi autentifikatsiyasi o‘chirilgan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Yoqish" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Uni sozlash uchun barmoqni tanlang:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Faol barmoq izlari yashil rang bilan ajratilgan." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Bu barmoq izini o‘chirib tashlash" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Barmoq izini qo‘shish" fingwit-1.0.8/po/ka.po000664 001750 001750 00000012243 15127752177 015050 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Georgian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-23 08:51+0000\n" "Last-Translator: NorwayFun \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: ka\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "თითის ანაბეჭდები" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "ანაბეჭდების მორგების პროგრამა" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "fingerprint;authentication;security;biometric;ბიომეტრია;ანაბეჭდი;ავთენტიკაცია" ";" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "მარჯვენა საჩვენებელი თითი" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "მარჯვენა შუა თითი" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "მარჯვენა ბეჭედი თითი" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "მარჯვენა პატარა თითი" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "მარჯვენა ცერა" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "მარცხენა საჩვენებელი თითი" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "მარცხენა შუა თითი" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "მარცხენა ბეჭედი თითი" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "მარცხენა პატარა თითი" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "მარცხენა ცერა" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "ანაბეჭდებით ავთენტიკაციის გამორთვა" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "მოათავსეთ თითი წამკითხველზე..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "ყოჩაღ! თქვენი თითის ანაბეჭდის შენახვა წარმატებულია." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "კარგი სკანირება (ჯერჯერობით %d)! აბა, კიდევ ერთხელ..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "კიდევ სცადეთ..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "უკაცრავად, თქვენი ანაბეჭდის შენახვა შეუძლებელია." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "ეს თითის ანაბეჭდი უკვე შენახულია. გამოიყენეთ სხვა თითი." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "მოწყობილობას მეტი თითის ანაბეჭდის შენახვა არ შეუძლია." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "აღმოჩენილია უცნობი შეცდომა." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "ანაბეჭდის სკანერი აღმოცენილი არაა" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "ანაბეჭდით ავთენტიკაცია გამორთულია" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "აირჩიეთ თითი მოსარგებად:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "აქტიური ანაბეჭდები მწვანედაა გამოკვეთილი." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "ამ ანაბეჭდის წაშლა" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "ანაბეჭდის დამატება" fingwit-1.0.8/po/sq.po000664 001750 001750 00000007517 15127752177 015110 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Albanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-14 11:45+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Gjurmë gishtash" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Mjeti i konfigurimit të gjurmëve të gishtave" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "gishtash; vërtetim; sigurim; biometrike;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Gishti tregues i djathtë" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Gishti i mesëm i djathtë" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Gishti unazor i djathtë" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Gishti i vogël i djathtë" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Gishti i madh i djathtë" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Gishti tregues i majtë" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Gishti i mesëm i majtë" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Gishti unazor i majtë" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Gishti i vogël i majtë" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Gishti i madh i majtë" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Çaktivizo vërtetimin me gjurmë gishtash" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Rreth" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Dil" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Vendos gishtin në skaner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bravo! Gjurma juaj e gishtit u ruajt me sukses." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Skanim i mirë (%d deri më tani)! Bëje përsëri..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Provo përsëri..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Na vjen keq, gjurmët e gishtit tuaj nuk mund të ruheshin." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Kjo gjurmë gishti është ruajtur tashmë, përdor një gisht tjetër." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Nuk u zbulua asnjë lexues gjurmësh gishtash." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "" "Vërtetimi me gjurmë gishtash është çaktivizuar me anë të një verifikimi me " "gjurmë gishtash." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktivizo" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Zgjidhni një gisht për ta konfiguruar:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Gjurmët aktive të gishtërinjve janë të theksuara me të gjelbër." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Fshi këtë gjurmë gishti" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Shto një gjurmë gishti" fingwit-1.0.8/pam_fingwit.py000775 001750 001750 00000020210 15127752177 016351 0ustar00aryanaryan000000 000000 #!/usr/bin/python3 import gi import json import os import PAM import subprocess import sys import syslog gi.require_version('Gio', '2.0') gi.require_version('GLib', '2.0') from gi.repository import Gio, GLib def pam_sm_authenticate(pamh, flags, argv): """Main PAM authentication function""" # Initialize syslog like fprintd does syslog.openlog("pam_fingwit", syslog.LOG_PID, syslog.LOG_AUTHPRIV) try: settings = Gio.Settings(schema_id="org.x.fingwit") # Parse PAM module arguments debug = False for arg in argv: if arg == 'debug': debug = True # Get username from PAM user = pamh.get_user() if not user: return PAM.PAM_IGNORE # Skip fingerprint auth for SSH sessions if is_ssh_session(): if debug: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, "pam_fingwit: PAM_AUTHINFO_UNAVAIL (SSH session)") return PAM.PAM_AUTHINFO_UNAVAIL if user_has_session(user): if debug: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, "pam_fingwit: PAM_IGNORE (session already exists)") return PAM.PAM_IGNORE # Check if this is a login session if is_login_session(): if not settings.get_boolean("login-enabled"): if debug: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, "pam_fingwit: PAM_AUTHINFO_UNAVAIL (login, password required)") return PAM.PAM_AUTHINFO_UNAVAIL if has_encrypted_home(user): if debug: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, f"pam_fingwit: PAM_AUTHINFO_UNAVAIL (login, encrypted home)") return PAM.PAM_AUTHINFO_UNAVAIL # Everything looks fine, proceed to the next PAM module if debug: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, "pam_fingwit: returning PAM_IGNORE") return PAM.PAM_IGNORE except Exception as e: # Log error and fall back to next auth method if debug: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, f"pam_fingwit: EXCEPTION: {e}") return PAM.PAM_IGNORE def is_login_session(): """Check if this is an initial login session (where home decryption matters)""" # Method 1: Check PAM service name (most reliable) pam_service = os.environ.get('PAM_SERVICE') if pam_service: # Only these services require home directory decryption login_services = ['lightdm', 'gdm', 'kdm', 'mdm', 'sddm', 'login'] if pam_service in login_services: return True # Method 2: Check IMMEDIATE parent (not whole tree) # If the direct parent is a display manager, it's probably initial login try: ppid = os.getppid() with open(f'/proc/{ppid}/comm', 'r') as f: parent_name = f.read().strip() # Direct parent is a display manager = initial login if parent_name in ['lightdm', 'gdm', 'kdm', 'mdm', 'sddm', 'login']: return True except: pass return False def is_ssh_session(): """Check if this is an SSH session""" # Check various SSH indicators ssh_indicators = [ os.environ.get('SSH_CLIENT'), os.environ.get('SSH_CONNECTION'), os.environ.get('SSH_TTY'), os.environ.get('SSH_ORIGINAL_COMMAND') ] if any(ssh_indicators): return True # Check if parent process is sshd try: ppid = os.getppid() with open(f'/proc/{ppid}/comm', 'r') as f: parent_name = f.read().strip() if parent_name == 'sshd': return True except: pass return False def user_has_session(user): try: bus = Gio.bus_get_sync(Gio.BusType.SYSTEM, None) proxy = Gio.DBusProxy.new_sync( bus, Gio.DBusProxyFlags.NONE, None, 'org.freedesktop.login1', '/org/freedesktop/login1', 'org.freedesktop.login1.Manager', None ) # Get all sessions sessions = proxy.call_sync('ListSessions', GLib.Variant.new_tuple(), Gio.DBusCallFlags.NONE, -1, None) session_list = sessions.unpack()[0] # Check if user has an active session and seat for session in session_list: if session[2] == user: # session[2] is the username if session[3] != "": # session[3] is the seat id (ssh logins won't have one, ignore them) return True except Exception as e: syslog.syslog(syslog.LOG_DEBUG, f"pam_fingwit: Error checking for existing user session: {e}") return False def has_encrypted_home(user): """Check if user has an encrypted home directory""" ecryptfs_paths = [ f"/home/.ecryptfs/{user}", f"/home/{user}/.ecryptfs", f"/home/{user}/.Private" ] for path in ecryptfs_paths: if os.path.exists(path): return True return False # Required PAM module functions def pam_sm_setcred(pamh, flags, argv): """Set credentials (not needed for authentication)""" return PAM.PAM_SUCCESS def pam_sm_acct_mgmt(pamh, flags, argv): """Account management (not needed)""" return PAM.PAM_SUCCESS if __name__ == "__main__": # Check if we're being called by PAM C wrapper if len(sys.argv) >= 3 and not sys.argv[1].startswith('TEST'): # Called by C wrapper: python3 script.py user service [pam_args...] user = sys.argv[1] service = sys.argv[2] pam_args = sys.argv[3:] if len(sys.argv) > 3 else [] # Set environment for consistency os.environ['PAM_USER'] = user os.environ['PAM_SERVICE'] = service # Create a simple PAM handle wrapper class CLIPAMHandle: def get_user(self): return user # Run authentication and exit with appropriate code result = pam_sm_authenticate(CLIPAMHandle(), 0, pam_args) sys.exit(result) else: # Original test code when run directly or with TEST argument import pwd class MockPAM: def get_user(self): return pwd.getpwuid(os.getuid()).pw_name def run_test(test_name, **env_vars): """Run a PAM authentication test with given environment variables""" print(f"\n=== {test_name} ===") # Set up environment original_env = {} for key, value in env_vars.items(): original_env[key] = os.environ.get(key) if value is not None: os.environ[key] = value elif key in os.environ: del os.environ[key] # Run test mock_pam = MockPAM() result = pam_sm_authenticate(mock_pam, 0, ['debug']) print(f"Result: {result}") # Restore environment for key, original_value in original_env.items(): if original_value is not None: os.environ[key] = original_value elif key in os.environ: del os.environ[key] return result # Display initial module info print("Testing pam_fingwit module...") user = pwd.getpwuid(os.getuid()).pw_name print(f"User: {user}") print(f"SSH session: {is_ssh_session()}") print(f"Login session: {is_login_session()}") print(f"Encrypted home: {has_encrypted_home(user)}") print(f"Has sessions: {user_has_session(user)}") # Run all tests run_test("TEST 1: Current context (desktop session)") run_test("TEST 2: Simulated LOGIN session (lightdm)", PAM_SERVICE='lightdm') run_test("TEST 3: Simulated SUDO session", PAM_SERVICE='sudo') run_test("TEST 4: Simulated SSH session", PAM_SERVICE='sudo', SSH_CLIENT='127.0.0.1 12345 22') print("\n=== SUMMARY ===") print("25 = IGNORE (move towards fprintd)") print("9 = AUTHINFO_UNAVAIL (skip fprintd)") print("") fingwit-1.0.8/LICENSE000664 001750 001750 00000104515 15127752177 014510 0ustar00aryanaryan000000 000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . fingwit-1.0.8/po/he.po000664 001750 001750 00000007751 15127752177 015061 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Hebrew translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 09:18+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "טביעות אצבע" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "כלי להגדרת טביעות אצבע" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "טביעת אצבע;אימות;אבטחה;ביומטרי;fingerprint;authentication;security;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "אצבע ימנית" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "אמה ימנית" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "קמיצה ימנית" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "זרת ימנית" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "אגודל ימני" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "אצבע שמאלית" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "אמה שמאלית" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "קמיצה שמאלית" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "זרת שמאלית" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "אגודל שמאלי" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "השבתת אימות טביעת אצבע" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "על אודות" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "נא להניח אצבע על הסורק..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "מעולה! טביעת האצבע נשמרה בהצלחה." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "סריקה טובה (%d עד כה)! נא לבצע שוב..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "נא לנסות שוב..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "סליחה, לא ניתן היה לשמור את טביעת האצבע." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "טביעת אצבע זו שמורה כבר, נא להשתמש באצבע אחרת." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "התקן זה לא יכול לאחסן טביעות אצבע נוספות." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "לא זוהה סורק טביעות אצבע" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "אימות טביעות אצבע הושבתה" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "לאפשר" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "נא לבחור אצבע לתצור:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "טביעות אצבע פעילות מודגשות בירוק." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "מחיקת טביעת אצבע זו" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "הוספת טביעת אצבע" fingwit-1.0.8/po/ms.po000664 001750 001750 00000007072 15127752177 015100 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Malay translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-19 20:02+0000\n" "Last-Translator: Keviindran Ramachandran \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Cap jari" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Alat konfigurasi cap jari" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "cap jari;pengesahan;keselamatan;biometrik;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Jari penunjuk kanan" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Jari tengah kanan" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Jari manis kanan" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Jari kelingking kanan" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Ibu jari kanan" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Jari penunjuk kiri" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Jari tengah kiri" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Jari manis kiri" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Jari kelingking kiri" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Ibu jari kiri" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Nyahdayakan pengesahan cap jari" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Tentang" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Letakkan jari anda pada pengimbas..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Syabas! Cap jari anda telah berjaya disimpan." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Imbasan baik (%d setakat ini)! Sila imbas sekali lagi..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Cuba lagi..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Maaf, cap jari anda tidak dapat disimpan." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Cap jari ini sudah disimpan, gunakan jari lain." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Tiada pengimbas cap jari dikesan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Pengesahan cap jari telah dinyahdayakan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Pilih jari untuk mengkonfigurasikannya:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Cap jari aktif diserlahkan dengan warna hijau." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Padam cap jari ini" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Tambah cap jari" fingwit-1.0.8/po/nl.po000664 001750 001750 00000007327 15127752177 015075 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Dutch translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:16+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Vingerafdrukken" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Instellingsgereedschap voor vingerafdrukken" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "vingerafdruk;authenticatie;veiligheid;biometrisch;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Rechterwijsvinger" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Rechtermiddelvinger" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Rechterringvinger" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Rechterpink" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Rechterduim" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Linkerwijsvinger" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Linkermiddelvinger" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Linkerringvinger" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Linkerpink" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Linkerduim" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Vingerafdrukauthenticatie uitschakelen" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Over" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Plaats uw vinger op de scanner..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Gelukt! Uw vingerafdruk werd met succes opgeslagen." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Goede scan (%d tot dusver)! Doe het opnieuw..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Probeer het opnieuw..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Helaas kon uw vingerafdruk niet worden opgeslagen." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Deze vingerafdruk is reeds opgeslagen; gebruik een andere vinger." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Dit apparaat kan niet nog meer vingerafdrukken opslaan." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Er heeft zich een onbekende fout voorgedaan." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Geen vingerafdruklezer bespeurd" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Vingerafdrukauthenticatie uitgeschakeld" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Kies een vinger om het in te stellen:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Actieve vingerafdrukken zijn groen gemarkeerd." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Deze vingerafdruk verwijderen" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Een vingerafdruk toevoegen" fingwit-1.0.8/data/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 014406 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/ia.po000664 001750 001750 00000007371 15127752177 015054 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Interlingua translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-24 04:34+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Dactylogrammas" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Utensiles de configuration de dactylogrammas" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "dactylogramma;authentication;securitate;biometric;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Digito indice dextre" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Digito medie dextre" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Digito anular dextre" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Digito auricular dextre" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Pollice dextre" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Pollice dextre" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Digito medie sinistre" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Digito anular sinistre" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Digito auricular sinistre" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Pollice sinistre" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Disactivar authentication per dactylogramma" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Re" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Pone tu digito sur le scanditor..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Ben facite! Tu dactylogramma era salvate con successo." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Bon scansion (%d adhuc)! Reface lo..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Retenta..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Desolate, tu dactylogramma non poteva esser salvate." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Iste dactylogramma es jam reservate, usa un digito differente." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Iste apparato non pote immagazinar alcun altere dactylogramma" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Un error incognite eveniva" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Necun lector de dactylogramma detectate" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Authentication per dactylogramma disactivate" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Elige un digito pro configurar lo:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Le dactylogrammas active es evidentiate in verde." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Cancellar" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Deler iste dactylogramma" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Adder un dactylogramma" fingwit-1.0.8/po/000775 001750 001750 00000000000 15127752177 014113 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/000775 001750 001750 00000000000 15170143056 013461 5ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/id.po000664 001750 001750 00000007113 15127752177 015051 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Indonesian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-23 12:03+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" "Language: id\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Sidik jari" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Alat konfigurasi sidik jari" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "sidik jari;autentikasi;keamanan;biometrik;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Jari telunjuk kanan" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Jari tengah kanan" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Jari manis kanan" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Kelingking kanan" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Jempol kanan" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Jari telunjuk kiri" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Jari tengah kiri" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Jari manis kiri" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Kelingking kiri" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Jempol kiri" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Nonaktifkan autentikasi sidik jari" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Tentang" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Tempelkan jari Anda pada pemindai..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Bagus! Sidik jari Anda sukses tersimpan." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Pindaian bagus (%d sejauh ini)! Lanjutkan..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Coba lagi..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Maaf, sidik jari Anda tidak dapat disimpan." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Sidik jari ini sudah tersimpan. Gunakan jari lain." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Tidak ada perekam sidik jari yang terdeteksi" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Autentikasi sidik jari dinonaktifkan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Pilih jari untuk dikonfigurasi:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Sidik jari aktif ditandai dengan warna hijau." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Hapus sidik jari ini" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Tambahkan sidik jari" fingwit-1.0.8/po/bg.po000664 001750 001750 00000011111 15127752177 015036 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Bulgarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 06:11+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Пръстови отпечатъци" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Инструмент за конфигуриране на отпечатъци" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "отпечатък;удостоверяване;сигурност;биометрия" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Десен показалец" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Десен среден пръст" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Десен безименен пръст" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Дясно кутре" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Десен палец" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Ляв показалец" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Ляв среден пръст" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Ляв безименен пръст" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Ляво кутре" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Ляв палец" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Изключване на удостоверяване с пръстов отпечатък" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Относно" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Поставете пръста си върху сензора за пръстови отпечатъци..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Поздравления! Вашия пръстов отпечатък бе успешно запазен." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Добро засичане (%d до тука)! Направете го пак!" #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Опитайте отново!" #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "Съжаляваме, обаче пръстовият ви отпечатък не можа да бъде запазен" #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "Този пръстов отпечатък вече бе запазен! Моля използвайте друг пръст." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "Това устройство не може да запази повече отпечатъци." #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Възникна неизвестна грешка." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Няма засечен сензор за пръстови отпечатъци." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Удостоверяване чрез пръстов отпечатък изключен" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Активиране" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Изберете пръст, който да конфигурирате:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Активни пръстови отпечатъци са оцветени в зелено." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Отмени" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Изтрийте този пръстов отпечатък" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Добавете пръстов отпечатък" fingwit-1.0.8/data/org.x.fingwit.gschema.xml000664 001750 001750 00000000474 15127752177 021246 0ustar00aryanaryan000000 000000 false Whether to enable fingerprint auth on login fingwit-1.0.8/data/icons/hicolor/scalable/apps/fingwit-symbolic.svg000664 001750 001750 00000004166 15127752177 025707 0ustar00aryanaryan000000 000000 fingwit-1.0.8/po/el.po000664 001750 001750 00000011114 15127752177 015051 0ustar00aryanaryan000000 000000 # Greek translation for linuxmint # Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-28 05:32+0000\n" "Last-Translator: Ourania J. Banti \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n" #: data/fingwit.desktop.in:3 fingwit:81 data/fingwit/fingwit.ui.h:9 msgid "Fingerprints" msgstr "Αποτυπώματα" #: data/fingwit.desktop.in:4 fingwit:134 data/fingwit/fingwit.ui.h:10 msgid "Fingerprint configuration tool" msgstr "Εργαλείο ρύθμισης δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: data/fingwit.desktop.in:11 msgid "fingerprint;authentication;security;biometric;" msgstr "" "fingerprint;authentication;security;biometric;αποτύπωμα;δακτυλικό;ταυτοποίηση" ";βιομετρικά;ασφάλεια;" #: fingwit:39 msgid "Right index finger" msgstr "Δεξιός δείκτης" #: fingwit:40 msgid "Right middle finger" msgstr "Δεξιός μέσος" #: fingwit:41 msgid "Right ring finger" msgstr "Δεξιός παράμεσος" #: fingwit:42 msgid "Right little finger" msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο" #: fingwit:43 msgid "Right thumb" msgstr "Δεξιός αντίχειρας" #: fingwit:44 msgid "Left index finger" msgstr "Αριστερός δείκτης" #: fingwit:45 msgid "Left middle finger" msgstr "Αριστερός μέσος" #: fingwit:46 msgid "Left ring finger" msgstr "Αριστερός παράμεσος" #: fingwit:47 msgid "Left little finger" msgstr "Αριστερό μικρό δάκτυλο" #: fingwit:48 msgid "Left thumb" msgstr "Αριστερός αντίχειρας" #: fingwit:98 msgid "Disable fingerprint authentication" msgstr "Απενεργοποίηση ταυτοποίησης με αποτύπωμα" #: fingwit:102 fingwit:132 msgid "About" msgstr "Πληροφορίες" #: fingwit:107 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: fingwit:275 msgid "Place your finger on the scanner..." msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στον σαρωτή..." #: fingwit:293 msgid "Well done! Your fingerprint was saved successfully." msgstr "Εξαιρετικά! Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύτηκε επιτυχώς." #: fingwit:299 #, python-format msgid "Good scan (%d so far)! Do it again..." msgstr "Καλή σάρωση (%d μέχρι στιγμής)! Κάντε το ξανά..." #: fingwit:302 msgid "Try again..." msgstr "Δοκιμάστε ξανά..." #: fingwit:305 msgid "Sorry, your fingerprint could not be saved." msgstr "" "Δυστυχώς, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του δακτυλικού σας αποτυπώματος." #: fingwit:310 msgid "This fingerprint is already saved, use a different finger." msgstr "" "Το αποτύπωμα είναι ήδη αποθηκευμένο· δοκιμάστε με κάποιο άλλο δάχτυλο." #: fingwit:315 msgid "This device cannot store any more fingerprints." msgstr "" #: fingwit:320 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:1 msgid "No fingerprint reader detected" msgstr "Δεν εντοπίστηκε καμία συσκευή ανάνγωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:2 msgid "Fingerprint authentication disabled" msgstr "Η ταυτοποίηση με δακτυλικό αποτύπωμα απενεργοποιήθηκε" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:3 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:4 msgid "Choose a finger to configure it:" msgstr "Επιλέξτε ένα δάκτυλο για να το ρυθμίσετε:" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:5 msgid "Active fingerprints are highlighted in green." msgstr "Τα ενεργά αποτυπώματα επισημαίνονται με πράσινο χρώμα." #: data/fingwit/fingwit.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:7 msgid "Delete this fingerprint" msgstr "Διαγραφή αποτυπώματος" #: data/fingwit/fingwit.ui.h:8 msgid "Add a fingerprint" msgstr "Προσθήκη αποτυπώματος"