pax_global_header 0000666 0000000 0000000 00000000064 15002503250 0014502 g ustar 00root root 0000000 0000000 52 comment=2666f74772547fbc9005e1a06355e8b8c4316af9
flatseal-2.3.1/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0013300 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/.eslintrc.yml 0000664 0000000 0000000 00000012777 15002503250 0015742 0 ustar 00root root 0000000 0000000 ---
env:
es6: true
extends: 'eslint:recommended'
rules:
accessor-pairs: error
array-bracket-newline:
- error
- consistent
array-bracket-spacing:
- error
- never
array-callback-return: error
arrow-parens:
- error
- as-needed
arrow-spacing: error
block-scoped-var: error
block-spacing: error
brace-style:
- error
- 1tbs
class-methods-use-this: error
comma-dangle:
- error
- always-multiline
comma-spacing:
- error
- after: true
before: false
comma-style:
- error
- last
complexity: error
computed-property-spacing:
- error
- never
consistent-return: error
curly:
- error
- multi-or-nest
- consistent
default-case: error
dot-location:
- error
- property
eol-last: error
eqeqeq: error
for-direction: error
func-call-spacing: error
func-name-matching: error
func-names:
- error
- never
func-style:
- error
- declaration
generator-star-spacing: error
getter-return: error
global-require: error
guard-for-in: error
handle-callback-err: error
indent:
- error
- 4
- MemberExpression: 'off'
key-spacing: error
keyword-spacing:
- error
- after: true
before: true
linebreak-style:
- error
- unix
lines-around-comment: error
lines-around-directive: error
lines-between-class-members: error
max-depth: error
max-len:
- error
- code: 120
comments: 80
max-nested-callbacks: error
max-statements-per-line: error
new-parens: error
newline-per-chained-call: error
no-array-constructor: error
no-await-in-loop: error
no-caller: error
no-catch-shadow: error
no-confusing-arrow: error
no-div-regex: error
no-else-return: error
no-empty:
- error
- allowEmptyCatch: true
no-empty-function: error
no-eq-null: error
no-eval: error
no-extend-native: error
no-extra-bind: error
no-extra-label: error
no-extra-parens:
- error
- all
- conditionalAssign: false
returnAssign: false
no-floating-decimal: error
no-invalid-this: error
no-iterator: error
no-label-var: error
no-labels: error
no-lone-blocks: error
no-lonely-if: error
no-loop-func: error
no-multi-assign: error
no-multi-spaces:
- error
- ignoreEOLComments: true
no-multiple-empty-lines: error
no-native-reassign: error
no-negated-condition: error
no-negated-in-lhs: error
no-nested-ternary: error
no-new: error
no-new-func: error
no-new-object: error
no-new-wrappers: error
no-octal-escape: error
no-param-reassign: error
no-proto: error
no-restricted-syntax:
- error
# Use ES6 classes rather than Lang.Class
- "NewExpression > MemberExpression[object.name='Lang']\
[property.name='Class']"
# Use arrow functions or Function.bind rather than Lang.bind
- "CallExpression > MemberExpression[object.name='Lang']\
[property.name='bind']"
# Use super rather than this.parent()
- "CallExpression > MemberExpression[object.type='ThisExpression']\
[property.name='parent']"
# Use GLib timeouts rather than the mainloop module
- MemberExpression[object.name='imports'][property.name='mainloop']
no-return-assign: error
no-return-await: error
no-self-compare: error
no-sequences: error
no-shadow: error
no-shadow-restricted-names: error
no-spaced-func: error
no-tabs: error
no-template-curly-in-string: error
no-throw-literal: error
no-trailing-spaces: error
no-undef-init: error
no-undefined: error
no-unmodified-loop-condition: error
no-unneeded-ternary: error
no-unused-expressions: error
no-use-before-define: error
no-useless-call: error
no-useless-computed-key: error
no-useless-concat: error
no-useless-constructor: error
no-useless-rename: error
no-useless-return: error
no-whitespace-before-property: error
no-with: error
nonblock-statement-body-position:
- error
- below
object-curly-newline:
- error
- consistent: true
object-curly-spacing: error
object-shorthand: 'off'
operator-assignment: error
operator-linebreak: error
padded-blocks:
- error
- never
prefer-const: error
prefer-destructuring: error
prefer-numeric-literals: error
prefer-promise-reject-errors: error
prefer-rest-params: error
prefer-spread: error
prefer-template: error
quote-props:
- error
- as-needed
quotes:
- error
- single
- avoidEscape: true
radix: error
require-await: error
rest-spread-spacing:
- error
- never
semi: error
semi-spacing:
- error
- after: true
before: false
semi-style:
- error
- last
space-before-blocks: error
space-before-function-paren:
- error
- named: never
anonymous: never
asyncArrow: always
space-in-parens:
- error
- never
space-infix-ops: error
space-unary-ops: error
spaced-comment:
- error
- always
strict:
- error
- never
switch-colon-spacing: error
symbol-description: error
template-curly-spacing: error
template-tag-spacing: error
unicode-bom:
- error
- never
valid-jsdoc: error
wrap-iife: error
wrap-regex: error
yield-star-spacing: error
yoda:
- error
- never
# GJS, SpiderMonkey and Jasmine global objects
globals:
ARGV: false
imports: false
Intl: false
log: false
logError: false
print: false
printerr: false
window: false
_: false
pkg: false
describe: false
beforeEach: false
it: false
expect: false
spyOn: false
beforeAll: false
afterAll: false
parserOptions:
ecmaVersion: 2018
flatseal-2.3.1/.github/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0014640 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/.github/workflows/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0016675 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/.github/workflows/CI.yml 0000664 0000000 0000000 00000000703 15002503250 0017713 0 ustar 00root root 0000000 0000000 on:
push:
branches: [master]
pull_request:
name: CI
jobs:
testing:
runs-on: ubuntu-latest
container:
image: ghcr.io/andyholmes/flatter/gnome:48
options: --privileged
steps:
- name: Checkout
uses: actions/checkout@v4
with:
submodules: true
- name: Build
uses: andyholmes/flatter@main
with:
files: com.github.tchx84.Flatseal.json
run-tests: true flatseal-2.3.1/.gitignore 0000664 0000000 0000000 00000000035 15002503250 0015266 0 ustar 00root root 0000000 0000000 .flatpak-builder/
build-dir/
flatseal-2.3.1/CHANGELOG.md 0000664 0000000 0000000 00000024214 15002503250 0015114 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Changelog
## [2.3.1] - 2025-04-24
- Added Persian translation.
- Added Arabic translation.
- Fixed Norwegian Bokmål translation.
- Fixed French translation.
- Fixed Bulgarian translation.
- Changed to GNOME 48 runtime for stability.
## [2.3.0] - 2024-09-30
- Added support for the new inherit-wayland-socket permission.
- Added Hindi translation.
- Changed to AppStream 1.0.
- Changed to GNOME 47 runtime for stability.
## [2.2.0] - 2024-04-18
* Added Greek translation.
* Fixed parsing environment variables with certain characters.
* Fixed filesystem permissions still showing up after being removed globally.
* Fixed filesystem permissions not showing up after redundantly added globally.
* Changed adaptive behavior to mimic GNOME Settings.
* Changed navigation experience to mimic GNOME Settings.
* Changed to Adw.AboutDialog for better adaptive behavior.
## [2.1.2] - 2024-03-26
- Added brand colors to appdata.
- Fixed appdata to pass new Flathub checks.
- Fixed Hungarian translation.
- Changed to GNOME 46 runtime for stability.
## [2.1.1] - 2024-02-06
- Fixed crashes on some Ubuntu systems due to missing file monitor support.
- Fixed falling back to appdata file when metainfo file is missing.
- Fixed not being able to remove persist global overrides.
- Fixed Russian translation.
- Fixed French translation.
## [2.1.0] - 2023-09-28
- Fixed validations for the persist section, e.g. to prevent line breaks.
- Fixed handling of broken overrides files.
- Fixed Italian translation.
- Fixed German translation.
- Added Norwegian Bokmål translation.
- Added support for the new input permission.
- Added save and restore selected application.
- Added detection of applications installs and uninstalls.
- Added detection of external changes to permissions, e.g. using flatpak-override.
- Changed to Libadwaita 1.4 for visual refinements and better performance.
- Changed to GNOME 45 runtime for stability.
## [2.0.2] - 2023-07-07
- Fixed GNOME Software not showing the application icon.
- Added Ukrainian translation.
## [2.0.1] - 2023-05-04
- Fixed window bouncing between folded and unfolded mode.
- Fixed styling of applications list rows.
## [2.0.0] - 2023-04-27
- Fixed re-enabling show-details button when GNOME Software is unavailable.
- Fixed Tamil mnemonics translation.
- Fixed validations for other-files section, e.g. to allow trailing slashes.
- Added popover for XDG paths suggestions.
- Added type-to-search for applications.
- Changed to GTK 4 and Libadwaita.
- Changed to GNOME 44 runtime for stability.
## [1.8.1] - 2022-10-15
- Fixed tooltips on unsupported permissions rows.
- Fixed weird interactions with filesystem reset mode.
- Fixed French translation.
- Fixed Chinese (China) translation.
- Added support for new gpg-agent permission.
- Added Hebrew translation.
- Added Tamil translation.
- Changed Flatpak icon to the latest version.
- Changed globally overridden status icon to use a different color.
- Changed environment variables validation to allow spaces.
- Changed to GNOME-runtime AppStreamGlib installation.
- Changed to GNOME 43 runtime for stability.
## [1.8.0] - 2022-05-30
- Fixed issues with forbidden modes on removed filesystem permissions.
- Fixed a few typos in offline documentation.
- Fixed creation of overrides directory on non-Flatpak distributions.
- Fixed Polish translation.
- Added Bulgarian translation.
- Added Danish translation.
- Added Chinese (China) translation.
- Added support for system color schemes.
- Added support for taking global overrides into account.
- Added support for editing global overrides.
- Added support for highlighting overridden permissions.
- Changed shortcuts window to be modal.
- Changed documentation window to be modal.
- Changed meson to 0.59.
- Changed to GNOME 42 runtime for stability.
## [1.7.5] - 2021-11-19
- Fixed Russian translation.
- Fixed icons to look sharper.
- Fixed loading originally-negated permissions.
- Fixed instances of undefined overrides.
- Added Turkish translation.
- Added French translation.
- Added support for keyboard navigation.
- Added support for per-app-dev-shm permission.
- Added support for negated filesystem permissions.
- Changed more custom widgets for libhandy widgets.
- Changed to sorting applications by name.
- Changed to GNOME 41 runtime for stability.
## [1.7.4] - 2021-06-11
- Fixed crash on Arch due to broken permission store.
- Added Catalan translation.
- Added Russian translation.
- Added keywords to find this app more easily using desktop search.
## [1.7.3] - 2021-05-26
- Fixed a few JS-usage and code-style issues.
- Fixed variables overrides not handling properly RUST-related exports.
- Fixed paths overrides mistakenly warning about directory names with spaces.
- Added a way to unset individual portal permissions.
- Added support to save and restore the main window state.
- Changed to the GNOME-runtime libhandy installation.
## [1.7.2] - 2021-05-12
- Fixed crash when partial tables are present on the permission store.
## [1.7.1] - 2021-05-08
- Fixed crashing at startup on Gentoo.
- Fixed styling for the no applications found message.
- Added Ctrl+F accelerator for activating search.
- Changed reset behavior to forget portals decisions.
## [1.7.0] - 2021-04-22
- Added initial support for portal permissions.
- Added offline documentation.
- Fixed show-details button freezing the application.
- Changed applications search option to be toggleable.
- Changed UI to better utilize libhandy's widgets.
- Changed to libhandy 1.2.1 for smoother transitions.
- Changed to GNOME 40 runtime for stability.
## [1.6.8] - 2021-01-30
- Fixed searching by application name and not only by app id.
- Fixed application freezing due to malformed regex.
## [1.6.7] - 2021-01-16
- Fixed window close-button not visible in applications page, when folded.
- Added Polish translation by @Garbulix.
## [1.6.6] - 2021-01-01
- Fixed main title so that it doesn't display the selected app name.
- Fixed issue with removed environment variables still showing up.
- Fixed Czech translation.
- Added more examples to the documentation.
- Changed shared memory description to not mention JACK anymore.
## [1.6.5] - 2020-11-28
- Fixed main window jumping sizes at launch in mobile mode.
- Fixed regression for properly showing the close button to the left corner.
- Fixed sandbox detection for old Flatpak versions.
## [1.6.4] - 2020-11-14
- Added latest contributors to credits.
- Added metadata needed by Phosh.
- Added support for directory variables, e.g. FLATPAK_USER_DIR.
- Added link to Flatseal specific documentation.
- Fixed border colors in dark mode.
- Fixed default applications icon on high-DPI.
- Changed to latest libhandy.
## [1.6.3] - 2020-10-12
- Added support for changing user-installation directory with XDG_DATA_HOME.
- Added support for undo reset.
- Fixed Leaflet geddan-meme effect when resizing window.
- Fixed starting at permissions page in compact mode.
- Fixed failing to start when session-bus is missing.
- Changed spacing between menu items to improve touchscreen ergonomics.
- Changed to latest versions of all libraries and runtimes.
## [1.6.2] - 2020-08-28
- Fixed crash on possibly malformed desktop files.
## [1.6.1] - 2020-08-07
- Changed group names to mimic permissions names, e.g. "allow" instead of "features".
- Fixed crashing when multiple libhandy versions available.
- Fixed missing icons for some applications, e.g. LibreOffice.
- Fixed enabling header bar buttons when no applications found.
- Added support for session and system bus overrides.
## [1.6.0] - 2020-06-25
- Added Swedish translation.
- Added showing applications basic information.
- Added showing details button to re-direct the user to a software manager application page.
- Added support for environment variables overrides.
- Added support for persistent overrides.
- Fixed handling unsupported permissions, so flatpak-override CLI can be used in parallel.
- Changed reset button layout in mobile mode, for improved ergonomics.
## [1.5.3] - 2020-05-02
- Added Indonesian translation.
- Added support for custom installations paths.
- Added TIPSANDTRICKS.md with common tricks.
## [1.5.2] - 2020-04-04
- Added host-os and host-etc filesystems permissions.
- Fixed clearing the custom filesystems viewer when no custom files.
- Fixed properly showing the close button to the left corner.
## [1.5.1] - 2020-03-21
- Changed using the term "other" instead of "custom".
- Fixed displaying the real application name.
- Fixed visually-annoying borders around permissions view.
- Fixed segfault on aarch64 by bumping runtime version to 3.36.
## [1.5.0] - 2020-03-07
- Added disabling permissions not supported by the installed version of Flatpak.
- Added CAN bus permission.
- Added smart cards permission.
- Added virtualization permission.
- Added shared memory permission.
- Added displaying human-readable description for filesystem permissions.
- Added validating filesystem permission paths.
- Added grouping permissions as per existent Flatpak-defined groups.
- Changed order of permissions to follow the same order as in Flatpak docs.
- Changed alignment of custom filesystems text to the left.
- Fix contrast in applications icons.
## [1.4.2] - 2020-02-21
- Added disabling reset button when no permissions changed.
- Added new icon from J.P. MacDonald and Tobias Bernard.
- Fixed saving pending changes when selecting apps or shutting the app down very quickly.
- Fixed hiding meaningful section of the app id in mobile mode headerbar title.
- Fixed not being able to close the about-me dialog when the close button is forcibly shown.
- Fixed font relative sizes not being preserved in custom themes.
## [1.4.1] - 2020-02-15
- Fixed handling negated filesystems permissions.
- Fixed unintended Spanish translation.
## [1.4.0] - 2020-02-14
- Added Hungarian, Dutch and Italian translations by the community.
- Added new editor for custom filesystems permissions.
- Added autocompletion for xdg directories in custom filesystems permissions.
- Added menu entry for permissions documentation.
- Added specific tests for filesystems permissions.
- Added tests for new custom widgets.
- Fixed window size in mobile mode.
- Fixed modifying existing filesystems permissions.
- Fixed test for detecting no changes condition.
- Fixed showing BaseApp bundles.
flatseal-2.3.1/COPYING 0000664 0000000 0000000 00000104514 15002503250 0014340 0 ustar 00root root 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
flatseal-2.3.1/DOCUMENTATION.md 0000664 0000000 0000000 00000031644 15002503250 0015643 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Documentation
## Table of contents
- [Permissions](#permissions)
- [Share](#share)
- [Socket](#socket)
- [Device](#device)
- [Allow](#allow)
- [Filesystem](#filesystem)
- [Persistent](#persistent)
- [Environment](#environment)
- [System Bus](#system-bus)
- [Session Bus](#system-bus)
- [Portals](#portals)
- [Tips and Tricks](#tips-and-tricks)
- [Manually reset Flatseal permissions](#manually-reset-flatseal-permissions)
- [Add new translations](#add-new-translations)
- [Enable custom installations](#enable-custom-installations)
- [Use custom FLATPAK_USER_DIR](#use-custom-flatpak_user_dir)
## Permissions
This is the list of permissions supported by Flatseal. These descriptions are based on Flatpak's [official documentation](https://docs.flatpak.org/en/latest/sandbox-permissions.html) and extended with examples and references to make it easier for newcomers to understand.
To summarize it, Flatpak provides two different permissions models: static and dynamic
Static refers to the permissions set by the developers when applications are built. Static permissions are holes in the sandbox, e.g. an application built with `--filesystem=home` can access _all_ user personal files. The benefit of this model is that developers can support Flatpak without any change in their applications code.
Both Flatseal and `flatpak override` command-line tool, use the overrides backend to manage static permissions.
Dynamic refers to the permissions granted by the users when applications run. Dynamic permissions rely on resource providers called [Portals](https://github.com/flatpak/flatpak/wiki/Portals) and can require user confirmation, e.g. users can grant access to _one_ specific file thanks to the `org.freedesktop.portal.FileChooser` portal. The benefit of this model is that users don't need to trust applications with more resources than is strictly needed.
Both Flatseal and `flatpak permissions` command-line tool, use the `org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore` service to manage dynamic permissions.
### Share
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Network | Toggle | Allow the application to have access to the network.
For example, if it's disabled for Firefox, it will no longer be possible to browse the internet with this application. | `--share=network` and `--unshare=network`
[Inter-process communications](https://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication) | Toggle | Share IPC namespace with the host.
This is required by X11 due to it depending on IPC. | `--share=ipc` and `--unshare=ipc`
### Socket
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
X11 windowing system | Toggle | Allow the application to open in an X11 window.
Most applications use X11 for historical reasons, but is considered less secure. | `--socket=x11` and `--nosocket=x11`
Wayland windowing system | Toggle | Allow the application to open in a Wayland window.
Many applications do not use Wayland as it is a newer display protocol unlike X11, and is considered more secure, but either some applications require extra steps to use it (see [environment variables](#environment) example for Firefox), or do not support Wayland at all. | `--socket=wayland` and `--nosocket=wayland`
Fallback to X11 windowing system | Toggle | Allow the application to open in an X11 window when Wayland is not available. This overrides the X11 windowing system option when enabled. | `--socket=fallback-x11` and `--nosocket=fallback-x11`
PulseAudio sound server | Toggle | Allow the application to play sounds or get access to the microphone when using PulseAudio.
For example, if it's disabled for Rhythmbox, it will no longer be possible to listen to the music with this application. | `--socket=pulseaudio` and `--nosocket=pulseaudio`
D-Bus session bus | Toggle | Allow the application to have access to the entire session bus. | `--socket=session-dbus` and `--nosocket=session-dbus`
D-Bus system bus | Toggle | Allow the application to have access to the entire system bus. | `--socket=system-dbus` and `--nosocket=system-dbus`
Secure Shell agent | Toggle | Allow the application to use SSH authentications. | `--socket=ssh-auth` and `--nosocket=ssh-auth`
[Smart cards](https://wiki.debian.org/Smartcards) | Toggle | Allow the application to use smart cards. | `--socket=pcsc` and `--nosocket=pcsc`
Printing system | Toggle | Allow the application to use printing systems.
For example, if it's disabled for LibreOffice, it will no longer be possible to print documents with this application. | `--socket=cups` and `--nosocket=cups`
GPG-Agent directories | Toggle | Allow the application to access GPG-Agent directories. | `--socket=gpg-agent` and `--nosocket=gpg-agent`
Inherit Wayland socket | Toggle | Allow passing WAYLAND_SOCKET environment variable to the sandbox.
For example, if it's disabled for Fcitx5, it won't be able to connect to Wayland and display its autocompletion dialogs. | `--socket=inherit-wayland-socket` and `--nosocket=inherit-wayland-socket`
### Device
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
GPU acceleration | Toggle | Allow the application to access the graphics direct rendering to take advantage of GPU acceleration. | `--device=dri` and `--nodevice=dri`
Input devices | Toggle | Allow input device access.
Note that raw and virtual input devices could still require [All devices](#device) | `--device=input` and `--nodevice=input`
Virtualization | Toggle | Allow the application to support virtualization. | `--device=kvm` and `--nodevice=kvm`
Shared memory | Toggle | Allow the application to access shared memory. | `--device=shm` and `--nodevice=shm`
All devices | Toggle | Allow the application to access all devices, such as webcam and external devices.
For example, if it's disabled for Element, it will no longer be possible to do video calls with this application. | `--device=all` and `--nodevice=all`
### Allow
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Development syscalls | Toggle | Allow the application to access to certain syscalls, such as [`ptrace()`](https://en.wikipedia.org/wiki/Ptrace) and [`perf_event_open()`](https://en.wikipedia.org/wiki/Perf_(Linux)). | `--allow=devel` and `--disallow=devel`
Programs from other architectures | Toggle | Allow the application to execute programs for an [ABI](https://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface) other than the one supported natively by the system. | `--allow=multiarch` and `--disallow=multiarch`
Bluetooth | Toggle | Allow the application to use Bluetooth. | `--allow=bluetooth` and `--disallow=bluetooth`
Controller Area Network bus | Toggle | Allow the application to use canbus sockets. You must also have [network access](#share) for this to work. | `--allow=canbus` and `--disallow=canbus`
Application Shared Memory | Toggle | Allow the application to share its /dev/shm between instances of the same $FLATPAK_APP_ID. Introduced specifically for the Steam flatpak, to share its /dev/shm with sub-sandboxed games. | `--allow=per-app-dev-shm` and `--disallow=per-app-dev-shm`.
### Filesystem
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
All filesystem files | Toggle | Allow read-write access to the whole filesystem. Everything that isn't writeable by the user will be read-only | `--filesystem=host` and `--nofilesystem=host`
All system libraries, executables and static data | Toggle | Allow read-write access to system libraries located in `/usr`. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only. | `--filesystem=host-os` and `--nofilesystem=host-os`
All system configurations | Toggle | Allow read-write access to system configurations located in `/etc`. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only. | `--filesystem=host-etc` and `--nofilesystem=host-etc`
All user files | Toggle | Allow read-write access to the user directory (`$HOME` or `~/`). | `--filesystem=home` and `--nofilesystem=home`
Other files | Input | Allow read-write access to the directory you desire.
For example, you would put `~/games` if you want read-write access to `~/games`. If you want read-only access to `~/games`, then you would put `~/games:ro`. | `--filesystem=[PATH]`, `--filesystem=[PATH]:ro` and `--nofilesystem=[PATH]`
### Persistent
Name | Type | Description | `flatpak-override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Files | Input | Allow the application to access the targeted directory while restricting other applications from accessing it.
Starting from the user directory (`$HOME` or `~/`), the targeted directory will be remapped to the application's directory (`~/.var/app/$FLATPAK_APP_ID/[PATH]`) if it has no write access to the targeted directory.
For example, persisting `.mozilla` will map `~/.mozilla` to `~/.var/app/org.mozilla.Firefox/.mozilla`.
This is also a technique used to declutter the user directory, as it prevents the application from writing to `~/`. | `--persist=[PATH]`
### Environment
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Variables | Input | Set an environment variable in the application to make the variable available to application when it runs.
For example, adding `MOZ_ENABLE_WAYLAND=1` for Firefox to enable the Wayland back-end. | `--env=[VAR]=[VALUE]`
### System Bus
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Talks | Input | Allow the application to talk to system services.
For example, adding `org.freedesktop.Accounts` will allow the application to access users login history. | `--system-talk-name=[NAME]`
Owns | Input | Allow the application to own system services under the given name. | `--system-own-name=[NAME]`
### Session Bus
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Talks | Input | Allow the application to talk to session services.
For example, adding `org.freedesktop.Notifications` will allow the application to send notifications. | `--talk-name=[NAME]`
Owns | Input | Allow the application to own session services under the given name. | `--own-name=[NAME]`
### Portals
Name | Type | Description | Portal
--- | --- | --- | ---
Background | Toggle | Allow the application to run in the background. | `org.freedesktop.portal.Background`
Notifications | Toggle | Allow the application to send notifications. | `org.freedesktop.portal.Notification`
Microphone | Toggle | Allow the application to listen to your microphone. | `org.freedesktop.portal.Device`
Speakers | Toggle | Allow the application to play sounds to your speakers. | `org.freedesktop.portal.Device`
Camera | Toggle | Allow the application to record videos with your camera. | `org.freedesktop.portal.Device`
Location | Toggle | Allow the application to access your location data. | `org.freedesktop.portal.Location`
## Tips and Tricks
### Manually reset Flatseal permissions
If permissions are removed and is no longer possible to reset, run the following command from the terminal and re-start Flatseal:
```
$ rm ~/.local/share/flatpak/overrides/com.github.tchx84.Flatseal
```
### Add new translations
Add a new language and update translations:
```
$ git clone https://github.com/tchx84/Flatseal.git
$ cd Flatseal
$ echo "es" >> po/LINGUAS # es for Spanish
$ meson _translate && cd _translate
$ ninja flatseal-pot
$ ninja flatseal-update-po
$ gedit ../po/es.po # translate the strings to Spanish
```
To test the translation language:
```
$ flatpak config --set languages es
$ flatpak update org.gnome.Platform
$ LC_ALL=es_PY.UTF-8 flatpak run com.github.tchx84.Flatseal
```
### Enable custom installations
To enable a custom installation, e.g, `/xusr/custom/flatpak`.
#### Flatpak 1.7.1 or newer
1. Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
2. Enable `host-etc`, or type in `host-etc:ro` in the other option.
3. Type in the custom installation path, e.g, `/xusr/custom/flatpak:ro`.
4. Restart Flatseal.
#### All versions
1. Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
2. Enable `host`, or type in `host:ro` in the other option.
3. Restart Flatseal.
**NOTE**: To find these installations, Flatseal needs access to `/etc/flatpak/installations.d`. Before Flatpak 1.7.1, accessing the host `/etc` required the `host` permission, which was an all-or-nothing situation. By default, Flatseal will have minimal permissions, so it's up to the user to decide to enable this feature.
### Use custom FLATPAK_USER_DIR
To use a custom `FLATPAK_USER_DIR`, e.g. `/var/home/user/.flatpak`.
```
flatpak --user override --filesystem=/var/home/user/.flatpak --env=FLATPAK_USER_DIR=/var/home/user/.flatpak com.github.tchx84.Flatseal
```
**NOTE**: By default, `FLATPAK_USER_DIR` is not accessible from within the Flatpak sandbox, and Flatseal has no access to custom directories. Therefore, these overrides are needed.
flatseal-2.3.1/README.md 0000664 0000000 0000000 00000003323 15002503250 0014560 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Flatseal 
Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your [Flatpak](https://flatpak.org/) applications.
## Usage
Simply launch Flatseal, select an application and modify its permissions. Restart the application after making the changes. If anything goes wrong just press the reset button.
For more details please visit the [documentation](./DOCUMENTATION.md) page.
## Get it
[](https://flathub.org/apps/details/com.github.tchx84.Flatseal)
## Build it yourself
```
git clone https://github.com/tchx84/Flatseal.git
cd Flatseal
flatpak --user install org.gnome.{Platform,Sdk}//48
flatpak-builder --user --force-clean --install build com.github.tchx84.Flatseal.json
flatpak --user run --branch=master com.github.tchx84.Flatseal
```
Or just use [Builder](https://flathub.org/apps/details/org.gnome.Builder)
## Contribute
If you are interested in contributing to this utility just send a pull request to [this](https://github.com/tchx84/Flatseal) repo.
## Disclaimer
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the [GNU General Public License](COPYING) for more details.
flatseal-2.3.1/com.github.tchx84.Flatseal.json 0000664 0000000 0000000 00000002733 15002503250 0021112 0 ustar 00root root 0000000 0000000 {
"app-id": "com.github.tchx84.Flatseal",
"runtime": "org.gnome.Platform",
"runtime-version": "48",
"sdk": "org.gnome.Sdk",
"separate-locales": false,
"command": "com.github.tchx84.Flatseal",
"finish-args": [
"--share=ipc",
"--socket=fallback-x11",
"--socket=wayland",
"--device=dri",
"--filesystem=/var/lib/flatpak/app:ro",
"--filesystem=xdg-data/flatpak/app:ro",
"--filesystem=xdg-data/flatpak/overrides:create",
"--talk-name=org.gnome.Software",
"--talk-name=org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore"
],
"cleanup": [
"/include",
"/lib/pkgconfig",
"/man",
"/share/doc",
"/share/gtk-doc",
"/share/man",
"/share/pkgconfig",
"*.la",
"*.a"
],
"modules": [
{
"name": "jasmine-gjs",
"buildsystem": "meson",
"cleanup": ["*"],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://github.com/ptomato/jasmine-gjs.git",
"commit": "f6a42dbdbf4d0790358cd17aac09b2d66a22c38c"
}
]
},
{
"name": "flatseal",
"buildsystem": "meson",
"sources": [
{
"type": "git",
"path": ".",
"branch": "HEAD"
}
]
}
]
}
flatseal-2.3.1/data/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0014211 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in 0000664 0000000 0000000 00000003644 15002503250 0023672 0 ustar 00root root 0000000 0000000
Flatsealcom.github.tchx84.Flatsealcom.github.tchx84.Flatseal.desktopCC0-1.0GPL-3.0-or-laterManage Flatpak permissions
Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your Flatpak applications.
This is the list of permissions supported by Flatseal. These descriptions are based on Flatpak’s official documentation and extended with examples and references to make it easier for newcomers to understand.
To summarize it, Flatpak provides two different permissions models: static and dynamic
Static refers to the permissions set by the developers when applications are built. Static permissions are holes in the sandbox, e.g. an application built with --filesystem=home can access all user personal files. The benefit of this model is that developers can support Flatpak without any change in their applications code.
Both Flatseal and flatpak override command-line tool, use the overrides backend to manage static permissions.
Dynamic refers to the permissions granted by the users when applications run. Dynamic permissions rely on resource providers called Portals and can require user confirmation, e.g. users can grant access to one specific file thanks to the org.freedesktop.portal.FileChooser portal. The benefit of this model is that users don’t need to trust applications with more resources than is strictly needed.
Both Flatseal and flatpak permissions command-line tool, use the org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore service to manage dynamic permissions.
Share
Name
Type
Description
flatpak override equivalent
Network
Toggle
Allow the application to have access to the network.
For example, if it’s disabled for Firefox, it will no longer be possible to browse the internet with this application.
This is required by X11 due to it depending on IPC.
--share=ipc and --unshare=ipc
Socket
Name
Type
Description
flatpak override equivalent
X11 windowing system
Toggle
Allow the application to open in an X11 window.
Most applications use X11 for historical reasons, but is considered less secure.
--socket=x11 and --nosocket=x11
Wayland windowing system
Toggle
Allow the application to open in a Wayland window.
Many applications do not use Wayland as it is a newer display protocol unlike X11, and is considered more secure, but either some applications require extra steps to use it (see environment variables example for Firefox), or do not support Wayland at all.
--socket=wayland and --nosocket=wayland
Fallback to X11 windowing system
Toggle
Allow the application to open in an X11 window when Wayland is not available. This overrides the X11 windowing system option when enabled.
--socket=fallback-x11 and --nosocket=fallback-x11
PulseAudio sound server
Toggle
Allow the application to play sounds or get access to the microphone when using PulseAudio.
For example, if it’s disabled for Rhythmbox, it will no longer be possible to listen to the music with this application.
--socket=pulseaudio and --nosocket=pulseaudio
D-Bus session bus
Toggle
Allow the application to have access to the entire session bus.
--socket=session-dbus and --nosocket=session-dbus
D-Bus system bus
Toggle
Allow the application to have access to the entire system bus.
Allow the application to execute programs for an ABI other than the one supported natively by the system.
--allow=multiarch and --disallow=multiarch
Bluetooth
Toggle
Allow the application to use Bluetooth.
--allow=bluetooth and --disallow=bluetooth
Controller Area Network bus
Toggle
Allow the application to use canbus sockets. You must also have network access for this to work.
--allow=canbus and --disallow=canbus
Application Shared Memory
Toggle
Allow the application to share its /dev/shm between instances of the same $FLATPAK_APP_ID. Introduced specifically for the Steam flatpak, to share its /dev/shm with sub-sandboxed games.
--allow=per-app-dev-shm and --disallow=per-app-dev-shm
Filesystem
Name
Type
Description
flatpak override equivalent
All filesystem files
Toggle
Allow read-write access to the whole filesystem. Everything that isn’t writeable by the user will be read-only
--filesystem=host and --nofilesystem=host
All system libraries, executables and static data
Toggle
Allow read-write access to system libraries located in /usr. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only.
--filesystem=host-os and --nofilesystem=host-os
All system configurations
Toggle
Allow read-write access to system configurations located in /etc. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only.
--filesystem=host-etc and --nofilesystem=host-etc
All user files
Toggle
Allow read-write access to the user directory ($HOME or ~/).
--filesystem=home and --nofilesystem=home
Other files
Input
Allow read-write access to the directory you desire.
For example, you would put ~/games if you want read-write access to ~/games. If you want read-only access to ~/games, then you would put ~/games:ro.
--filesystem=[PATH], --filesystem=[PATH]:ro and --nofilesystem=[PATH]
Persistent
Name
Type
Description
flatpak-override equivalent
Files
Input
Allow the application to access the targeted directory while restricting other applications from accessing it.
Starting from the user directory ($HOME or ~/), the targeted directory will be remapped to the application’s directory (~/.var/app/$FLATPAK_APP_ID/[PATH]) if it has no write access to the targeted directory.
For example, persisting .mozilla will map ~/.mozilla to ~/.var/app/org.mozilla.Firefox/.mozilla.
This is also a technique used to declutter the user directory, as it prevents the application from writing to ~/.
--persist=[PATH]
Environment
Name
Type
Description
flatpak override equivalent
Variables
Input
Set an environment variable in the application to make the variable available to application when it runs.
For example, adding MOZ_ENABLE_WAYLAND=1 for Firefox to enable the Wayland back-end.
--env=[VAR]=[VALUE]
System Bus
Name
Type
Description
flatpak override equivalent
Talks
Input
Allow the application to talk to system services.
For example, adding org.freedesktop.Accounts will allow the application to access users login history.
--system-talk-name=[NAME]
Owns
Input
Allow the application to own system services under the given name.
--system-own-name=[NAME]
Session Bus
Name
Type
Description
flatpak override equivalent
Talks
Input
Allow the application to talk to session services.
For example, adding org.freedesktop.Notifications will allow the application to send notifications.
--talk-name=[NAME]
Owns
Input
Allow the application to own session services under the given name.
--own-name=[NAME]
Portals
Name
Type
Description
Portal
Background
Toggle
Allow the application to run in the background.
org.freedesktop.portal.Background
Notifications
Toggle
Allow the application to send notifications.
org.freedesktop.portal.Notification
Microphone
Toggle
Allow the application to listen to your microphone.
org.freedesktop.portal.Device
Speakers
Toggle
Allow the application to play sounds to your speakers.
org.freedesktop.portal.Device
Camera
Toggle
Allow the application to record videos with your camera.
org.freedesktop.portal.Device
Location
Toggle
Allow the application to access your location data.
org.freedesktop.portal.Location
Tips and Tricks
Manually reset Flatseal permissions
If permissions are removed and is no longer possible to reset, run the following command from the terminal and re-start Flatseal:
$ git clone https://github.com/tchx84/Flatseal.git
$ cd Flatseal
$ echo "es" >> po/LINGUAS # es for Spanish
$ meson _translate && cd _translate
$ ninja flatseal-pot
$ ninja flatseal-update-po
$ gedit ../po/es.po # translate the strings to Spanish
To test the translation language:
$ flatpak config --set languages es
$ flatpak update org.gnome.Platform
$ LC_ALL=es_PY.UTF-8 flatpak run com.github.tchx84.Flatseal
Enable custom installations
To enable a custom installation, e.g, /xusr/custom/flatpak.
Flatpak 1.7.1 or newer
Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
Enable host-etc, or type in host-etc:ro in the other option.
Type in the custom installation path, e.g, /xusr/custom/flatpak:ro.
Restart Flatseal.
All versions
Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
Enable host, or type in host:ro in the other option.
Restart Flatseal.
NOTE: To find these installations, Flatseal needs access to /etc/flatpak/installations.d. Before Flatpak 1.7.1, accessing the host /etc required the host permission, which was an all-or-nothing situation. By default, Flatseal will have minimal permissions, so it’s up to the user to decide to enable this feature.
Use custom FLATPAK_USER_DIR
To use a custom FLATPAK_USER_DIR, e.g. /var/home/user/.flatpak.
NOTE: By default, FLATPAK_USER_DIR is not accessible from within the Flatpak sandbox, and Flatseal has no access to custom directories. Therefore, these overrides are needed.
flatseal-2.3.1/help/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000172 15002503250 0016372 0 ustar 00root root 0000000 0000000 docs = [
'C/index.html',
]
install_data(docs, install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'help', 'C', 'flatseal'))
flatseal-2.3.1/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000551 15002503250 0015443 0 ustar 00root root 0000000 0000000 project('flatseal',
version: '2.3.1',
meson_version: '>= 0.59.0',
default_options: [ 'warning_level=2',
],
)
i18n = import('i18n')
subdir('data')
subdir('src')
subdir('po')
subdir('tests')
subdir('help')
gnome.post_install(
gtk_update_icon_cache: true,
glib_compile_schemas: true,
update_desktop_database: true,
)
flatseal-2.3.1/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0013716 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/po/LINGUAS 0000664 0000000 0000000 00000000124 15002503250 0014740 0 ustar 00root root 0000000 0000000 ar
bg_BG
cs
da
de
es
el
fa
he
hi
hu
id
it
nb
nl
pt_BR
sv
pl
ru
ca
tr
fr
zh_CN
ta
uk
flatseal-2.3.1/po/POTFILES 0000664 0000000 0000000 00000002612 15002503250 0015067 0 ustar 00root root 0000000 0000000 data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in
data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in
data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml
src/application.js
src/main.js
src/models/applications.js
src/models/sessionBus.js
src/models/systemBus.js
src/models/devices.js
src/models/features.js
src/models/filesystems.js
src/models/filesystemsOther.js
src/models/info.js
src/models/permissions.js
src/models/persistent.js
src/models/portals.js
src/models/shared.js
src/models/sockets.js
src/models/unsupported.js
src/models/variables.js
src/widgets/aboutDialog.js
src/widgets/aboutDialog.ui
src/widgets/appInfoViewer.js
src/widgets/appInfoViewer.ui
src/widgets/applicationRow.js
src/widgets/applicationRow.ui
src/widgets/busNameRow.js
src/widgets/busNameRow.ui
src/widgets/detailsButton.js
src/widgets/globalRow.ui
src/widgets/globalInfoViewer.ui
src/widgets/menu.ui
src/widgets/overrideStatusIcon.js
src/widgets/pathRow.js
src/widgets/pathRow.ui
src/widgets/pathsViewer.js
src/widgets/pathsViewer.ui
src/widgets/permissionEntryRow.js
src/widgets/permissionEntryRow.ui
src/widgets/permissionPortalRow.js
src/widgets/permissionPortalRow.ui
src/widgets/permissionSwitchRow.js
src/widgets/permissionSwitchRow.ui
src/widgets/relativePathRow.js
src/widgets/relativePathRow.ui
src/widgets/resetButton.js
src/widgets/shortcutsWindow.ui
src/widgets/variableRow.js
src/widgets/variableRow.ui
src/widgets/window.js
src/widgets/window.ui
flatseal-2.3.1/po/ar.po 0000664 0000000 0000000 00000043031 15002503250 0014661 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Ahmed Mohammed , 2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 03:20+0300\n"
"Last-Translator: Ahmed Mohammed \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "فلاتسيل"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "أدِر أذونات فلاتباك"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "ختم;أمان;صندوق رمل;تجاوز;فلاتباك;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr "فلاتسيل هي أداة رسومية لمراجعة وتعديل الأذونات لتطبيقات فلاتباك خاصتك."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "نافذة فلاتسيل الرئيسة"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "فلاتسيل يُظهِر أذونات نظام الملفات"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "فلاتسيل يُظهِر التجاوزات العامَّة"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "مُعَرَّف آخر تطبيق محدَّد"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "التحاوريات"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "يملك"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "قائمة الأسماء المعروفة على مسرى الجلسات"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "قائمة الأسماء المعروفة على مسرى النظام"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "تسارع معالج الرسوميات"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "أجهزة الإدخال"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "المحاكاة"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "الذاكرة المشتركة"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "جميع الأجهزة (مثال: كاميرا الوِب)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "قائمة الأجهزة المتوفرة في صندوق الرمل"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "نداءات النظام التطويرية (مثال: ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "برمجيات المعماريات الأخرى"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "مسرى شبكة مساحة المتحكم"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "ذاكرة التطبيق المشتركة"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "قائمة المزايا المتوفرة للتطبيق"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "كل ملفات النظام"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "كل مكتبات النظام، والتنفيذيات، والبيانات الثابتة"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "إعدادات كامل النظام"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "كل ملفات المستخدم"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "قائمة مجموعات نظام الملفات الجزئية المتوفرة للتطبيق"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "باقي الملفات"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "مثال: ~/games:ro,،xdg-pictures,، إلخ"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "مثال: thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "قائمة المسارات المتعلقة بدليل المنزل، والمنشئة في صندوق الرمل"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "يمكنه العمل في الخلفية"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "يمكنه إرسال التنبيهات"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "الميكرفون"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "يمكنه الاستماع لميكرفونك"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "السماعات"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "يمكنه تشغيل الصوت لسماعاتك"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "الكاميرا"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "يمكنه تسجيل الفيديوهات عبر كاميرتك"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "التموضع"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "يمكنه الوصول لموقع تموضعك"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "قائمة الموارد الممنوحة للتطبيق"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "غير مدعوم من قبل الإصدار المُثَبَّت من فلاتباك"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "يتطلب الإصدار 2 أو ما يليه من مخزن الأذونات (permission store)"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "لم تُعَد بيانات البوابة بعد"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "التواصل داخل العمليات"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "قائمة الأنظمة الفرعية المشاركة مع نظام المُضيف"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "نظام النوافذ إكس11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "نظام النوافذ وَيلَند"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "الجأ لنظام النوافذ إكس11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "خادوم بُلسأوديو الصوتي"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "مسرى جلسة دي–بَس"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "مسرى نظام دي–بَس"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "عميل القشرة الآمنة"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "البطاقات الذكية"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "نظام الطباعة"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "أدِّلة عميل جنو برايفسي جارد (GPG)"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "رِث مقبس وَيلَند"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "قائمة المقابس المعروفة المتوفرة في صندوق الرمل"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "المتغيّرات"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "مثال: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "قائمة المتغيِّرات المُصَدَّرة للتطبيق"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e، %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "آخر تحديث"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "بيئة التشغيل"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "هذا ليس خيارًا صالحًا"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "أ_ظهِر التفاصيل"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "أظهِر التطبيق في مدير البرمجيات"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "لم يُعثر على مدير برمجيات"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "كلّ التّطبيقات"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "التغيرات المطبقة على كافة تطبيقات فلاتباك"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "إصدار فلاتباك"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "إصدار البوابة"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "يغير المسار"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "ال_تَّوثيق"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_عَنْ فلاتسيل"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "مُغَيَّر عموميًا"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "مُغَيَّر من قبل المستخدم"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "هذا المسار التام"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "هذا المسار المتعلق بدليل المنزل"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "إعدادات كامل النظام"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "كل مكتبات النظام، والتنفيذيات، والبيانات الثابتة"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "كل ملفّات النّظام"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "كل ملفات المستخدم"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "دليل سطح المكتب"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "دليل المستندات"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "دليل التنزيلات"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "دليل الموسيقى"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "دليل الصور"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "الدليل العام"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "دليل الفيديو"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "دليل القوالب"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "دليل الضبط"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "دليل الاختزان"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "دليل البيانات"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "دليل بيئة التشغيل"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "يمكنه قراءة: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "يمكن تعديل وقراءة: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "يمكنه إنشاء، وتعديل، وقراءة: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "لا يمكنه قراءة: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "لا يمكنه تعديل أو قراءة: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "لا يمكنه إنشاء، أو تعديل، أو قراءة: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "ألغِ الضبط"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "لا يمكن إزالة المسارات المبدئية"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_صَفِّر"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "لا تغييرات على هذا التطبيق"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "صَفِّر أذونات هذا التطبيق"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr "، ويتضمن ذلك التعديلات من خارج فلاتسيل"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "عامّ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "اعرض الرموز التذكُرية"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "اعرض التوثيق"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "اعرض القائمة"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "التّنقّل"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "انقل لليسار"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "انقل لأعلى"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "انقل لليمين"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "انقل لأسفل"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "اعثر"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "الأذونات"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "بدّل"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "التّوثيق"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "اعثر على التالي"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "اعثر على السّابق"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "صُفِّرَت الأذونات"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "ت_راجع"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "تعذر تحميل التجاوزات بسبب المحتوى الخاطئ"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "أُعيد التحميل لتغييرات في تنزيلات فلاتباك"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسة"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "لم يُعثَر على تطبيقات."
flatseal-2.3.1/po/bg_BG.po 0000664 0000000 0000000 00000044224 15002503250 0015224 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Flatseal - Bulgarian Translation
# Copyright (C) 2022-2025
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Georgi Georgiev (RacerBG) , 2022, 2023, 2024, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev (RacerBG) \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Управление на разрешенията за Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal е графична програма за преглед и промяна на разрешенията за вашите "
"приложения от Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Основен прозорец"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Разрешения за файловата система"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Системни промени"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Последно избран идентификатор на приложението"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Комуникира"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Притежава"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Наименования в потребителската шина"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Наименования в системната шина"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Графично ускорение"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Входни устройства"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Споделена памет"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Всички устройства (например уеб камера)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Устройства в ограничената среда"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Системни повиквания (например ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Програми от други архитектури"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Шина CAN"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Споделена памет"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Функции за приложението"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Всички системни файлове"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Всички системни библиотеки, изпълними файлове и статични данни"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Всички системни конфигурации"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Всички потребителски файлове"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Подгрупи на файловата система за приложението"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Други файлове"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "например ~/games:ro, xdg-pictures и други"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "например .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Създадени в домашната папка местоположения в ограничената среда"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Фонов режим"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Фоново изпълнение"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Изпращане на известия"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Използване на микрофона"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Тонколони"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Използване на тонколоните"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Записване на видео с камерата"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Достъп до локацията"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Достъпни ресурси за приложението"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Не се поддържа от инсталираната версия на Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Изисква разрешение за съхранение с версия ≥2"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Данните на портала не са настроени"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Комуникация между процесите"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Споделени подгрупи със системата домакин"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Графична система X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Графична система Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Резервна графична система X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Звуков сървър PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Потребителска шина D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Системна шина D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Агент SSH"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Смарткарти"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Принтиране"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Папките на агент GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Наследява гнездото Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Гнезда в ограничената среда"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Променливи"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "например GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Експортирани променливи към приложението"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Последно обновяване"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Платформа"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Това не е правилно"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Свойства"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Покажи приложението в софтуерния мениджър"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Софтуерният мениджър не е намерен"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Всички приложения"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Промени, които се отнасят за всички приложения на Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Версия на Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Версия на портала"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Променя местоположението"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Документация"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Относно Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Променено от системата"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Променено от потребителя"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "абсолютното местоположение"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "местоположението спрямо домашната папка"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "всички системни конфигурации"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "всички системни библиотеки, изпълними файлове и статични данни"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "всички системни файлове"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "всички потребителски файлове"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "папката с работния плот"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "папката с документи"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "папката с изтегляния"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "папката с музика"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "папката с картини"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "публичната папка"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "папката с видеозаписи"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "папката с шаблони"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "папката с конфигурации"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "папката с кеш паметта"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "папката с данни"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "папката на платформата"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Право на четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Право на записване и четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Право на създаване, записване и четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Без право на четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Без право на записване и четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Без право на създаване, записване и четене: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Отхвърли"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Пътищата по подразбиране не може да се премахнат"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Нулирай"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Не са направени промени по приложението"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Нулирай разрешенията за приложението"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", включително промените, които не са направени с Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Покажи мнемониките"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Покажи документацията"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Покажи менюто"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Премести наляво"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Премести нагоре"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Премести надясно"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Премести надолу"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Намери"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Превключи"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Намери следващ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Намери предишен"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Разрешенията са нулирани"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмени"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Промените не могат да се заредят поради неправилно съдържание"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Опреснено поради промени в инсталациите на Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Приложенията не са намерени."
flatseal-2.3.1/po/ca.po 0000664 0000000 0000000 00000037716 15002503250 0014657 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan translation for Flatseal.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Ícar Nin Solana , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Ícar N. S. \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Gestiona els permisos de Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "segell;entorn protegit;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal és una utilitat gràfica per revisar i modificar els permisos de les "
"vostres aplicacions Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Identificador de l'aplicació que es va seleccionar per darrera vegada"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Talks"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Owns"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Llista de noms coneguts del bus de sessió"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Llista de noms coneguts del bus del sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Acceleració per la GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memòria compartida"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tots els dispositius (p. ex. la càmera web)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Llista de dispositius disponibles a l'entorn de proves"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Crides del sistema pel desenvolupament (p. ex. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programes d'altres arquitectures"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus de xarxa de l'àrea del controlador"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memòria compartida per aplicació"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Llista de característiques disponibles per a l'aplicació"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tots els fitxers del sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Totes les biblioteques del sistema, executables i dades estàtiques"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Totes les configuracions del sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tots els fitxers d'usuari"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Llista de subconjunts de sistema de fitxers disponibles per a l'aplicació"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Altres fitxers"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "p. ex. ~/jocs:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "p. ex. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Llista de camins relatius a la carpeta d'usuari creats a l'espai aïllat"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Es pot executar en segon pla"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Pot enviar notificacions"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Pots escoltar el micròfon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Altaveus"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Pot reproduir sons als teus altaveus"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Pot enregistrar vídeos amb la càmera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Pots accedir a la teva ubicació"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Llista de recursos assignats selectivament a l'aplicació"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "No està suportat per la versió instal·lada de Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Requereix permís per emmagatzemar la versió 2 o posterior"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Encara no s'han configurat les dades del portal"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicacions entre processos"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Llista de subsistemes compartits amb el sistema amfitrió"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema de finestres X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema de finestres del Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Reverteix al sistema de finestres X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus de sessió D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus del sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent d'intèrpret d'ordres segur"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Targetes intel·ligents"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema d'impressió"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Directoris de l'agent GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Llista de sòcols coneguts disponibles a l'entorn aïllat"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "p. ex. GTKDEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Llista de variables exportades a l'aplicació"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Darrera actualització"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Entorn d'execució"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Aquesta opció no és vàlida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostra els detalls"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostra l'aplicació en un gestor de programari"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "No s'ha trobat cap gestor de programari"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les Aplicacions"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Canvis que s'apliquen a totes les aplicacions de Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versió Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versió del Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Canvis de camí"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentació"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de _teclat"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Quant al _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Canviat globalment"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Modificat per l'usuari"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "aquest camí absolut"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "aquest camí relatiu al directori de l'usuari"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "totes les configuracions del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "totes les biblioteques del sistema, executables i dades estàtiques"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tots els fitxers del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tots els fitxers d'usuari"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "el directori d'escriptori"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "el directori de documents"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "el directori de baixada"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "el directori de música"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "el directori d'imatges"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "el directori públic"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "el directori dels vídeos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "el directori de les plantilles"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "el directori de configuració"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "el directori de la memòria cau"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "el directori de dades"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "el directori de l'entorn d'execució"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Es pot llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Pot modificar i llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Pot crear, modificar i llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "No es pot llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "No es pot modificar o llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "No es pot crear, modificar o llegir: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "No definit"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "No es poden eliminar els camins per defecte"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "No s'ha fet cap canvi a aquesta aplicació"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Restableix els permisos de l'aplicació"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inclosos els canvis no fets amb el Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostra mnemotècniques"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostra la documentació"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Mou-te a l'esquerra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Mou-te"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Moure cap avall"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Troba"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Commuta"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Busca el següent resultat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Troba el resultat anterior"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "S'han restablert els permisos"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "No es poden carregar els canvis a causa d'un contingut incorrecte"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Actualitzat a causa dels canvis a les instal·lacions de Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
flatseal-2.3.1/po/cs.po 0000664 0000000 0000000 00000037605 15002503250 0014676 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Czech translation for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# Daniel Rusek , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Spravujte oprávnění pro Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "utěsnění;sandbox;změna;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal je grafický nástroj pro prohlížení a úpravu oprávnění vašich "
"Flatpak aplikací."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Hlavní okno Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal zobrazující oprávnění souborového systému"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal zobrazující globální změny"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID aplikace, které bylo naposledy vybráno"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "neznámé"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Komunikuje"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Vlastní"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Seznam dobře známých jmen dostupných na sběrnici sezení"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Seznam dobře známých jmen dostupných na systémové sběrnici"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Akcelerace GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Vstupní zařízení"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Sdílená paměť"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Všechna zařízení (např. webkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Seznam zařízení dostupných v sandboxu"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Vývojová systémová volání (např. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programy z jiných architektur"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Sběrnice Controller Area Network"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Sdílená paměť aplikace"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Seznam funkcí dostupných v sandboxu"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Všechny systémové soubory"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Všechny systémové knihovny, spustitelné soubory a statická data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Všechna systémová nastavení"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Všechny uživatelské soubory"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Seznam podmnožin souborového systému dostupných pro aplikaci"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Ostatní soubory"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "např. ~/hry:ro, xdg-pictures atd."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "např. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Seznam cest relativních k domovskému adresáři vytvořených v sandboxu"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Může běžet na pozadí"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Může zasílat upozornění"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Může poslouchat váš mikrofon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Může přehrávat zvuk na vašich reproduktorech"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Může nahrávat videa vaší kamerou"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Může přistupovat k vaší poloze"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Seznam prostředků selektivně přidělených aplikaci"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Není podporováno nainstalovanou verzí Flatpaku"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Vyžaduje úložiště oprávnění verze 2 nebo novější"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Data portálu dosud nebyla nastavena"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Meziprocesová komunikace"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Seznam subsystémů sdílených s hostitelským systémem"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Okenní systém X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Okenní systém Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Záložní přístup k okennímu systému X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Sběrnice sezení D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Systémová sběrnice D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent Zabezpečeného Shellu"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Čipové karty"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Tiskový systém"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Adresáře GPG-Agent"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Zdědit soket Waylandu"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Seznam dobře známých soketů dostupných v sandboxu"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "např. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Seznam proměnných exportovaných aplikaci"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Prostředí"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Toto není platná možnost"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Zobrazit aplikaci ve správci softwaru"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný správce softwaru"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Všechny aplikace"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Změny, které jsou platné pro všechny Flatpak aplikace"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Verze Flatpaku"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Verze portálu"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Změní cestu"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentace"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "O _aplikaci Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Změněno globálně"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Změněno uživatelem"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "tato absolutní cesta"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "tato cesta relativní k domovskému adresáři"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "všechna systémová nastavení"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "všechny systémové knihovny, spustitelné soubory a statická data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "všechny systémové soubory"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "všechny uživatelské soubory"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "adresář plochy"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "adresář dokumentů"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "adresář stahování"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "adresář hudby"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "adresář obrázků"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "veřejný adresář"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "adresář videí"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "adresář šablon"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "konfigurační adresář"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "adresář mezipaměti"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "datový adresář"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "adresář prostředí"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Může číst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Může upravovat a číst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Může vytvářet, upravovat a číst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Nemůže číst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Nemůže upravovat a číst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Nemůže vytvářet, upravovat a číst: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Uvolnit"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Výchozí cesty nemohou být odstraněny"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetovat"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "V této aplikaci nebyly provedeny žádné změny"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Resetovat oprávnění této aplikace"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", včetně změn neprovedených v aplikaci Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Zobrazit pomůcky"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Zobrazit menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Posunout doleva"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Posunout doprava"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Najít další"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Najít předchozí"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Oprávnění byla resetována"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Nelze načíst změny kvůli nesprávnému obsahu"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Aktualizováno kvůli změnám v instalacích Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nenalezeny žádné aplikace."
flatseal-2.3.1/po/da.po 0000664 0000000 0000000 00000036523 15002503250 0014653 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Danish translation of Flatseal.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# ExponentActivity ***@***.***, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:19+0100\n"
"Last-Translator: ExponentActivity\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Administrer Flatpak tilladelser"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal er et grafisk værktøj til at gennemse og ændre tilladelser for dine "
"Flatpak applikationer."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Applikations-id, der sidst blev valgt"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Taler"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Ejer"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste af velkendte navne på sessionsbussen"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste af velkendte navne på sessionsbussen"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-accelerering"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Input-enheder"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Delt hukommelse"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle enheder (f.eks. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste af enheder tilgængelige i sandkassen"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Udviklingssyscalls (f.eks. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmer fra andre arkitekture"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network bus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Applikationsspecifikt Delt Hukkommelse"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste af funktioner tilgængelige for applikationen"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle system filer"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle systembiblioteker, eksekverbare filer og statisk data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle system konfigurationer"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle bruger filer"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Liste af filsystem undergrupper tilgængelige for applikationen"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andre filer"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "f.eks. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "f.eks. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Liste af stier, der relativt til hjemmemappen, bliver oprettet i sandkassen"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Må køre i baggrunden"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Må sende notifikationer"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Må lytte til din mikrofon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Højttaler"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Må afspille lyde på dine højttalere"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Må optage fra dit kamera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Må tilgå din placering"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste af ressourcer applikationen har fået adgang til"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ikke understøttet af den installerede version af Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Kræver permission store version 2 eller nyere"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portal data er ikke blevet sat op"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Inter-process kommunikation"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste af undersystemer delt med værtssystemet"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 vinduessystem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland vinduessystem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fald tilbage på X11 vinduessystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio lydserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus sessionsbus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus systembus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Sikker Skal agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smart cards"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Printsystem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-agent biblioteker"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste af velkendte fatninger tilgængelige for sandkassen"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "f.eks. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste af variabler eksporteret til applikationen"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst Opdateret"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Eksekveringsmiljø"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Dette er ikke en gyldig mulighed"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Vis detaljer"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Vis applikation i en software manager"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ingen software manager blev fundet"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Applikationer"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Ændringer, der gælder for alle Flatpak-applikationer"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ændrer sti"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatur Genveje"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Om Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Ændret globalt"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Ændret af brugeren"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "denne absolutte sti"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "denne sti relativt til din hjemmemappe"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle system konfigurationer"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle systembiblioteker, eksekverbare filer og statisk data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle system filer"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle bruger filer"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "skrivebord mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "dokumenter mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "download mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "musik mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "billeder mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "offentligt mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "video mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "skabelon mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "konfiguration mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "cache mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "data mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "eksekveringsmiljø mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Må læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Må ændre og læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Må skabe, ændre og læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Må ikke læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Må ikke ændre eller læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Må ikke skabe, ændre og læse: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Uindstillet"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardstier kan ikke fjernes"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Ingen ændringer lavet på denne applikation"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Nulstil denne applikations indstillinger"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inklusiv ændringer der ikke er foretaget med Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Vis mnemonik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Vis dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Vis menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur Genveje"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Flyt til venstre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Flyt til højre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Tænd/sluk"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Find næste"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Find tidligere"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Tilladelser er nulstillet"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Kan ikke indlæse ændringer på grund af forkert indhold"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Opdateret på grund af ændringer i Flatpak-installationer"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Ingen applikationer fundet."
flatseal-2.3.1/po/de.po 0000664 0000000 0000000 00000040051 15002503250 0014646 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # German translation for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
#
# Tim Rieck , 2020.
# Philipp Kiemle , 2022-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Berechtigungen von Flatpak-Anwendungen verwalten"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "Siegel;seal;Sandkasten;sandbox;überschreiben;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal ist ein grafisches Dienstprogramm zum Überprüfen und Ändern von "
"Basisberechtigungen Ihrer Flatpak-Anwendungen."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Das Hauptfenster von Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal zeigt Dateisystemrechte an"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal zeigt globale Überschreibungen an"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Anwendungs-ID, die zuletzt ausgewählt wurde"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Redet mit"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Besitzt"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste bekannter Namen im Sitzungsbus"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste bekannter Namen auf dem Systembus"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-Beschleunigung"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Eingabegeräte"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle Geräte (z. B. Webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste der in der Sandbox verfügbaren Geräte"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Entwicklungs-Systemaufrufe (z. B. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programme anderer Architekturen"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Netzwerkbus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Gemeinsamer Speicher pro Anwendung"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste der Funktionen, die der Anwendung zur Verfügung stehen"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle Systemdateien"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle Systembibliotheken, ausführbaren Dateien sowie statische Daten"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle Systemkonfigurationen"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle Benutzerdateien"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Liste der für die Anwendung verfügbaren Dateisysteme"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andere Dateien"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "z. B. ~/Spiele:ro, xdg-pictures, etc."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "z. B. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Liste der in der Sandbox erstellten homedir-relativen Pfade"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Kann im Hintergrund laufen"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Kann Benachrichtigungen senden"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Kann Ihr Mikrofon nutzen"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Lautsprecher"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Kann Sounds über Ihre Lautsprecher abspielen"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kann Videos mit Ihrer Kamera aufzeichnen"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Kann auf Ihren Standort zugreifen"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste der Ressourcen, die der Anwendung selektiv gewährt wurden"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Wird von der installierten Flatpak-Version nicht unterstützt"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Erfordert den Berechtigungsspeicher Version 2 oder neuer"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portaldaten wurden noch nicht eingerichtet"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Kommunikation zwischen Prozessen"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste der mit dem Hostsystem gemeinsam genutzten Subsysteme"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-Fenstermanager"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-Fenstermanager"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback auf das X11-Fenstersystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-Soundserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-Sitzungsbus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus-Systembus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell Agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartcards"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Druckerverwaltung"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent-Verzeichnisse"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Wayland-Socket erben"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste der in der Sandbox verfügbaren Sockets"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "z. B. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste der in die Anwendung exportierten Variablen"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Das ist eine ungültige Einstellung"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Details anzeigen"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Anwendung in einem Software-Manager anzeigen"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Kein Software-Manager gefunden"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Anwendungen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Änderungen, die alle Flatpak-Anwendungen betreffen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-Version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal-Version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ändert den Pfad"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturkürzel"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Info zu _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Global geändert"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Durch den Benutzer geändert"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "dieser absoluter Pfad"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "dieser Pfad relativ zum persönlichen Ordner"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle Systemkonfigurationen"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle Systembibliotheken, ausführbaren Dateien sowie statische Daten"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle Systemdateien"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle Benutzerdateien"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "das Desktop-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "das Dokumenten-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "das Download-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "das Musik-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "das Bilder-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "das öffentliche Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "das Video-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "das Vorlagen-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "das Konfigurationsverzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "das Cache-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "das Datenverzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "das Laufzeit-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Kann lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Kann ändern und lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Kann erstellen, ändern und lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Kann nicht lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Kann nicht ändern oder lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Kann nicht erstellen, ändern oder lesen: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Entfernen"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardpfade können nicht entfernt werden"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Z_urücksetzen"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "An dieser Anwendung wurden keine Änderungen vorgenommen"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Berechtigungen dieser Anwendung zurücksetzen"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", einschließlich Änderungen, die nicht mit Flatseal vorgenommen wurden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mnemoniks anzeigen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Dokumentation anzeigen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menü zeigen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Nach links"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Nach rechts"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Finden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Nächstes finden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Vorheriges finden"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Berechtigungen wurden zurückgesetzt"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Überschreibungen können aufgrund falscher Inhalte nicht geladen werden"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Aufgrund von Änderungen in Flatpak-Installationen aktualisiert"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menü-Taste"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Keine Anwendungen gefunden."
flatseal-2.3.1/po/el.po 0000664 0000000 0000000 00000046624 15002503250 0014672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Karachalios Stagkas Athanasios Nektarios (nasos.karachalios.stagkas@proton.me) ,2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 13:31+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "σφράγισε;απομόνωσε;προσπέλασε;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Το Flatseal είναι ένα γραφικό βοηθητικό πρόγραμμα για την επισκόπηση και την "
"τροποποίηση των δικαιωμάτων από τις εφαρμογές Flatpak που διαθέτετε."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Το κύριο παράθυρο του Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Το Flatseal δείχνει τα δικαιώματα του συστήματος αρχείων"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal δείχνει παγκόσμιες προσπελάσεις"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID εφαρμογής που επιλέχθηκε τελευταία φορά"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Επικοινωνεί"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Κατέχει"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Κατάλογος γνωστών ονομάτων στον δίαυλο συνεδρίας"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Κατάλογος γνωστών ονομάτων στο δίαυλο συστήματος"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση Κάρτας Γράφικων"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Συσκευές εισόδου"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Όλες οι συσκευές (π.χ. κάμερα)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Λίστα των συσκευών που είναι διαθέσιμες στην απομόνωσή"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Αναπτυξιακές κλήσεις συστήματος (π.χ. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Προγράμματα άλλων αρχιτεκτονικών"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Δίαυλος ελεγκτή δικτύου"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη εφαρμογής"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Κατάλογος των διαθέσιμων λειτουργιών της εφαρμογής"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Όλα τα αρχεία συστήματος"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"Όλες οι βιβλιοθήκες του συστήματος, τα εκτελέσιμα και τα στατικά δεδομένα"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Όλες οι διαμορφώσεις συστήματος"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Όλα τα αρχεία χρήστη"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Κατάλογος των υποσυνόλων του συστήματος αρχείων που είναι διαθέσιμα στην "
"εφαρμογή"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Άλλα αρχεία"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "π.χ. ~/games:ro, xdg-pictures, κ.λπ"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "π.χ. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Λίστα των σχετικών με την διεύθυνση προσωπικού κατάλογου μονοπατιών που "
"δημιουργήθηκαν στην απομόνωση"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Μπορεί να εκτελεστεί στο παρασκήνιο"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Μπορεί να στείλει ειδοποιήσεις"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Μπορεί να ακούσει το μικρόφωνό σας"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Ηχεία"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Μπορεί να αναπαράγει ήχους στα ηχεία σας"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Κάμερα"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Μπορεί να καταγράψει βίντεο με την κάμερά σας"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Μπορεί να έχει πρόσβαση στη θέση σας"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Κατάλογος των πόρων που χορηγούνται επιλεκτικά στην εφαρμογή"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται από την εγκατεστημένη έκδοση του Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Απαιτεί την έκδοση 2 ή νεότερη του καταστήματος αδειών"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Τα δεδομένα της πύλης δεν έχουν ακόμη δημιουργηθεί"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Επικοινωνίες μεταξύ διεργασιών"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr ""
"Κατάλογος των υποσυστημάτων που χρησιμοποιούνται από κοινού με το σύστημα "
"υποδοχής"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Σύστημα παραθύρων X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Σύστημα παραθύρων Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Παλινδρόμηση στο σύστημα παραθύρων X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Διακομιστής ήχου PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Δίαυλος συνεδρίας D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Δίαυλος συστήματος D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Πράκτορας Aσφαλούς Κελύφους"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Ευφυείς κάρτες"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Σύστημα εκτύπωσης"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Κατάλογοι του πράκτορα GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Λίστα των γνωστών υποδοχών που είναι διαθέσιμες στην απομόνωση"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "π.χ. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Κατάλογος μεταβλητών που εξάγονται στην εφαρμογή"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B,%Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Χρόνος λειτουργίας"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη επιλογή"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Εμφάνιση λεπτομερειών"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογής σε διαχειριστή λογισμικού"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Δεν βρέθηκε διαχειριστής λογισμικού"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Αλλαγές που ισχύουν για όλες τις εφαρμογές Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Έκδοση Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Έκδοση Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Αλλαγές διαδρομής"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Εγχειρίδιο"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Περί Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Αλλαγή παγκοσμίως"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Αλλαγή από τον χρήστη"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "αυτή η απόλυτη διαδρομή"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "αυτή η διαδρομή σε σχέση με τον προσωπικό κατάλογο"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "όλες οι διαμορφώσεις του συστήματος"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"όλες τις βιβλιοθήκες του συστήματος, τα εκτελέσιμα και τα στατικά δεδομένα"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "όλα τα αρχεία συστήματος"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "όλα τα αρχεία χρήστη"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "ο κατάλογος της επιφάνειας εργασίας"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "ο κατάλογος εγγράφων"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "ο κατάλογος λήψεων"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "ο μουσικός κατάλογος"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "ο κατάλογος εικόνων"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "ο δημόσιος κατάλογος"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "ο κατάλογος βίντεο"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "ο κατάλογος προτύπων"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "ο κατάλογος config"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "ο κατάλογος cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "ο κατάλογος data"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "ο κατάλογος runtime"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Μπορεί να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Μπορεί να τροποποιήσει και να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Μπορεί να δημιουργήσει, να τροποποιήσει και να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Δεν μπορεί να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Δεν μπορεί να τροποποιήσει ή να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσει, να τροποποιήσει ή να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Μη ρυθμισμένο"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Οι προεπιλεγμένες διαδρομές δεν μπορούν να αφαιρεθούν"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Καμία αλλαγή σε αυτή την εφαρμογή"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Επαναφορά δικαιωμάτων αυτής της εφαρμογής"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών που δεν έγιναν με το Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Εμφάνιση μνημονικών"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Εμφάνιση εγχειριδίου"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Εμφάνιση μενού"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Εγχειρίδιο"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Εύρεση επόμενου"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Τα δικαιώματα έχουν επαναφερθεί"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση προσπελάσεων λόγω λανθασμένου περιεχομένου"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Ανανεώθηκε λόγω αλλαγών στις εγκαταστάσεις Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Κεντρικό μενού"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εφαρμογές."
flatseal-2.3.1/po/es.po 0000664 0000000 0000000 00000037734 15002503250 0014703 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Spanish translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 02:37-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Un administrador de permisos para Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal es una utilidad gráfica para revisar y modificar permisos básicos "
"de sus aplicaciones Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "La ventana principal de Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal mostrando los permisos del sistema de archivos"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal mostrando cambios globales"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID de la aplicación que se seleccionó por última vez"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Habla"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Apropia"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lista de nombres conocidos en el bus de sesión"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lista de nombres conocidos en el bus del sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Aceleración de gráficos"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memoria compartida"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Todos los dispositivos (ej. cámara web)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista de dispositivos disponibles en el sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Llamadas de sistema de desarrollo (ej. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programas de otras arquitecturas"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus de la red de área de controlador"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida por aplicación"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista de funciones disponibles para la aplicación"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Todos los archivos del sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Todas las bibliotecas, ejecutables y datos estáticos"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Todas las configuraciones del sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Todos los archivos de usuario"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lista de archivos disponibles para la aplicación"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Otros archivos"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "ej. ~/juegos:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "ej. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista de rutas relativas al directorio hogar creadas en el sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Puede ejecutarse en segundo plano"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Puede enviar notificaciones"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Puede escuchar su micrófono"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Altavoz"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Puede reproducir sonidos en su altavoz"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Puede grabar videos con su cámara"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Puede acceder a su ubicación"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista de recursos otorgados selectivamente a la aplicación"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "No es compatible con la versión instalada de Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Requiere almacenamiento de permisos versión 2 o más reciente"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Los datos del portal aún no se han configurado"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicaciones entre procesos"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista de subsistemas compartidos con el sistema"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema de ventanas X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema de ventanas Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Sistema de ventanas X11 como respaldo"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de sonido PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus de sesión D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus de sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agente de Shell seguro"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Tarjetas inteligentes"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema de impresión"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Directorios de agentes GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Hereda el zócalo de Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista de zócalos conocidos disponibles en el sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "ej. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista de variables exportadas a la aplicación"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Biblioteca de ejecución"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Esta no es una opción válida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostrar detalles"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostrar aplicación en un administrador de software"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "No se encontró un administrador de software"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Todas las Aplicaciones"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Modificaciones que afectan a todas las aplicaciones Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versión de Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versión del Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ruta a Modificaciones"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentación"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de _Teclado"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Acerca de _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Modificado globalmente"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Modificado por el usuario"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "esta ruta absoluta"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "esta ruta relativa al directorio de usuario"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "todas las configuraciones del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "todas las bibliotecas, ejecutables y datos estáticos"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "todos los archivos del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "todos los archivos de usuario"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "el directorio de escritorio"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "el directorio de documentos"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "el directorio de descargas"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "el directorio de músicas"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "el directorio de imágenes"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "el directorio público"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "el directorio de videos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "el directorio de plantillas"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "el directorio de configuración"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "el directorio de caché"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "el directorio de datos"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "el directorio de tiempo de ejecución"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Puede leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Puede modificar y leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Puede crear, modificar y leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "No puede leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "No puede modificar ni leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "No puede crear, modificar ni leer: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Desasignar"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Las rutas predeterminadas no se pueden eliminar"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "No se hicieron cambios a esta aplicación"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Restablecer los permisos de esta aplicación"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", incluidos los cambios no realizados con Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostrar mnemónicos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostrar documentación"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menú"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Moverse a la izquierda"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Moverse arriba"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Moverse a la derecha"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Moverse abajo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Permisos restablecidos"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "No se pueden cargar cambios debido a contenidos incorrectos"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Actualizado debido a cambios en las instalaciones de Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "No se encontraron aplicaciones."
flatseal-2.3.1/po/fa.po 0000664 0000000 0000000 00000043761 15002503250 0014657 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Persian translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2025 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Danial Behzadi , 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 18:37+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 19:08+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "فلتبند"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "مدیریت اجازههای فلتپک"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "flatseal;seal;sandbox;override;فلتپک;قرنطینه;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"فلتبند ابزاری نگاشتاری برای بازبینی و دستکاری اجازههای برنامههای فلتپکتان "
"است."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "پنجرهٔ اصلی فلتبند"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "فلتبند در حال نمایش اجازههای سامانهپرونده"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "فلتبند در حال نمایش پایمالیهای عمومی"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "مارتین آبنت لاهای"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "شناسهٔ برنامهای که آخرین بار گزیده شد"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "صحبت"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "مالکیت"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "سیاههٔ نامهای شناخته شده روی گذرگاه نشست"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "سیاههٔ نامهای شناخته شده روی گذرگاه سامانه"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "شتابدهی گرافیکی"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "افزارههای ورودی"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "مجازیسازی"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "حافظهٔ اشتراکی"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "همهٔ افزارهها (چون دوربین)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "سیاههٔ افزارههای موجود در قرنطینه"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "فراخوانیهای سامانهای توسعهای (چون ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "برنامهها از معماریهای دیگر"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "گذرگاه شبکهٔ ناحیهٔ واپایشگر"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "حافظهٔ اشتراکی برنامه"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "سیاههٔ ویژگیهای در دسترس برنامه"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "همهٔ پروندههای سامانهای"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "همهٔ دادههای ایستا، پروندههای اجرایی و کتابخانههای سامانهای"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "همهٔ پیکربندیهای سامانه"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "همهٔ پروندههای کاربری"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "سیاههٔ زیرمجموعههای سامانهپروندهٔ در دسترس برنامه"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "دیگر پروندهها"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "چون ~/games:ro، xdg-pictures و غیره"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "پروندهها"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "چون .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "سیاههٔ مسیرهای نسبی ساخته شده در قرنطینه از شاخهٔ خانگی"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "میتواند در پسزمینه اجرا شود"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "آگاهیها"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "میتواند آگاهی بفرستد"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "صدابَر"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "میتواند به صدابَرتان گوش دهد"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "بلندگوها"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "میتواند در بلندگوهایتان صدا پخش کند"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "میتواند با دوربینتان ویدیو ضبط کند"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "میتواند به مکانتان دسترسی داشته باشد"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "سیاههٔ منابع گزینشی داده شده به برنامه"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "پشتیبانی نشده به دست نگارش نصب شدهٔ فلتپک"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "نیازمند نگارش ۲ یا بالاتر نگهداری اجازه"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "دادههای درگاه هنوز برپا نشده آند"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "ارتباطات درون فرایندی"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "سیاههٔ زیرسامانههای همرسانده با سامانهٔ میزبان"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "سامانهٔ پنجرهٔ X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "سامانهٔ پنجرهٔ ویلند"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "عقبنشینی به سامانهٔ پنجرهٔ X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "کارساز صدای پالسآدیو"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "گذرگاه نشست دیباس"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "گذرگاه سامانهٔ دیباس"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "عامل پوستهٔ امن"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "کارتهای هوشمند"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "سامانهٔ چاپ"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "شاخههای عامل GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "ارث بری سوکت ویلند"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "سیاههٔ سوکتهای شناخته شدهٔ موجود در قرنطینه"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "متغیّرها"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "چون GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "سیاههٔ متغیّرهای برونریخته به برنامه"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Oe %OB %OY"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "آخرین بهروز رسانی"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "زمان اجرا"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "گزینهٔ معتبری نیست"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_نمایش جزییات"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "نمایش برنامه در مدیر نرمافزارها"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "هیچ مدیر نرمافزاری پیدا نشد"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "همهٔ برنامهها"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "تغییرات اعمال شونده روی همهٔ برنامههای فلتپکی"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "نگارش فلتپک"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "نگارش درگاه"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "مسیر تغییرات"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_مستندات"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_دربارهٔ فلتبند"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "عمومی تغییر یافته"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "تغییر یافته به دست کاربر"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "این مسیر مطلق"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "این مسیر نسبی از شاخهٔ خانگی"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "همهٔ پیکربندیهای سامانه"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "همهٔ دادههای ایستا، پروندههای اجرایی و کتابخانههای سامانهای"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "همهٔ پروندههای سامانهای"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "همهٔ پروندههای کاربری"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "شاخهٔ میزکار"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "شاخهٔ سندها"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "شاخهٔ بارگیریها"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "شاخهٔ آهنگها"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "شاخهٔ نگارهها"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "شاخهٔ عمومی"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "شاخهٔ ویدیوها"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "شاخهٔ قالبها"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "شاخهٔ پیکربندی"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "شاخهٔ انباره"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "شاخهٔ داده"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "شاخهٔ زمان اجرا"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "میتواند بخواند: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "میتواند بخواند و تغییر دهد: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "میتواند ایجاد کند، بخواند و تغییر دهد: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "نمیتواند بخواند: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "نمیتواند بخواند یا تغییر دهد: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "نمیتواند ایجاد کند، بخواند یا تغییر دهد: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "ناتنظیم"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "مسیرهای پیشگزیده نمیتواندد برداشته شوند"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_بازنشانی"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "هیچ تغییری در این برنامه داده نشده"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "بازنشانی اجازههای این برنامه"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr "، از جمله تغییراتی که با فلتبند ایجاد نشدهاند"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "نمایش شتابدهندهها"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "نمایش مستندات"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "نمایش فهرست"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "جابهجایی به چپ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "جابهجایی به بالا"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "جابهجایی به راست"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "جابهجایی به پایین"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "برنامهها"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "یافتن"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "اجازهها"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "تغییر وضعیت"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "یافتن بعدی"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "یافتن پیشین"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "اجازهها بازنشانی شدند"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "به دلیل محتوای نادرست نمیتوان پایمالیها را بار کرد"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "به دلیل تغییرات در نصب فلتپکها نوسازی شد"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد."
flatseal-2.3.1/po/flatseal.pot 0000664 0000000 0000000 00000030200 15002503250 0016230 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr ""
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr ""
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr ""
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr ""
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr ""
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr ""
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr ""
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr ""
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr ""
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr ""
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr ""
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr ""
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr ""
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr ""
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr ""
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr ""
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr ""
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr ""
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr ""
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr ""
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr ""
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr ""
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr ""
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr ""
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr ""
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr ""
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr ""
flatseal-2.3.1/po/fr.po 0000664 0000000 0000000 00000040457 15002503250 0014677 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2021 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2021.
# mathieu , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:15-0400\n"
"Last-Translator: mathieu \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Gérer les permissions de Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "sceller;bac à sable;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal est un utilitaire graphique pour examiner et modifier les "
"permissions de vos applications Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID d'application sélectionné en dernier lieu"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Communique"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Possède"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste des noms connus sur le bus session"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste des noms connus sur le bus système"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Accélération GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Des dispositifs d'entrée"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Mémoire partagée"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tous les périphériques (e.g. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste des périphériques disponibles dans le bac à sable"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Appels système de developpement (e.g. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmes d’autres architectures"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus de données CAN"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Mémoire partagée de l’application"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste des fonctionnalités disponibles pour l’application"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tous les fichiers du système"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"Toutes les bibliothèques du système, les exécutables et les données statiques"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Toutes les configurations du système"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tous les fichiers utilisateurs"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Liste des sous-ensembles du système de fichiers disponibles pour "
"l’application"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Autres fichiers"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "e.g. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Liste des chemins relatifs au répertoire personnel créés dans le sac de sable"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Peut fonctionner en arrière-plan"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Peut envoyer des notifications"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Peut écouter votre microphone"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Haut-parleurs"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Peut jouer des sons dans vos haut-parleurs"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Peut enregistrer des vidéos avec votre appareil photo"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Peut accéder à votre localisation"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste des ressources accordées sélectivement à l’application"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Non pris en charge par la version de Flatpak installée"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Nécessite la version 2 ou ultérieur du magasin de permissions"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Les données du portail n’ont pas encore été configurées"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Communications inter-processus"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste des sous-systèmes partagés avec le système hôte"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Système de fenêtrage X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Système de fenêtrage Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Retourner au système de fenêtrage X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Serveur audio PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus session D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus système D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent Secure Shell"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Carte à puce"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Système d’impression"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Répertoires de l'agent GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste des prises connues et disponibles dans le sac de sable"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste des variables exportées vers l’application"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Environnement d’exécution"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Ceci n’est pas une option valide"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Voir les Détails"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Afficher l’application dans un gestionnaire de logiciels"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Aucun gestionnaire de logiciels trouvé"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les Applications"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Modifications appliqués à toutes les applications Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Version de Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Version du Portail"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Chemin des modifications"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _Claviers"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "À propos de _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Changé globalement"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Changé par l’utilisateur"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "ce chemin absolue"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "ce chemin relatif au répertoire personnel"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "toutes les configurations système"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"toutes les bibliothèques du système, les exécutables et les données statiques"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tous les fichiers système"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tous les fichiers utilisateurs"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "le répertoire de bureau"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "le répertoire des documents"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "le répertoire des téléchargements"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "le répertoire des musiques"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "le répertoire des photos"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "le répertoire public"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "le répertoire des vidéos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "le répertoire des modèles"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "le répertoire de configuration"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "le répertoire du cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "le répertoire des données"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "le répertoire de l’environnement d’exécution"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Peut lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Peut modifier et lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Peut créer, modifier et lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Ne peut pas lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Ne peut pas modifier ou lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Ne peut pas créer, modifier ou lire : %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Annuler"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Les chemins par défaut ne peuvent pas être supprimés"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Aucune modification effectuée à cette application"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Réinitialiser les permissions de cette application"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", y compris les changements non effectués avec Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Afficher les mnémoniques"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Déplacer à gauche"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer en haut"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Déplacer à droite"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer en bas"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Trouver le prochain"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Trouver le précédent"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Les permissions ont été réinitialisées"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr ""
"Impossible de charger les modifications en raison d'un contenu incorrect"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Actualisé en raison de modifications dans les installations Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Aucune application trouvée."
flatseal-2.3.1/po/he.po 0000664 0000000 0000000 00000041451 15002503250 0014657 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# Yaron Shahrabani , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "ניהול הרשאות של Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "איטום;בידוד;ארגז חול;מעקף;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr "Flatseal הוא כלי גרפי לסקירה ושינוי הרשאות של יישומי הFlatpak שלך."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "החלון הראשי של Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal מציג הרשאות מערכת קבצים"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal מציג מעקפים כלליים"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "מזהה אפליקציה שנבחר לאחרונה"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "מדבר עם"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "בעלים של"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "רשימות של שמות מוכרים באפיק ההפעלה"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "רשימות של שמות מוכרים באפיק המערכת"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "האצת מעבד גרפי"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "התקני קלט"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "וירטואליזציה"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "זיכרון שיתופי"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "כל ההתקנים (למשל: מצלמה)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "רשימת ההתקנים שזמינים בארגז החול"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "קריאות מערכת לפיתוח (למשל: ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "תוכניות מארכיטקטורות אחרות"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "בלוטות׳"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "אפיק רשת מקומית לבקר"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "זיכרון יישום שיתופי"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "רשימה של יכולות שזמינות ליישום"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "כל קובצי המערכת"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "כל ספריות המערכת, קובצי ההפעלה והנתונים הסטטיים"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "כל הגדרות המערכת"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "כל קובצי המשתמש"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "הצגת תת־סדרות של קובצי המערכות הזמינות ליישום"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "קבצים אחרים"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "למשל: ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "למשל: thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "רשימת נתיבים ביחס לתיקיית הבית שנוצרו בארגז החול"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "יכול לרוץ ברקע"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "התראות"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "יכול לשלוח התראות"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "יכול להאזין למיקרופון"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "רמקולים"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "יכול להשמיע צלילים דרך הרמקולים"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "יכול להקליט סרטונים באמצעות המצלמה שלך"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "יכול לגשת למיקום שלך"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "רשימה של משאבים שאושרו באופן יחידני ליישום"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "לא נתמך על ידי הגרסה המותקנת של Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "דורש אחסון הרשאות בגרסה 2 ומעלה"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "נתוני שער הגישה לא הוקמו עדיין"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "תקשורת בין תהליכים"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "רשימה של תת־מערכות שמשותפות עם המערכת המארחת"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "מערכת חלונאית X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "מערכת חלונאית Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "נסיגה למערכת חלונאית X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "שרת שמע PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "אפיק הפעלה ב־D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "אפיק מערכת ב־D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "סוכן מעטפת מאובטחת (SSH)"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "כרטיסים חכמים"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "מערכת הדפסה"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "תיקיות GPG-Agent"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "ירושת שקע של Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "רשימה של שקעים מוכרים שזמינים בארגז החול"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "משתנים"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "למשל: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "רשימת המשתנים שייוצאו ליישום"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e ב%B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "עדכון אחרון"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "סביבת הרצה"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "זאת אינה אפשרות תקנית"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "ה_צגת פרטים"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "הצגת היישום במנהל התוכנות"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "לא נמצא מנהל תוכנות"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "כל היישומים"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "שינויים שחלים על כל גרסאות ה־Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "גרסת Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "גרסת Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "מחליף נתיב"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_תיעוד"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_קיצורי מקלדת"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_על Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "התחלף כללית"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "התחלף על ידי המשתמש"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "נתיב מוחלט זה"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "נתיב זה ביחס לתיקיית הבית"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "כל הגדרות המערכת"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "כל ספריות המערכת, קובצי ההפעלה והנתונים הסטטיים"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "כל קובצי המערכת"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "כל קובצי המשתמש"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "תיקיית שולחן העבודה"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "תיקיית המסמכים"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "תיקיית ההורדות"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "תיקיית המוזיקה"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "תיקיית התמונות"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "התיקייה הציבורית"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "תיקיית הסרטונים"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "תיקיית התבניות"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "תיקיית ההגדרות"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "תיקיית המטמון"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "תיקיית הנתונים"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "תיקיית סביבת ההרצה"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "אפשר לקרוא: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "אפשר לערוך ולקרוא: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "אפשר ליצור, לערוך ולקרוא: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "אי אפשר לקרוא: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "אי אפשר לערוך או לקרוא: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "אי אפשר ליצור, לערוך או לקרוא: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "ביטול הגדרה"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "אי אפשר להסיר את נתיבי ברירת המחדל"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "לא בוצעו שינויים ליישום הזה"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "איפוס הרשאות היישום הזה"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", כולל שינויים שלא בוצעו דרך Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "הצגת עזרי זיכרון"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "הצגת תיעוד"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "הצגת תפריט"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "הזזה שמאלה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "הזזה למעלה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "הזזה ימינה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "הזזה למטה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "איתור"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "בורר"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "איתור הבא"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "איתור הקודם"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "ההרשאות אופסו"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "לא ניתן לטעון שינויים עקב תוכן שגוי"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "רענן עקב שינויים בהתקנות Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "לא נמצאו יישומים."
flatseal-2.3.1/po/hi.po 0000664 0000000 0000000 00000050151 15002503250 0014660 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
# Scrambled777 , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 19:26+0530\n"
"Last-Translator: Scrambled777 \n"
"Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Flatpak अनुमतियां प्रबंधित करें"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "सील;सैंडबॉक्स;अध्यारोहण;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal आपके Flatpak अनुप्रयोगों की अनुमतियों की समीक्षा और संशोधन करने के लिए "
"चित्रात्मक उपयोगिता है।"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal की मुख्य खिड़की"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal फाइलसिस्टम अनुमतियां दिखाते हुए"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal वैश्विक अध्यारोहण दिखाते हुए"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "अनुप्रयोग ID जिसे अंतिम बार चुना गया था"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "वार्ता"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "मालिक"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "सत्र बस में जाने-माने नामों की सूची"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "सिस्टम बस पर जाने-माने नामों की सूची"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU त्वरण"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "आगत उपकरण"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "आभासीकरण"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "साझा मेमोरी"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "सभी उपकरण (उदा. वेबकैम)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "सैंडबॉक्स में उपलब्ध उपकरणों की सूची"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "विकास syscalls (उदा. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "अन्य आर्किटेक्चर से प्रोग्राम"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "ब्लूटूथ"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "नियंत्रक क्षेत्र नेटवर्क बस"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "अनुप्रयोग द्वारा साझा मेमोरी"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "अनुप्रयोग के लिए उपलब्ध सुविधाओं की सूची"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "सभी सिस्टम फाइलें"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "सभी सिस्टम लाइब्रेरी, निष्पादनयोग्य और स्थिर डेटा"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "सभी सिस्टम विन्यास"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "सभी उपयोक्ता फाइलें"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "अनुप्रयोग के लिए उपलब्ध फाइलसिस्टम उपसमुच्चय की सूची"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "अन्य फाइलें"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "उदा. ~/games:ro, xdg-pictures, आदि"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "फाइलें"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "उदा. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "सैंडबॉक्स में बनाए गए होमनिर्देशिका-सापेक्ष पथों की सूची"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "पृष्ठभूमि में चल सकता है"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाएं"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "सूचनाएं भेज सकता है"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "माइक्रोफोन"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "आपके माइक्रोफोन को सुन सकता है"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "स्पीकर"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "आपके स्पीकर पर ध्वनियां बजा सकता है"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "कैमरा"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "अपने कैमरे से वीडियो रिकॉर्ड कर सकता है"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "लोकेशन"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "आपकी लोकेशन तक पहुंच सकता है"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "अनुप्रयोग को चुनिंदा रूप से दिए गए संसाधनों की सूची"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Flatpak के स्थापित संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "अनुमति स्टोर संस्करण 2 या नए की आवश्यकता है"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "पोर्टल डेटा अभी तक स्थापित नहीं किया गया है"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "अंतर-प्रक्रिया संचार"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "होस्ट सिस्टम के साथ साझा की गई उपप्रणालियों की सूची"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 विंडोइंग सिस्टम"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland विंडोइंग सिस्टम"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "X11 विंडोइंग सिस्टम पर वापसी"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio ध्वनि सर्वर"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus सत्र बस"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus सिस्टम बस"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "सुरक्षित शैल एजेंट"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "स्मार्ट कार्ड"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "मुद्रण प्रणाली"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent निर्देशिकाएं"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "सैंडबॉक्स में उपलब्ध जाने-माने सॉकेट की सूची"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "चर"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "उदा. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "अनुप्रयोग में निर्यात किए गए चरों की सूची"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "अंतिम अद्यतित"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "रनटाइम"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "यह कोई मान्य विकल्प नहीं है"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "विवरण दिखाएं (_S)"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "सॉफ्टवेयर प्रबंधक में अनुप्रयोग दिखाएं"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "कोई सॉफ्टवेयर प्रबंधक नहीं मिला"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "सभी अनुप्रयोग"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "परिवर्तन जो सभी Flatpak अनुप्रयोगों पर लागू होते हैं"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak संस्करण"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "पोर्टल संस्करण"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "बदलाव पथ"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "सहायता (_H)"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण (_D)"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Flatseal के बारे में (_A)"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "वैश्विक स्तर पर बदला गया"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "उपयोक्ता द्वारा बदला गया"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "यह निरपेक्ष पथ"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "होम निर्देशिका से संबंधित यह पथ"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "सभी सिस्टम विन्यास"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "सभी सिस्टम लाइब्रेरी, निष्पादनयोग्य और स्थिर डेटा"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "सभी सिस्टम फाइलें"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "सभी उपयोक्ता फाइलें"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "डेस्कटॉप निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "दस्तावेज़ निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "डाउनलोड निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "संगीत निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "चित्र निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "सार्वजनिक निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "वीडियो निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "खाके निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "विन्यास निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "कैशे निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "डेटा निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "रनटाइम निर्देशिका"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "पढ़ सकते हैं: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "संशोधित और पढ़ सकते हैं: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "बना, संशोधित और पढ़ सकते हैं: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "पढ़ नहीं सकते: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "संशोधित या पढ़ नहीं सकते: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "बना, संशोधित या पढ़ नहीं सकते: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "अनिर्धारित"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "तयशुदा पथ नहीं हटाए जा सकते"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "रीसेट (_R)"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "इस अनुप्रयोग में कोई बदलाव नहीं किया गया है"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "इस अनुप्रयोग की अनुमतियां रीसेट करें"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", Flatseal के साथ नहीं किए गए परिवर्तन सहित"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "निमोनिक्स दिखाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "दस्तावेज़ दिखाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "मेनू दिखाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "बाएं जाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "ऊपर जाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "दाएं जाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "नीचे जाएं"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "खोजें"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियां"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "टॉगल"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "अगला खोजें"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "पिछला खोजें"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "अनुमतियां रीसेट कर दी गई हैं"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत करें (_U)"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "गलत सामग्री के कारण अध्यारोहण लोड नहीं किया जा सकता"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Flatpak संस्थापनों में परिवर्तन के कारण ताजा किया गया"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनू"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला।"
flatseal-2.3.1/po/hu.po 0000664 0000000 0000000 00000040351 15002503250 0014675 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hungarian translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
# Dévényi Benedek , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Dévényi Benedek \n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "A Flatpak engedélykezelője"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "tömítés;homokozó;felülírás;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal egy grafikus segédprogram, amellyel áttekintheti és módosíthatja a "
"Flatpak-alkalmazások alapvető engedélyeit."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "A Flatseal főablaka"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Fájlrendszer-engedélyek a Flatsealben"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Globális felülírások a Flatsealben"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Utoljára kiválasztott alkalmazásazonosító"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Beszélget"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Tulajdonol"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Az alkalmazás által elért közismert nevek a munkamenet buszon"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Az alkalmazás által elért közismert nevek a rendszer buszon"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Hardveres gyorsítás"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Beviteli eszközök"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizálás"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Megosztott memória"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Minden eszköz (pl. webkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "A homokozóban elérhető eszközök"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Fejlesztési rendszerhívások (pl. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Más architektúrák programjai"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "CAN (Controller Area Network) -busz"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Alkalmazás megosztott memória"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Az alkalmazás számára elérhető szolgáltatások"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Minden rendszerfájl"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Minden rendszerkönyvtár, végrehajtható fájl és statikus adat"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Minden rendszerkonfiguráció"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Minden felhasználói fájl"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Az alkalmazás számára elérhető fájlrendszer-részletek"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Egyéb fájlok"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "pl. ~/játékok:ro, xdg-pictures, stb."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "pl. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"A homokozóban létrehozott, a felhasználói mappához relatív elérési utak"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Háttérmunka"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Futhat a háttérben"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Értesítéseket küldhet"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Használhatja a mikrofont"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Hangszórók"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Hangot játszhat le a hangszórókon"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Videót rögzíthet a kamerával"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Hozzáférhet az Ön tartózkodási helyéhez"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Az alkalmazásnak kifejezetten megadott engedélyek"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "A Flatpak telepített verziója nem támogatja"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Engedélytároló 2. vagy újabb verziója szükséges"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "A portál adatai még nem lettek beállítva"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Folyamatok közötti kommunikáció"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "A gazdarendszerrel megosztott alrendszerek"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-ablakrendszer"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-ablakrendszer"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Tartalék X11-ablakrendszer"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-hangkiszolgáló"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus munkamenet busz"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus rendszer busz"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell ügynök"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Intelligens kártyák"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Nyomtatási rendszer"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-ügynöki (gpg-agent) könyvtárak"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "A Wayland-szoftvercsatorna örökölése"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "A homokozóban elérhető közismert szoftvercsatornák"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "pl. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Az alkalmazás számára exportált változók"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Y. %B %e."
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Utolsó frissítés"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Futtatókörnyezet"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Érvénytelen beállítás"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "Alkalmazás _részletei"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Az alkalmazás megjelenítése a szoftverkezelőben"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nem található szoftverkezelő"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Minden alkalmazás"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Az összes Flatpak alkalmazásra érvényes módosítások"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-verzió"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portál-verzió"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Megváltoztatja az elérési utat"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentáció"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "A Flatseal _névjegye"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Globálisan módosítva"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "A felhasználó által módosítva"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "ezt az abszolút elérési utat"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "ezt a felhasználói mappához relatív elérési utat"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "az összes rendszerkonfigurációt"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "az összes rendszerkönyvtárat, végrehajtható fájlt és statikus adatot"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "az összes rendszerfájlt"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "az összes felhasználói fájlt"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "az asztali könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "a dokumentumok könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "a letöltési könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "a zenei könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "a képek könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "a nyilvános könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "a videók könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "a sablonok könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "a konfigurációs könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "a gyorsítótár könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "az adatkönyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "a futtatókörnyezet könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Olvashatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Olvashatja és módosíthatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Olvashatja, módosíthatja és létrehozhatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Nem olvashatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Nem olvashatja és módosíthatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Nem olvashatja, módosíthatja vagy hozhatja létre %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Visszaállítás"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Az alapértelmezett elérési útvonalakat nem lehet eltávolítani"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Alap_helyzet"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Az alkalmazásban nem történt változás"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Alkalmazás engedélyeinek alaphelyzetbe állítása"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ""
", beleértve a nem a Flatseal használatával végrehajtott változtatásokat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Emlékeztetők megjelenítése"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Dokumentáció megjelenítése"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Ugrás balra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Ugrás felfelé"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Ugrás jobbra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Átkapcsolás"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Következő keresése"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Előző keresése"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Az engedélyek vissza lettek állítva"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Helytelen tartalom miatt a módosítások nem tölthetők be"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Frissítve a Flatpak telepítések változásai miatt"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nem található alkalmazás"
flatseal-2.3.1/po/id.po 0000664 0000000 0000000 00000036640 15002503250 0014663 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Kukuh Syafaat , 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 16:22+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n"
"Language-Team: \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Pengelola izin untuk Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal adalah utilitas grafis untuk meninjau dan memodifikasi izin dasar "
"dari aplikasi Flatpak Anda."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID Aplikasi yang terakhir dipilih"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak dikenal"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Pembicaraan"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Memiliki"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Daftar nama terkenal di bus sesi"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Daftar nama terkenal di bus sistem"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Akselerasi GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Perangkat masukan"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisasi"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Berbagi memori"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Semua perangkat (mis. kamera web)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Daftar perangkat yang tersedia di sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Syscalls pengembangan (mis. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Program dari arsitektur lain"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus Controller Area Network"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memori Bersama Aplikasi"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Daftar fitur yang tersedia untuk aplikasi"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Semua berkas sistem"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Semua pustaka sistem, data yang dapat dieksekusi, dan data statis"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Semua konfigurasi sistem"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Semua berkas pengguna"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Daftar subset sistem berkas yang tersedia untuk aplikasi"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Berkas lainnya"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "misalnya ~/games:ro, xdg-pictures, dll"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "misalnya .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Daftar path homedir relatif yang dibuat di sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Dapat berjalan di latar belakang"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Dapat mengirim notifikasi"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Dapat mendengarkan mikrofon Anda"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Speaker"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Dapat memutar suara ke speaker Anda"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Dapat merekam video dengan kamera Anda"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Dapat mengakses lokasi Anda"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Daftar sumber daya yang diberikan secara selektif ke aplikasi"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Tidak didukung oleh versi Flatpak yang dipasang"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Membutuhkan izin penyimpanan versi 2 atau yang lebih baru"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Data portal belum disiapkan"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Komunikasi antar proses"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Daftar subsistem yang berbagi dengan sistem host"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistem jendela X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistem jendela Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback ke sistem jendela X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Peladen suara PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus sesi D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus sistem D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agen Secure Shell"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Kartu pintar (Smart card)"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistem pencetakan"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Direktori Agen GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Daftar soket yang tersedia di sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "misalnya GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Daftar variabel yang diekspor ke aplikasi"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Terakhir Dimutakhirkan"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Ini bukan opsi yang valid"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Tampilkan Detail"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Tampilkan aplikasi dalam manajer perangkat lunak"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Tidak ditemukan manajer perangkat lunak"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Semua Aplikasi"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Perubahan yang berlaku untuk semua aplikasi Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versi Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versi Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Perubahan Path"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentasi"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Tent_ang Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Berubah secara global"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Diubah oleh pengguna"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "path absolut ini"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "path ini relatif terhadap direktori rumah"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "semua konfigurasi sistem"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "semua pustaka sistem, data yang dapat dieksekusi, dan data statis"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "semua berkas sistem"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "semua berkas pengguna"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "direktori destop"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "direktori dokumen"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "direktori unduhan"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "direktori musik"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "direktori gambar"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "direktori publik"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "direktori video"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "direktori templat"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "direktori konfigurasi"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "direktori singgahan"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "direktori data"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "direktori runtime"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Dapat membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Dapat memodifikasi dan membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Dapat membuat, memodifikasi dan membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Tidak bisa membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi atau membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat, memodifikasi, atau membaca: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Tidak Diatur"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Path bawaan tidak dapat dihapus"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Atu_r Ulang"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Tidak ada perubahan pada aplikasi ini"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Atur ulang izin aplikasi ini"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", termasuk perubahan yang tidak dilakukan dengan Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Tampilkan mnemonik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Tampilkan dokumentasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Tampilkan menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Pindah ke kiri"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Pindah ke atas"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Pindah ke kanan"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Pindah ke bawah"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Jungkitkan"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Cari berikutnya"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Cari sebelumnya"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Izin telah diatur ulang"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak jadi"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Tidak dapat memuat penggantian karena konten salah"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Disegarkan karena perubahan dalam pemasangan Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan."
flatseal-2.3.1/po/it.po 0000664 0000000 0000000 00000037607 15002503250 0014707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Italian translations for flatseal package
# Traduzioni italiane per il pacchetto flatseal..
# Copyright (C) 2020, 2021, 2023 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Milo Casagrande , 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Un gestore di permessi per Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "permessi;seal;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal è uno strumento grafico per visualizzare e modificare i permessi di "
"base delle applicazioni Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID dell'applicazione selezionata per ultima"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Parla a"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Possiede"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Elenco di nomi noti sul bus di sessione"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Elenco di nomi noti sul bus di sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Accelerazione tramite GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivi di input"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memoria condivisa"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tutti i dispositivi (per es. fotocamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Elenco dei dispositivi disponibili nella sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Chiamate di sistema di sviluppo (per es. Ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmi da altre architetture"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus di rete dell'area controller"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memoria condivisa per applicazione"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Elenco delle funzionalità disponibili per l'applicazione"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tutti i file di sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Tutte le librerie di sistema, eseguibili e dati statici"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Tutte le configurazioni di sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tutti i file utente"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Elenco dei sottoinsiemi di filesystem disponibili per l'applicazione"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Altri file"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "per esempio, ~/giochi:ro, xdg-pictures, ecc."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "File"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "per esempio .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Elenco di percorsi relativi alla home creati nella sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Può essere eseguito in background"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Può inviare notifiche"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Può ascoltare il microfono"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Altoparlanti"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Può riprodurre suoni dagli altoparlanti"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Può registrare video con la fotocamera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Può accedere alla propria posizione"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Elenco di risorse concesse selettivamente all'applicazione"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Non supportato dalla versione installata di Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Richiede la versione 2 o successiva dell'archivio delle autorizzazioni"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "I dati del portale non sono stati ancora impostati"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicazioni intra-processi"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Elenco dei sottosistemi condivisi con il sistema"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback al sistema X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Server audio PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus di sessione D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus di sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agente Secure Shell"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smart card"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema di stampa"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Directory degli agenti GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Elenco di socket noti disponibili nella sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "per esempio GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Elenco di variabili esportate nell'applicazione"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Questa non è un'opzione valida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostra dettagli"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostra applicazione in un gestore software"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nessun gestore software trovato"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le Applicazioni"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Modifiche che si applicano a tutte le applicazioni Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versione Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versione Portale"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Modifiche"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentazione"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tasti rapidi"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Informazioni su Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Cambiato a livello globale"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Modificato dall'utente"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "questo percorso assoluto"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "questo percorso relativo alla home directory"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "tutte le configurazioni di sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "tutte le librerie di sistema, eseguibili e dati statici"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tutti i file di sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tutti i file utente"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "la directory desktop"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "la directory dei documenti"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "la directory degli scaricamenti"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "la directory della musica"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "la directory delle immagini"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "la directory pubblica"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "la directory dei video"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "la directory dei modelli"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "la directory di configurazione"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "la directory della cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "la directory dei dati"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "la directory di runtime"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Può leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Può modificare e leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Può creare, modificare e leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Non può leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Non può modificare o leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Non può creare, modificare o leggere: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Rimuovere"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "I percorsi predefiniti non possono essere rimossi"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristina"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Nessuna modifica apportata a questa applicazione"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Ripristina i permessi di questa applicazione"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", comprese le modifiche non effettuate con Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostra acceleratori"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostra documentazione"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostra menù"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Sposta a sinistra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Sposta a destra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Trova successivo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Trova precedente"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "I permessi sono stati reimpostati"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnulla"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Impossibile caricare le sostituzioni a causa di contenuti errati"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Aggiornato a causa di modifiche nelle installazioni Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione."
flatseal-2.3.1/po/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000051 15002503250 0016054 0 ustar 00root root 0000000 0000000 i18n.gettext('flatseal', preset: 'glib')
flatseal-2.3.1/po/nb.po 0000664 0000000 0000000 00000036770 15002503250 0014672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Norwegian Bokmål translation for Flatseal
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# 2023-2024 Nikolai Eugen Sandvik
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Sunniva Løvstad \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Administrer Flatpak-tillatelser"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;segl;innhegning;overstyre;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal er et grafisk verktøy for å gjennomgå og endre tillatelser for dine "
"Flatpak-applikasjoner."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseals hovedvindu"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal mens det viser filsystemtillatelser"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal mens det viser globale overstyringer"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Program-ID som sist ble valgt"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Kommuniserer"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Eier"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste over velkjente navn på øktsbussen"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste over velkjente navn på systembussen"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-akselerasjon"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Inndataenheter"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Delt minne"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle enheter (f.eks. webkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste over enheter tilgjengelig i sandkassen"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Utviklingssyskall (f.eks. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmer fra andre arkitekturer"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network-buss"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Applikasjonens delte minne"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste over funksjoner tilgjengelige for applikasjonen"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle systemfiler"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle systembiblioteker, kjørbare filer og statiske data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle systemkonfigurasjoner"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle brukerfiler"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Liste over tilgjengelige filsystemdeler for applikasjonen"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andre filer"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "f.eks. ~/games:ro, xdg-pictures, osv"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "f.eks. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Liste over hjemmekatalog-relative stier opprettet i sandkassen"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Kan kjøre i bakgrunnen"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Kan sende varsler"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Kan lytte til mikrofonen din"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Høyttalere"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Kan spille lyder gjennom høyttalerne dine"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kan ta opp videoer med kameraet ditt"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Kan få tilgang til din lokasjon"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste over ressurser selektivt gitt til applikasjonen"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ikke støttet av den installerte versjonen av Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Krever tillatelse store versjon 2 eller nyere"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portaldata er ikke satt opp enda"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Interprosesskommunikasjon"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste over undersystemer delt med vertssystemet"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-vindusystem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-vindusystem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback til X11-vindusystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-lydserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-øktbuss"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus-systembuss"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell-agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartkort"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Utskriftssystem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent-kataloger"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Arv Wayland-socket"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste over velkjente socketer tilgjengelige i sandkassen"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "f.eks. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste over variabler eksportert til applikasjonen"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Dette er ikke en gyldig valgmulighet"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Vis detaljer"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Vis applikasjonen i en programvarebehandler"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ingen programvarebehandler funnet"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Applikasjoner"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Endringer som gjelder for alle Flatpak-applikasjoner"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak Versjon"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal Versjon"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Endringssti"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentasjon"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Om Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Endret globalt"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Endret av brukeren"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "denne absolutte stien"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "denne stien relativt til hjemmekatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle systemkonfigurasjoner"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle systembiblioteker, kjørbare filer og statiske data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle systemfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle brukerfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "skrivebordskatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "dokumentkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "nedlastingskatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "musikkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "bildekatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "den offentlige katalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "videokatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "malkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "konfigurasjonskatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "bufferkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "datakatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "runtime-katalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Kan lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Kan endre og lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Kan opprette, endre og lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Kan ikke lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Kan ikke endre eller lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Kan ikke opprette, endre eller lese: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Ikke satt"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardstier kan ikke fjernes"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Tilbakestill"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Ingen endringer gjort for denne applikasjonen"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Tilbakestill denne applikasjonens tillatelser"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inkludert endringer ikke gjort med Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Vis huskeregler"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Vis dokumentasjon"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Vis meny"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Flytt til venstre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Flytt til høyre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Veksle"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Finn neste"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Finn forrige"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Tillatelser har blitt tilbakestilt"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Kan ikke laste inn overstyringer på grunn av feil innhold"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Oppdatert på grunn av overstyringer i Flatpak-installasjoner"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Ingen applikasjoner funnet."
flatseal-2.3.1/po/nl.po 0000664 0000000 0000000 00000037434 15002503250 0014702 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Beheer Flatpak-bevoegdheden"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;rechten;bevoegdheden;machtigingen;permissies;flatpak;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal is een grafisch hulpmiddel om de bevoegdheden van elke Flatpak-"
"toepassing te bekijken en aan te passen."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Hoofdvenster"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Pagina met bestandssysteemrechten"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Pagina met voorrangsregels"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "De laatstgekozen toepassings-id"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Communiceert met"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Eigenaar van"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lijst met bekende namen die beschikbaar zijn in de sessiebus"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lijst met bekende namen die beschikbaar zijn in de systeembus"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Hardwareversnelling"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Invoerapparaten"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Gedeeld geheugen"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle apparaten (bijv. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lijst met apparaten die beschikbaar zijn in de sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Systeemaanroepingen (bijv. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Toepassingen van andere architecturen"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network-bus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Gedeeld toepassingsgeheugen"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lijst met functies die de toepassing kan benutten"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle systeembestanden"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle systeembibliotheken, uitvoerbare bestanden en statische gegevens"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle systeemconfiguraties"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle gebruikersbestanden"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lijst met bestandssysteem-subsets die de toepassing kan benutten"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Overige bestanden"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "bijv. ~/spellen:ro, xdg-pictures, enz."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "bijv. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Lijst met relatieve locaties uit uw persoonlijke map die in de sandbox zijn "
"gemaakt"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Uitvoeren op achtergrond"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Mag meldingen tonen"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Mag uw microfoon gebruiken"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Luidsprekers"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Mag geluid afspelen via uw luidsprekers"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Mag video's opnemen middels uw camera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Mag uw locatie bepalen"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lijst met functies die zijn toegekend aan de toepassing"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Niet ondersteund door de geïnstalleerde versie van Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Vereist toestemmingopslag versie 2 of nieuwer"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "De portaalgegevens zijn nog niet ingesteld"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Procesuitwisselingscommunicatie"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lijst met subsystemen die gedeeld zijn met het hostsysteem"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-venstersysteem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-venstersysteem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Terugvallen op X11-venstersysteem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-geluidsserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-sessiebus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus-systeembus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell-agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartcards"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Afdruksysteem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent-mappen"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Waylandsocket gebruiken"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lijst met bekende sockets die beschikbaar zijn in de sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabelen"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "bijv. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lijst met variabelen die naar de toepassing zijn geëxporteerd"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Uitvoerbaar bestand"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Dit is geen geldige optie"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "Detail_s tonen"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Toon de toepassing in een softwarebeheerder"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Er is geen softwarebeheerder aangetroffen."
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle toepassingen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Wijzigingen die van toepassing zijn op alle Flatpak-toepassingen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-versie"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portaalversie"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Past de locatie aan"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentatie"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Over Fl_atseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Globaal gewijzigd"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Door de gebruiker gewijzigd"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "deze absolute locatie"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "deze locatie ten opzichte van de basismap"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle systeemconfiguraties"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle systeembibliotheken, uitvoerbare bestanden en statische gegevens"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle systeembestanden"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle gebruikersbestanden"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "de bureaubladmap"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "de documentenmap"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "de downloadmap"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "de muziekmap"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "de afbeeldingenmap"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "de openbare map"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "de map met video's"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "de map met sjablonen"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "de configuratiemap"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "de cachemap"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "de gegevensmap"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "de werkmap"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Mag uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Mag wijzigen en uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Mag maken, wijzigen en uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Mag niet uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Mag niet wijzigen of uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Mag niet maken, wijzigen of uitlezen: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Verwijderen"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standaardlocaties kunnen niet worden verwijderd"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Standaa_rdwaarden"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Geen wijzigingen aangebracht aan deze toepassing"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Herstel de toepassingsbevoegdheden"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inclusief wijzigingen die niet zijn aangebracht door Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Sneltoetsen tonen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Documentatie tonen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menu tonen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Naar links verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Bevoegdheden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Aan/Uit"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Volgende zoeken"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Vorige zoeken"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "De bevoegdheden zijn hersteld"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "De voorrangsregels kunnen niet worden geladen wegens onjuiste inhoud"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Vernieuwd wegens wijzigingen in Flatpakinstallaties"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Er zijn geen toepassingen aangetroffen."
flatseal-2.3.1/po/pl.po 0000664 0000000 0000000 00000040050 15002503250 0014670 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Polish translation for Flatseal
# Copyright (C) 2021 THE Flatseal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# Bartłomiej Garbiec , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Zarządzaj uprawnieniami Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;piaskownica;nadpisz;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal jest narzędziem do graficznego zarządzania uprawnieniami aplikacji "
"Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Główne okno Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal pokazujący uprawnienia systemu plików"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal pokazujący ogólnie nadpisane ustawienia"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Identyfikator aplikacji, który został wybrany jako ostatni"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Komunikacja"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Przynależność"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr ""
"Lista dobrze znanych nazw w magistrali komunikacyjnej sesji (session bus)"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr ""
"Lista dobrze znanych nazw w magistrali komunikacyjnej systemu (system bus)"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Wspomaganie przez GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Urządzenia wejściowe"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Pamięć wspólna"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Wszystkie urządzenia (np. kamera internetowa)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista urządzeń dostępnych w piaskownicy"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Programistyczne wywołania systemowe (np. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programy dla innych architektur"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Magistrala CAN"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Pamięć współdzielona dla aplikacji"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista możliwych ustawień dla aplikacji"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Wszystkie pliki systemowe"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Wszystkie biblioteki systemowe, pliki wykonywalne oraz dane statyczne"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Wszystkie konfiguracje systemowe"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Wszystkie pliki użytkownika"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lista położeń dostępnych dla aplikacji"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Pozostałe pliki"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "np. ~games:ro, xdg-pictures, itp."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "np. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista położeń w Katalogu domowym dostępnych dla aplikacji"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Działanie w tle"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Może działać w tle"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Może pokazywać powiadomienia"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Może używać mikrofonu"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Głośniki"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Może używać głośników do odtwarzania dźwięków"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Może nagrywać filmy za pomocą aparatu"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Może uzyskać dostęp do Twojej lokalizacji"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista zasobów selektywnie przyznanych aplikacji"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Niewspierane przez aktualnie zainstalowaną wersję Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Wymaga magazynu uprawnień w wersji 2 lub nowszej"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Dane portalu nie zostały jeszcze skonfigurowane"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Komunikacja między procesami"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista podsystemów udostępnionych przez system operacyjny"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "System wyświetlania X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "System wyświetlania Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Użycie X11 w przypadku problemów"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus sesji"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus systemu"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Karta mikroprocesorowa"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Obsługa drukowania"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Katalogi agenta GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Dziedzicz gniazdo Waylanda"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista dobrze znanych gniazd dostępnych w piaskownicy"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "np. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista zmiennych przekazanych do aplikacji"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Środowisko"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "To nie jest poprawna operacja"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Wyświetl szczegóły"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Wyświetl w menedżerze oprogramowania"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nie znaleziono menedżera oprogramowania"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Wszystkie Aplikacje"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Zmiany, które dotyczą wszystkich aplikacji Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Wersja Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Wersja Portalu"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Modyfikacje"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentacja"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_O Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Zmieniono globalnie"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Zmienione przez użytkownika"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "położenie bezpośrednie (bezwzględne)"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "położenie względem Katalogu domowego"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "wszystkie konfiguracje systemowe"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "wszystkie biblioteki systemowe, pliki wykonywalne oraz dane statyczne"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "wszystkie pliki systemowe"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "wszystkie pliki użytkownika"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "położenie folderu pulpitu"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "położenie folderu Dokumenty"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "położenie folderu Pobrane"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "położenie folderu Muzyka"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "położenie folderu Obrazy"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "położenie folderu Publiczny"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "położenie folderu Wideo"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "położenie folderu Szablony"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "położenie plików konfiguracyjnych"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "położenie pamięci cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "położenie danych"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "położenie środowiska uruchumieniowego"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Może czytać: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Może czytać i modyfikować: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Może tworzyć, czytać i modyfikować: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Nie mogę przeczytać: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Nie można go modyfikować ani czytać: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Nie może tworzyć, modyfikować ani czytać: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Nieoprawny"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Domyślne ścieżki nie mogą być usunięte"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetuj"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Nie dokonano zmian dla tej aplikacji"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Resetuj uprawnienia tej aplikacji"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", w tym zmian dokonanych we Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Ogólny"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Pokaż mnemoniki"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Pokaż dokumentację"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Znajdź następny wynik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Znajdź poprzedni wynik"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Uprawnienia zostały zresetowane"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Nie można załadować zmian z powodu nieprawidłowej zawartości"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Odświeżono ze względu na zmiany w instalacjach Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nie znaleziono programów."
flatseal-2.3.1/po/pt_BR.po 0000664 0000000 0000000 00000037742 15002503250 0015301 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Portuguese translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Um gerenciador de permissões para Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"O Flatseal é um utilitário gráfico para revisar e modificar permissões "
"básicas de seus aplicativos Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "A janela principal do Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal mostrando permissões do sistema de arquivos"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal mostrando alterações globais"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID do aplicativo que foi selecionado pela última vez"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Fala"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Apropria"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lista de nomes conhecidos no barramento de sessão"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lista de nomes conhecidos no barramento do sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Aceleração de GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memória compartilhada"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Todos os dispositivos (p. ex. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista de dispositivos disponíveis na sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Chamadas do sistema de desenvolvimento (p. ex. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programas de outras arquiteturas"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Barramento de rede da área do controlador"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memória compartilhada por aplicativo"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista de recursos disponíveis para o aplicativo"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Todos os arquivos do sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Todas as bibliotecas, executáveis e dados estáticos"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Todas as configurações do sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Todos os arquivos do usuário"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lista de arquivos disponíveis para o aplicativo"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Outros arquivos"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "p. ex. ~/jogos:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "p. ex. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista de caminhos relativos ao diretório do usuário criados na sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Pode ser executado em segundo plano"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Pode enviar notificações"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Pode ouvir seu microfone"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Alto-falantes"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Pode reproduzir sons para seus alto-falantes"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Pode gravar vídeos com sua câmera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Pode acessar sua localização"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista de recursos concedidos seletivamente ao aplicativo"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Não é suportado pela versão instalada do Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Requer permissão de armazenamento versão 2 ou mais recente"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Os dados do portal ainda não foram configurados"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicações entre processos"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista de subsistemas compartilhados com o sistema"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema de janelas X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema de janelas Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Sistema de janelas X11 como substituto"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de som PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Barramento de sessão D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Barramento do sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agente Shell seguro"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Cartões inteligentes"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema de impressão"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Diretórios do GPG-Agent"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Herda o soquete do Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista de soquetes conhecidos disponíveis na sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "p. ex. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista de variáveis exportadas para o aplicativo"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima atualização"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Biblioteca de execução"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Esta não é uma opção válida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostrar detalhes"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostrar aplicativo em um gerenciador de software"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nenhum gerenciador de software encontrado"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Alterações que se aplicam a todos os aplicativos Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versão Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versão do Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Modificações"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentação"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do _teclado"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Sobre Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Alterado globalmente"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Alterado pelo usuário"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "esse caminho absoluto"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "esse caminho em relação ao diretório do usuário"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "todas as configurações do sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "todas as bibliotecas, executáveis e dados estáticos"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "todos os arquivos do sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "todos os arquivos do usuário"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "o diretório da área de trabalho"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "o diretório de documentos"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "o diretório de download"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "o diretório de música"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "o diretório de imagens"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "o diretório público"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "o diretório de vídeos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "o diretório de modelos"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "o diretório de configuração"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "o diretório de cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "o diretório de dados"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "o diretório de tempo de execução"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Pode ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Pode modificar e ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Pode criar, modificar e ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Não pode ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Não pode modificar ou ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Não pode criar, modificar ou ler: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Desalocar"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Caminhos padrão não podem ser removidos"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Nenhuma alteração feita neste aplicativo"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Restaurar as permissões deste aplicativo"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", incluindo alterações não feitas com o Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Em geral"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostrar mnemônicos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostrar documentação"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Mover para a esquerda"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Mover para a direita"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Mova para baixo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Mudar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Encontre o próximo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Encontrar anterior"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Permissões restauradas"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfaz"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Não é possível carregar alterações devido a conteúdo incorreto"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Atualizado devido a mudanças nas instalações do Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado."
flatseal-2.3.1/po/ru.po 0000664 0000000 0000000 00000045130 15002503250 0014707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
# BigmenPixel < >, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman \n"
"Language-Team: Russian < >\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Управление разрешениями Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal - графическая утилита для просмотра и модификации разрешений ваших "
"Flatpak приложений."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Главное окно Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal показывает права доступа к файловой системе"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal показывает глобальные изменения"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Идентификатор приложения, который был выбран последним"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Переговоры"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Владельцы"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Список известных имен в сессионной шине"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Список известных имен в системной шине"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU ускорение"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Устройства ввода"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Распределяемая память"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Все устройства (пр. веб-камера)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Список всех устройств, доступных в песочнице"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Системные вызовы разработки (пр. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Программы с других архитектур"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Шина сети контроллеров"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Распределяемая память приложения"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Список функций, доступных приложению"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Все системные файлы"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Все системные библиотеки, исполняемые файлы и статические данные"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Все конфигурации системы"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Все пользовательские файлы"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Список подмножеств файловой системы, доступных приложению"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Другие файлы"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "пр. ~/games:ro, xdg-pictures, и прочее"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "пр. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Список относительных путей к домашней папке, созданных в песочнице"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Может работать в фоне"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Может отправлять уведомления"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Может использовать ваш микрофон"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Динамики"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Может проигрывать звук в ваших динамиках"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Может записывать видео с вашей камеры"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Может получить доступ к вашему местоположению"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Список ресурсов, выборочно предоставленных приложению"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Не поддерживается установленной версией Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Требуется хранилище разрешений версии 2 или новее"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Данные портала еще не настроены"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Межпроцессные коммуникации"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Список подсистем, совместно используемых с хост-системой"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Оконная система X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Оконная система Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Возврат к оконной системе X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Звуковой сервер PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Сессионная шина D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Системная шина D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Смарт-карты"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Система печати"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Каталоги GPG-агента"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Использование Wayland сокета"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Список известных сокетов, доступных в песочнице"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "пр. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Список переменных, экспортируемых в приложение"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Среда исполнения"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Это недопустимый вариант"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Показать подробности"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Показать приложение в менеджере софта"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Менеджер софта не найден"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Изменения, которые применяются ко всем приложениям Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Версия Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Версия портала"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Модификации"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Документация"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_О приложении"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Изменено глобально"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Изменено пользователем"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "это абсолютный путь"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "это путь относительно домашней папки"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "все конфигурации системы"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "все системные библиотеки, исполняемые файлы и статические данные"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "все системные файлы"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "все пользовательские файлы"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "каталог рабочего стола"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "каталог документов"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "каталог загрузок"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "каталог музыки"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "каталог изображений"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "общедоступный каталог"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "каталог видео"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "каталог шаблонов"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "каталог конфигурационных файлов"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "каталог кеша"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "каталог данных"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "каталог среды исполнения"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Может читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Может редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Может создавать, редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Не может читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Не может редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Не может создавать, редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Убрать"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Каталоги по умолчанию не могут быть удалены"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Восстановить"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "В это приложение не было внесено никаких изменений"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Восстановить разрешения приложения"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", включая изменения, не внесенные Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Показать мнемонику"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Показать справку"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Открыть меню"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Закрыть приложение"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Переместить влево"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Переместить вправо"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Следующий результат"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Предыдущий результат"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Разрешения были восстановлены"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Невозможно загрузить изменения из-за неправильного содержания"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Обновлено в связи с изменениями в установках Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Приложения не найдены."
flatseal-2.3.1/po/sv.po 0000664 0000000 0000000 00000037053 15002503250 0014716 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Swedish translation for Flatseal.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Åke Engelbrektson , 2020-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "En behörighetshanterare för Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;undantag"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal är ett grafiskt verktyg för att granska och ändra grundläggande "
"behörigheter för dina Flatpak-program."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseals huvudfönster"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal visar filsystemets behörigheter"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal visar systemövergripande undantag"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Applikations-ID som senast valdes"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Talar"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Äger"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lista över välkända namn på sessionsbussen"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lista över välkända namn på systembussen"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-acceleration"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Inmatningsenheter"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Delat minne"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alla enheter (t.ex. webbkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista över enheter som är tillgängliga i sandlådan"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Development syscalls (t.ex. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Program från andra arkitekturer"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network bus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Delat programminne"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista över funktioner som är tillgängliga för programmet"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alla systemfiler"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alla systemets bibliotek, exekverbara och statisk data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alla systemkonfigurationer"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alla användarfiler"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Lista över filsystemets undergrupper som är tillgängliga för programmet"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andra filer"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "t.ex. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "t.ex. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista över sökvägar, relativt hemkatalogen, som skapats i sandlådan"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Kan köras i bakgrunden"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Avisering"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Kan skicka avisering"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Kan lyssna på din mikrofon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Högtalare"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Kan spela upp ljud i dina högtalare"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kan spela in video med din kamera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Har tillgång till din platsinformation"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista över resurser som selektivt tilldelats programmet"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Stöds inte av den installerade Flatpak-versionen"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Kräver lagringsbehörighet version 2 eller senare"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portdata har inte ställts in ännu"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Kommunikation mellan processer"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista över undersystem som delas med värdsystemet"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 fönstersystem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland fönstersystem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fall tillbaka på X11 fönstersystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio ljudserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus session bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus system bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartkort"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Utskriftssystem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-agentmappar"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Ärv Wayland-socket"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista över välkända uttag som finns i sandlådan"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "t.ex. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista över varibler som som exporterats till programmet"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Körtid"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Detta är inte ett giltigt alternativ"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Visa detaljerad info"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Visa program i en programhanterare"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ingen programhanterare hittades"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alla program"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Ändringar som tillämpas på alla Flatpak-program"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portalversion"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ändrar sökväg"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbords_genvägar"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Om Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Ändrat systemövergripande"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Ändrat av användaren"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "Denna absoluta sökväg"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "Denna sökväg relativt till hemkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "Alla systemkonfigurationer"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "Alla systemets bibliotek, exekverbara och statisk data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "Alla systemfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "Alla användarfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "Skrivbord"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "Dokument"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "Nedladdningar"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "Musik"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "Bilder"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "Publikt"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "Video"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "Mallar"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "Konfigurationsmappen"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "Cachemappen"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "Datamappen"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "Körtidsmappen"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Kan läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Kan ändra och läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Kan skapa, ändra och läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Kan inte läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Kan inte ändra eller läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Kan inte skapa, ändra eller läsa: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Avlägsna"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardsökvägar kan inte tas bort"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Inga ändringar gjorda för det här programmet"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Återställ det här programmets behörigheter"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inklusive ändringar som inte gjorts med Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Visa minnestekniker"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Visa dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Visa menyn"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Flytta åt vänster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Flytta åt höger"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Sök nästa"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Sök föregående"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Behörigheter har återställts"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "Å_ngra"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Kan inte ladda åsidosättningar på grund av felaktigt innehåll"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Uppdaterad på grund av ändringar i Flatpak-installationer"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Inga program hittades."
flatseal-2.3.1/po/ta.po 0000664 0000000 0000000 00000054557 15002503250 0014702 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Flatseal- Tamil translation.
# Copyright (C) 2024 THE Flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# K.B.Dharun Krishna (kbdharun) , 2022 - 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 21:51+0530\n"
"Last-Translator: K.B.Dharun Krishna \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "பிளாட்பாக் அனுமதிகளை நிர்வகிக்கவும்"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "முத்திரை;சாண்ட்பாக்ஸ்;புறக்கணிப்பு;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your Flatpak "
"applications."
msgstr ""
"பிளாட்சீல் என்பது உங்கள் பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளின் அனுமதிகளை மதிப்பாய்வு செய்வதற்கும் "
"மாற்றியமைப்பதற்கும் ஒரு வரைகலைப் பயன்பாடாகும்."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal பிரதான சாளரம்"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "கோப்பு முறைமை அனுமதிகளைக் காட்டும் Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "உலகளாவிய மேலெழுதலைக் காட்டும் Flatseal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்பாடு ஐடி"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "பேச்சுக்கள்"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "சொந்தமாக உள்ளது"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "அமர்வு பேருந்தில் நன்கு அறியப்பட்ட பெயர்களின் பட்டியல்"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "சிஸ்டம் பஸ்ஸில் நன்கு அறியப்பட்ட பெயர்களின் பட்டியல்"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU முடுக்கம்"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "உள்ளீட்டு சாதனங்கள்"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "மெய்நிகராக்கம்"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "பகிர்ந்த நினைவகம்"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "அனைத்து சாதனங்களும் (எ.கா. வெப்கேம்)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "சாண்ட்பாக்ஸில் கிடைக்கும் சாதனங்களின் பட்டியல்"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "டெவலப்மெண்ட் syscals (எ.கா. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "பிற கட்டிடக்கலைகளிலிருந்து நிரல்கள்"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "புளூடூத்"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "கன்ட்ரோலர் ஏரியா நெட்வொர்க் பஸ்"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "பயன்பாடு பகிரப்பட்ட நினைவகம்"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "பயன்பாட்டிற்கு கிடைக்கும் அம்சங்களின் பட்டியல்"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "அனைத்து கணினி கோப்புகள்"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "அனைத்து கணினி நூலகங்கள், இயங்கக்கூடியவை மற்றும் நிலையான தரவு"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "அனைத்து அமைப்பு கட்டமைப்புகள்"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "அனைத்து பயனர் கோப்புகள்"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "பயன்பாட்டிற்கு கிடைக்கும் கோப்பு முறைமை துணைக்குழுக்களின் பட்டியல்"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "பிற கோப்புகள்"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "எ.கா. ~/games:ro, xdg-pictures, முதலியன"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "எ.கா. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "சாண்ட்பாக்ஸில் உருவாக்கப்பட்ட ஹோம்டிர்-உறவினர் பாதைகளின் பட்டியல்"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "பின்னணியில் இயக்க முடியும்"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "அறிவிப்புகளை அனுப்ப முடியும்"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "ஒலிவாங்கி"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "உங்கள் ஒலிவாங்கியைக் கேட்க முடியும்"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "ஒலிபெருக்கிகள்"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "உங்கள் ஸ்பீக்கர்களில் ஒலியை இயக்க முடியும்"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "கேமரா"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "உங்கள் கேமரா மூலம் வீடியோக்களை பதிவு செய்யலாம்"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "உங்கள் இருப்பிடத்தை அணுக முடியும்"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "பயன்பாட்டிற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆதாரங்களின் பட்டியல்"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "பிளாட்பாக் இன் நிறுவப்பட்ட பதிப்பால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "அனுமதி ஸ்டோர் பதிப்பு 2 அல்லது புதியது தேவை"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "போர்டல் தரவு இன்னும் அமைக்கப்படவில்லை"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "வலைப்பின்னல்"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "இடை-செயல்முறை தொடர்புகள்"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "ஹோஸ்ட் சிஸ்டத்துடன் பகிரப்பட்ட துணை அமைப்புகளின் பட்டியல்"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 சாளர அமைப்பு"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "வேலேண்ட் சாளர அமைப்பு"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "X11 விண்டோயிங் சிஸ்டத்திற்கு வீழ்ச்சி திரும்பவும்"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "பல்ஸ் ஆடியோ ஒலி சேவையகம்"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus அமர்வு பேருந்து"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus சிஸ்டம் பஸ்"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "பாதுகாப்பான ஷெல் ஏஜென்ட்"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டுகள்"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "அச்சிடும் அமைப்பு"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-ஏஜென்ட் கோப்பகங்கள்"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "வேலண்ட் சாக்கெட்டைப் பெறுங்கள்"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "சாண்ட்பாக்ஸில் நன்கு அறியப்பட்ட சாக்கெட்டுகளின் பட்டியல்"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "மாறிகள்"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "எ.கா. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "பயன்பாட்டிற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட மாறிகளின் பட்டியல்"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "இயக்க நேரம்"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "இது சரியான விருப்பம் அல்ல"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "விவரங்களை காட்டு (_S)"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "மென்பொருள் மேலாளரில் பயன்பாட்டைக் காட்டு"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "மென்பொருள் மேலாளர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகள்"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "எல்லா பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளுக்கும் பொருந்தும் மாற்றங்கள்"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "பிளாட்பாக் பதிப்பு"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "போர்டல் பதிப்பு"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "பாதையை மாற்றும்"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "ஆவணப்படுத்தல் (_D)"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் (_K)"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "பிளாட்சீல் பற்றி (_A)"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "உலகளவில் மாற்றப்பட்டது"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "பயனரால் மாற்றப்பட்டது"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "இந்த முற்றிலும் பாதை"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "இந்த பாதை முகப்பு கோப்பகத்துடன் தொடர்புடையது"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "அனைத்து அமைப்பு கட்டமைப்புகள்"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "அனைத்து கணினி நூலகங்கள், இயங்கக்கூடியவை மற்றும் நிலையான தரவு"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "அனைத்து கணினி கோப்புகள்"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "அனைத்து பயனர் கோப்புகள்"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "டெஸ்க்டாப் அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "ஆவணங்கள் அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "பதிவிறக்க அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "இசை அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "படங்கள் அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "பொது அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "காணொளிகள் அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "வார்ப்புருக்கள் அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "கட்டமைப்பு அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "கேச் அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "தரவு அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "இயக்க நேர அடைவு"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "படிக்க முடியும்: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "மாற்றியமைத்து படிக்க முடியும்: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "உருவாக்கலாம், திருத்தலாம் மற்றும் படிக்கலாம்: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "படிக்க முடியவில்லை: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "மாற்றவோ படிக்கவோ முடியாது: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "உருவாக்கவோ, மாற்றவோ அல்லது படிக்கவோ முடியாது: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "இயல்புநிலை பாதைகளை அகற்ற முடியாது"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "மீட்டமைக்கவும் (_R)"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "இந்த பயன்பாட்டில் எந்த மாற்றமும் செய்யப்படவில்லை"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "இந்தப் பயன்பாட்டு அனுமதிகளை மீட்டமைக்கவும்"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", பிளாட்சீல் இல் செய்யப்படாத மாற்றங்கள் உட்பட"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "நினைவூட்டல்களைக் காட்டு"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "ஆவணங்களைக் காட்டு"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "மெனுவைக் காட்டு"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்தவும்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "மேலே நகர்த்து"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்தவும்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "கீழே இறங்கு"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "பயன்பாடுகள்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "நிலைமாற்று"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "ஆவணப்படுத்தல்"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "அடுத்ததை தேடு"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "முந்தையதைக் கண்டுபிடி"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "அனுமதிகள் மீட்டமைக்கப்பட்டுள்ளன"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "செயல்தவிர் (_U)"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "தவறான உள்ளடக்கம் காரணமாக மாற்றங்களை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Flatpak நிறுவல்களில் ஏற்பட்ட மாற்றங்கள் காரணமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "முதன்மை பட்டியல்"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "பயன்பாடுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."
flatseal-2.3.1/po/tr.po 0000664 0000000 0000000 00000037625 15002503250 0014720 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Turkish translations for Flatseal package.
# Copyright (C) 2021-2024 Flatseal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Flatseal package.
#
# Ümit Solmaz , 2021.
# Sabri Ünal , 2022, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal \n"
"Language-Team: Türkçe \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Flatpak izinlerini yönet"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "yalıt;yalıtım;sanal ortam;üzerine yaz;üzerine yazma;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal, Flatpak uygulamalarınızdaki izinleri gözden geçirmek ve "
"değiştirmek için kullanılan grafiksel bir yardımcı uygulamadır."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal ana penceresi"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal dosya sistemi izinlerini gösterirken"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal genel üzerine yazmaları gösterirken"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Son seçilen uygulama kimliği"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Bahsetmeler"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Sahibi"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Oturum veri-yolunda tanınmış adların listesi"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Sistem veri-yolunda tanınmış adların listesi"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU hızlandırma"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Girdi aygıtları"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Sanallaştırma"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Paylaşımlı bellek"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tüm aygıtlar (mesela video kamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Sanal alanda kullanılabilen aygıtların listesi"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Geliştirme sistçağrı (mesela ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Diğer mimarilerden programlar"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Denetleyici Alan Ağı veri yolu"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Uygulama Başına Paylaşılan Bellek"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Uygulamaya sunulan özelliklerin listesi"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tüm sistem dosyaları"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Tüm sistem kitaplıkları, yürütülebilir dosyalar ve statik veriler"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Tüm sistem yapılandırmaları"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tüm kullanıcı dosyaları"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Uygulama için kullanılabilen dosya sistemi alt kümelerinin listesi"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Diğer dosyalar"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "örn: ~/games:ro, xdg-pictures, vs"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "örn: .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Sanal alanda oluşturulan anadizin-bağ yolların listesi"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Arka planda çalışabilir"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Bildirim gönderebilir"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Mikrofonunuzu dinleyebilir"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Hoparlörler"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Hoparlörlerinize sesler oynatabilir"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kameranızla video kaydedebilir"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Konumunuza erişebilir"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Uygulamaya seçici olarak verilen kaynakların listesi"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Flatpak yüklü sürümü tarafından desteklenmiyor"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "İzin deposu sürüm 2 veya daha yenisini gerektirir"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portal verileri henüz kurulmadı"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Sürecler-arası iletişimler"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Ana sistemle paylaşılan alt sistemlerin listesi"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 pencere sistemi"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland pencere sistemi"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "X11 pencere sistemine geri dönüş"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio ses sunucu"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus oturum veri yolu"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus sistem veri yolu"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Güvenli Kabuk aracı"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Akıllı kartlar"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Yazdırma sistemi"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Ajan dizinleri"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Sanal alanda bulunan kutuların tanınmış yuvaların listesi"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "ör: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Dışa aktarılan uygulama değişkenlerin listesi"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Çalışma zamanı"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Bu geçerli bir seçenek değil"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Ayrıntıları Göster"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Bir yazılım yöneticisinde yazılımı göster"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Yazılım yöneticisi bulunamadı"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Tüm Uygulamalar"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Tüm Flatpak uygulamaları için geçerli olan değişiklikler"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak Sürümü"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal Sürümü"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Yolu Değiştirir"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Belgeler"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Flatseal _Hakkında"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Genel olarak değiştirildi"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Kullanıcı tarafından değiştirildi"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "bu tam yol"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "ev dizinine göre bu yol"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "tüm sistem yapılandırmaları"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "tüm sistem kitaplıkları, yürütülebilir dosyalar ve statik veriler"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tüm sistem dosyaları"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tüm kullanıcı dosyaları"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "masaüstü dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "belgeler dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "indirme dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "müzik dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "resimler dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "genel dizin"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "video dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "şablonlar dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "yapılandırma dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "önbellek dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "veri dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "çalışma zamanı dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Okuyabilir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Değiştirebilir ve okuyabilir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Oluşturabilir, değiştirebilir ve okuyabilir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Okuyamaz: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Değiştiremez veya okuyamaz: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Oluşturamaz, değiştiremez veya okuyamaz: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Ayarlanmamış"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Varsayılan yollar kaldırılamaz"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Bu uygulamada herhangi bir değişiklik yapılmadı"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Bu uygulama izinlerini sıfırla"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", Flatseal ile yapılmayan değişikler dahil"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Anımsatıcıları göster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Belgeleri göster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Sola hareket et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı hareket et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Sağa hakeret et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı hareket et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Aç/Kapat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Sonraki sonucu bul"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Önceki sonucu bul"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "İzinler sıfırlandı"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Yanlış içerik nedeniyle değişiklikler yüklenemiyor"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Flatpak kurulumlarındaki değişiklikler nedeniyle yenilendi"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı."
flatseal-2.3.1/po/uk.po 0000664 0000000 0000000 00000045373 15002503250 0014711 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Ukrainian translation for flatseal.
# Copyright (C) 2024 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# volkov , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 13:58+0300\n"
"Last-Translator: volkov \n"
"Language-Team: volkov \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
# Не перекладати.
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Керуйте дозволами Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;флатсіал;заклеїти;пісочниця;дозволи;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal — це графічна утиліта для перегляду та зміни дозволів ваших "
"додатків Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Головне вікно Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal показує дозволи файлової системи"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal показує глобальні перезаписи"
# Не перекладати.
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Ідентифікатор додатку, який був обраний в останній раз"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Спілкування"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Володіння"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Список відомих імен для шини сессії"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Список відомих імен для системної шини"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Відеоприскорення"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Пристрої введення"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізація"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Спільна пам'ять"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Усі пристрої (наприклад, веб-камера)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Список пристроїв доступних у пісочниці"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Системні виклики для розробки (наприклад, ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Програм з інших архітектур"
# Не перекладати.
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Шина мережі контролерів"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Спільна пам'ять додатка"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Список функцій доступних додатку"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Усі системні файли"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Усі системні бібліотеки, виконувані файли та статичні дані"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Усі системні налаштування"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Усі файли користувача"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Список усіх підсистем файлової системи доступних додатку"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Інші файли"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "наприклад: ~/games:ro, xdg-pictures, тощо"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "наприклад, thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Список відносних шляхів до домашньої теки, створених у пісочниці"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Задній фон"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Може працювати у задньому фоні"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Може відправляти сповіщення"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Може прослуховувати ваш мікрофон"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Динаміки"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Може програвати звуки через ваші динаміки"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Може записувати відео за допомогою вашої камери"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Може отримати доступ до вашої геолокації"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Список ресурсів, які були дозволені додатку"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Не підтримується встановленою версією Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Потребується дозвіл зберігання версія 2 або вище"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Дані порталу ще не були налаштовані"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Комунікація між процесами"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Список підсистем, спільних з системою-хостом"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Система вікон X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Система вікон Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Дозволити перемикатися на систему вікон X11, як резервний варіант"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Аудіо сервер PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Шина сесії D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Шина системи D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Смарт-карти"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Система принтерів"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Теки GPG-агента"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Наслідувати сокет Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Список відомих сокетів доступних у пісочниці"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "наприклад: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Список змінних, експортованих додатку"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Останній раз оновлено"
# Для україномовних перекладачів: я не знаю, як перекласти це так, щоб було зрозуміло, тому просто залишу як "Рантайм"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Рантайм"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Це не правильний параметр"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Показати деталі"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Показати цей додаток у менеджері програм"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Не знайдено менеджера програм"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Усі додатки"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Зміни, які стосуються всіх додатків Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Версія Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Версія порталу"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Розташування для змін"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Підтримка"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Документація"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Про Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Змінено глобально"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Змінено користувачем"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "це абсолютних шлях"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "цей шлях відносний до теки \"Домівка\""
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "усі системні налаштування"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "усі системні бібліотеки, виконувані файли та статичні дані"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "усі системні файли"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "усі дані користувача"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "тека робочого столу"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "тека для документів"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "тека для завантажень"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "тека для музики"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "тека для зображень"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "тека для спільного доступу"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "тека для відео"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "тека для шаблонів"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "тека для конфігурацій"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "тека для кешу"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "тека для даних"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "тека для середовища виконання"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Може читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Може змінювати і читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Може створювати, змінювати і читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Не може читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Не може змінювати або читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Не може створювати, змінювати або читати: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Вимкнути"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Стандартні шляхи не можуть бути змінені"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Жодних змін не було прийнято до цього додатку"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Скинути дозволи додатку до стандартних"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", включає зміни, які були зроблені не за допомогою Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Показати мнемоніку"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Показати документацію"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Показати меню"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Рухатися вліво"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Рухатися вгору"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Рухатися вправо"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Рухатися вниз"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Додатки"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикнути"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Знайти наступне"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Дозволи були скинуті до стандартних"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати дію"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Не вдається завантажити зміну налаштувань через неправильний вміст"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Оновлено через зміни в налаштуваннях Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Не знайдено жодного додатку."
flatseal-2.3.1/po/zh_CN.po 0000664 0000000 0000000 00000036005 15002503250 0015263 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Chinese (China) translation for Flatseal.
# Copyright (C) 2022 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Eric Zhang , 2022, 2023, 2024.
# Dingzhong Chen , 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 21:46+0800\n"
"Last-Translator: Eric Zhang \n"
"Language-Team: Chinese - China \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "管理 Flatpak 权限"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;封条;沙盒;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr "Flatseal 是一个可以查看并修改 Flatpak 程序权限的图形工具。"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal 主窗口"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal 正在展示文件系统权限"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal 正在展示全局覆盖"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "最后所选应用程序的 ID"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "调用"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "拥有"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "会话总线上已知名称"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "系统总线上已知名称"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU 加速"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "输入设备"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "虚拟化"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "共享内存"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "全部设备(如:摄像头)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "沙盒中可提供的设备"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "开发者系统调用(如:ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "来自其他架构的程序"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "控制器局域网总线"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "程序共享内存"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "程序可提供的功能"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "全部系统文件"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "全部系统库、可执行文件和静态数据"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "全部系统配置文件"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "全部用户文件"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "程序可以访问的文件系统部分"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "其他文件"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "如:~/games:ro、xdg-pictures 等"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "如:.thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "沙盒在主目录所创建的路径"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "后台"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "允许在后台运行"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "允许发送通知"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "允许从麦克风收音"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "扬声器"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "允许从扬声器播放声音"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "摄像头"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "允许使用摄像头录像"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "定位"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "允许访问位置信息"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "程序可以访问的资源"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "不支持所安装 Flatpak 的版本"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "需要存储权限版本 2 及以上"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "门户(portal)数据还未配置"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "进程间通信"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "与主机所共享的子系统"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 窗口系统"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland 窗口系统"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "回退到 X11 窗口系统"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio 音频服务器"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus 会话总线"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus 系统总线"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "SSH 代理"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "智能卡"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "打印系统"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent 目录"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "继承 Wayland 接口"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "沙盒可提供的接口"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "环境变量"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "如:GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "导出到程序的环境变量"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "最后更新"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "运行环境"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "非法选项"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "显示细节(_S)"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "在软件管理器中显示程序"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "没有找到软件管理器"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "全部应用程序"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "适用于所有 Flatpak 应用程序的更改"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak 版本"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal 版本"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "更改项路径"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "文档(_D)"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键(_K)"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "关于 Fl_atseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "全局更改"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "按用户更改"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "绝对路径"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "相对于主目录的路径"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "全部系统配置文件"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "全部系统库、可执行文件和静态数据"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "全部系统文件"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "全部用户文件"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "桌面目录"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "文档目录"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "下载目录"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "音乐目录"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "图片目录"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "公共目录"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "视频目录"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "模板目录"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "配置目录"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "缓存目录"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "数据目录"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "运行环境目录"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "可以读取:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "可以读取和修改:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "可以创建、读取和修改:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "不可以读取:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "不可以读取和修改:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "不可以创建、读取和修改:%s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "取消设定"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "无法移除默认路径"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "未对程序做任何更改"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "重置程序权限"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ",包括未通过 Flatseal 修改的权限"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "显示助记键"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "显示文档"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "显示菜单"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "向左移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "向上移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "向右移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "向下移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "打开/关闭"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "查找下一个"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "查找上一个"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "权限已被重置"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "由于内容不正确而无法加载更改"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "由于 Flatpak 安装的变更而刷新"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "没有找到应用程序。"
flatseal-2.3.1/screenshots/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0015640 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/screenshots/en/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 15002503250 0016242 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.1/screenshots/en/1.png 0000664 0000000 0000000 00000365535 15002503250 0017131 0 ustar 00root root 0000000 0000000 PNG
IHDR b 6 % sBIT|d tEXtSoftware gnome-screenshot> -tEXtCreation Time Sat 13 Apr 2024 09:28:17 AM -04C IDATxyxU>;B]"elDřWQ\(2(/
(
e)
eqZ
t{~tIIryk|9 Wv0>wDDDDDDԑZm56@DDDDDDy>DG}DDDDDDDޤ3)HLG':c$""""""j/u ^C:vʴ="""""""jGL{ . """""""| zN{xkNR!Icr@;f[~Έ͙`Idb>;j->7DDDDDDDQPM2m-lpG֞""""""^` ̈́1m)|-meDVytȽ4=c=Xh ]ω?DDDDDDD+pxsXv\7?gDDDDDDD-У0[C˕ o}ꣳ;)ׅ1047iN #j6\͇1:4wPSVG7ZDDDDDDD;gchnuׄ1.4'q5qTU%""""""riqtJg0ƛW^+Ù9#""""""jm6٪qw Ƃ;Cgg,MDDDDDD4+U/2m6PC*\R7