pax_global_header00006660000000000000000000000064147621173720014524gustar00rootroot0000000000000052 comment=8e9157bbeea1899b7b8b257e7eaa71efef3fffed selinux-gui-3.8.1/000077500000000000000000000000001476211737200140065ustar00rootroot00000000000000selinux-gui-3.8.1/LICENSE000066400000000000000000000431311476211737200150150ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. selinux-gui-3.8.1/Makefile000066400000000000000000000041661476211737200154550ustar00rootroot00000000000000# Installation directories. LINGUAS ?= PREFIX ?= /usr BINDIR ?= $(PREFIX)/bin SHAREDIR ?= $(PREFIX)/share/system-config-selinux DATADIR ?= $(PREFIX)/share MANDIR ?= $(PREFIX)/share/man DESKTOPDIR ?= $(PREFIX)/share/applications TARGETS= \ booleansPage.py \ domainsPage.py \ fcontextPage.py \ loginsPage.py \ modulesPage.py \ polgen.ui \ portsPage.py \ semanagePage.py \ statusPage.py \ system-config-selinux.png \ system-config-selinux.ui \ usersPage.py all: $(TARGETS) system-config-selinux.py polgengui.py (cd po && $(MAKE) $@) install: all -mkdir -p $(DESTDIR)$(MANDIR)/man8 -mkdir -p $(DESTDIR)$(SHAREDIR) -mkdir -p $(DESTDIR)$(BINDIR) -mkdir -p $(DESTDIR)$(DATADIR)/pixmaps -mkdir -p $(DESTDIR)$(DATADIR)/icons/hicolor/24x24/apps -mkdir -p $(DESTDIR)$(DATADIR)/polkit-1/actions/ -mkdir -p $(DESTDIR)$(DESKTOPDIR) install -m 755 system-config-selinux.py $(DESTDIR)$(SHAREDIR) install -m 755 system-config-selinux $(DESTDIR)$(BINDIR) install -m 755 polgengui.py $(DESTDIR)$(BINDIR)/selinux-polgengui install -m 644 $(TARGETS) $(DESTDIR)$(SHAREDIR) install -m 644 system-config-selinux.8 $(DESTDIR)$(MANDIR)/man8 install -m 644 selinux-polgengui.8 $(DESTDIR)$(MANDIR)/man8 for lang in $(LINGUAS) ; do \ if [ -e $${lang} ] ; then \ mkdir -p $(DESTDIR)$(MANDIR)/$${lang}/man8 ; \ install -m 644 $${lang}/*.8 $(DESTDIR)$(MANDIR)/$${lang}/man8/ ; \ fi ; \ done install -m 644 system-config-selinux.png $(DESTDIR)$(DATADIR)/pixmaps install -m 644 system-config-selinux.png $(DESTDIR)$(DATADIR)/icons/hicolor/24x24/apps install -m 644 system-config-selinux.png $(DESTDIR)$(DATADIR)/system-config-selinux install -m 644 *.desktop $(DESTDIR)$(DESKTOPDIR) -mkdir -p $(DESTDIR)$(DATADIR)/pixmaps install -m 644 sepolicy_256.png $(DESTDIR)$(DATADIR)/pixmaps/sepolicy.png for i in 16 22 32 48 256; do \ mkdir -p $(DESTDIR)$(DATADIR)/icons/hicolor/$${i}x$${i}/apps; \ install -m 644 sepolicy_$${i}.png $(DESTDIR)$(DATADIR)/icons/hicolor/$${i}x$${i}/apps/sepolicy.png; \ done install -m 644 org.selinux.config.policy $(DESTDIR)$(DATADIR)/polkit-1/actions/ (cd po && $(MAKE) $@) clean: (cd po && $(MAKE) $@) indent: relabel: test: selinux-gui-3.8.1/VERSION000066400000000000000000000000061476211737200150520ustar00rootroot000000000000003.8.1 selinux-gui-3.8.1/booleansPage.py000066400000000000000000000174531476211737200167710ustar00rootroot00000000000000# # booleansPage.py - GUI for Booleans page in system-config-securitylevel # # Dan Walsh # # Copyright 2006, 2007 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # import sys from gi.repository import Gdk, GObject, Gtk import seobject import semanagePage INSTALLPATH = '/usr/share/system-config-selinux' sys.path.append(INSTALLPATH) try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput ENFORCING = 0 PERMISSIVE = 1 DISABLED = 2 ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class Modifier: def __init__(self, name, on, save): self.on = on self.name = name self.save = save def set(self, value): self.on = value self.save = True def isOn(self): return self.on class Boolean(Modifier): def __init__(self, name, val, save=False): Modifier.__init__(self, name, val, save) ACTIVE = 0 MODULE = 1 DESC = 2 BOOLEAN = 3 class booleansPage: def __init__(self, xml, doDebug=None): self.xml = xml self.window = self.xml.get_object("mainWindow").get_root_window() self.local = False self.types = [] self.selinuxsupport = True self.typechanged = False self.doDebug = doDebug self.busy_cursor = Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.WATCH) self.ready_cursor = Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.LEFT_PTR) # Bring in widgets from glade file. self.booleansFilter = xml.get_object("booleansFilter") self.booleansFilter.connect("focus_out_event", self.filter_changed) self.booleansFilter.connect("activate", self.filter_changed) self.booleansFilter.connect("changed", self.filter_changed) self.booleansView = xml.get_object("booleansView") self.revertButton = xml.get_object("booleanRevertButton") self.revertButton.set_sensitive(self.local) self.revertButton.connect("clicked", self.on_revert_clicked) listStore = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) cell = Gtk.CellRendererText() self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_BOOLEAN, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.store.set_sort_column_id(1, Gtk.SortType.ASCENDING) self.booleansView.set_model(self.store) checkbox = Gtk.CellRendererToggle() checkbox.connect("toggled", self.boolean_toggled) col = Gtk.TreeViewColumn('Active', checkbox, active=ACTIVE) col.set_clickable(True) col.set_sort_column_id(ACTIVE) self.booleansView.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn("Module", Gtk.CellRendererText(), text=MODULE) col.set_sort_column_id(MODULE) col.set_resizable(True) self.booleansView.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn("Description", Gtk.CellRendererText(), text=DESC) col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.FIXED) col.set_fixed_width(400) col.set_sort_column_id(DESC) col.set_resizable(True) self.booleansView.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn("Name", Gtk.CellRendererText(), text=BOOLEAN) col.set_sort_column_id(BOOLEAN) col.set_resizable(True) self.booleansView.set_search_equal_func(self.__search) self.booleansView.append_column(col) self.filter = "" self.load(self.filter) def error(self, message): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, message) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() dlg.run() dlg.destroy() def __search(self, model, col, key, i): sort_col = self.store.get_sort_column_id()[0] if sort_col > 0: val = model.get_value(i, sort_col) if val.lower().startswith(key.lower()): return False return True def wait(self): self.window.set_cursor(self.busy_cursor) semanagePage.idle_func() def ready(self): self.window.set_cursor(self.ready_cursor) semanagePage.idle_func() def deleteDialog(self): store, iter = self.booleansView.get_selection().get_selected() if iter is None: return boolean = store.get_value(iter, BOOLEAN) # change cursor if boolean is None: return try: self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage boolean -d %s" % boolean) self.ready() if rc != 0: return self.error(out) self.load(self.filter) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def filter_changed(self, *arg): filter = arg[0].get_text() if filter != self.filter: self.load(filter) self.filter = filter def use_menus(self): return False def get_description(self): return _("Boolean") def match(self, key, filter=""): try: f = filter.lower() cat = self.booleans.get_category(key).lower() val = self.booleans.get_desc(key).lower() k = key.lower() return val.find(f) >= 0 or k.find(f) >= 0 or cat.find(f) >= 0 except: return False def load(self, filter=None): self.store.clear() self.booleans = seobject.booleanRecords() booleansList = self.booleans.get_all(self.local) for name in booleansList: rec = booleansList[name] if self.match(name, filter): iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, ACTIVE, rec[2] == 1) self.store.set_value(iter, MODULE, self.booleans.get_category(name)) self.store.set_value(iter, DESC, self.booleans.get_desc(name)) self.store.set_value(iter, BOOLEAN, name) def boolean_toggled(self, widget, row): iter = self.store.get_iter(row) val = self.store.get_value(iter, ACTIVE) key = self.store.get_value(iter, BOOLEAN) self.store.set_value(iter, ACTIVE, not val) self.wait() setsebool = "/usr/sbin/setsebool -P %s %d" % (key, not val) rc, out = getstatusoutput(setsebool) if rc != 0: self.error(out) self.load(self.filter) self.ready() def on_revert_clicked(self, button): self.wait() setsebool = "semanage boolean --deleteall" getstatusoutput(setsebool) self.load(self.filter) self.ready() def on_local_clicked(self, button): self.local = not self.local self.revertButton.set_sensitive(self.local) if self.local: button.set_label(_("all")) else: button.set_label(_("Customized")) self.load(self.filter) return True selinux-gui-3.8.1/domainsPage.py000066400000000000000000000122071476211737200166110ustar00rootroot00000000000000## domainsPage.py - show selinux domains ## Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import os try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput import sys from gi.repository import GObject, Gtk import sepolicy from semanagePage import * ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class domainsPage(semanagePage): def __init__(self, xml): semanagePage.__init__(self, xml, "domains", _("Process Domain")) self.domain_filter = xml.get_object("domainsFilterEntry") self.domain_filter.connect("focus_out_event", self.filter_changed) self.domain_filter.connect("activate", self.filter_changed) self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.view.set_model(self.store) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Domain Name"), Gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_sort_column_id(0) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Mode"), Gtk.CellRendererText(), text=1) col.set_sort_column_id(1) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.view.get_selection().connect("changed", self.itemSelected) self.permissive_button = xml.get_object("permissiveButton") self.enforcing_button = xml.get_object("enforcingButton") self.domains = sepolicy.get_all_entrypoint_domains() self.load() def get_modules(self): modules = [] fd = os.popen("semodule -l") mods = fd.readlines() fd.close() for l in mods: modules.append(l.split()[0]) return modules def load(self, filter=""): self.filter = filter self.store.clear() try: modules = self.get_modules() for domain in self.domains: if not self.match(domain, filter): continue iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, domain) t = "permissive_%s_t" % domain if t in modules: self.store.set_value(iter, 1, _("Permissive")) else: self.store.set_value(iter, 1, "") except: pass self.view.get_selection().select_path((0,)) def itemSelected(self, selection): store, iter = selection.get_selected() if iter is None: return p = store.get_value(iter, 1) == _("Permissive") self.permissive_button.set_sensitive(not p) self.enforcing_button.set_sensitive(p) def deleteDialog(self): # Do nothing return self.delete() def delete(self): selection = self.view.get_selection() store, iter = selection.get_selected() domain = store.get_value(iter, 0) try: self.wait() status, output = getstatusoutput("semanage permissive -d %s_t" % domain) self.ready() if status != 0: self.error(output) else: domain = store.set_value(iter, 1, "") self.itemSelected(selection) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def propertiesDialog(self): # Do nothing return def addDialog(self): # Do nothing return self.add() def add(self): selection = self.view.get_selection() store, iter = selection.get_selected() domain = store.get_value(iter, 0) try: self.wait() status, output = getstatusoutput("semanage permissive -a %s_t" % domain) self.ready() if status != 0: self.error(output) else: domain = store.set_value(iter, 1, _("Permissive")) self.itemSelected(selection) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) selinux-gui-3.8.1/fcontextPage.py000066400000000000000000000207301476211737200170110ustar00rootroot00000000000000## fcontextPage.py - show selinux mappings ## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh from gi.repository import GObject, Gtk import seobject try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput from semanagePage import * SPEC_COL = 0 TYPE_COL = 1 FTYPE_COL = 2 class context: def __init__(self, scontext): self.scontext = scontext con = scontext.split(":") self.type = con[0] if len(con) > 1: self.mls = con[1] else: self.mls = "s0" def __str__(self): return self.scontext ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class fcontextPage(semanagePage): def __init__(self, xml): semanagePage.__init__(self, xml, "fcontext", _("File Labeling")) self.fcontextFilter = xml.get_object("fcontextFilterEntry") self.fcontextFilter.connect("focus_out_event", self.filter_changed) self.fcontextFilter.connect("activate", self.filter_changed) self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.view = xml.get_object("fcontextView") self.view.set_model(self.store) self.view.set_search_equal_func(self.search) col = Gtk.TreeViewColumn(_("File\nSpecification"), Gtk.CellRendererText(), text=SPEC_COL) col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.FIXED) col.set_fixed_width(250) col.set_sort_column_id(SPEC_COL) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Selinux\nFile Type"), Gtk.CellRendererText(), text=TYPE_COL) col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.FIXED) col.set_fixed_width(250) col.set_sort_column_id(TYPE_COL) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("File\nType"), Gtk.CellRendererText(), text=2) col.set_sort_column_id(FTYPE_COL) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_column_id(SPEC_COL, Gtk.SortType.ASCENDING) self.load() self.fcontextEntry = xml.get_object("fcontextEntry") self.fcontextFileTypeCombo = xml.get_object("fcontextFileTypeCombo") # Populate file type combo_box liststore = self.fcontextFileTypeCombo.get_model() for ftype in seobject.file_type_str_to_option.keys(): iter = liststore.append() liststore.set_value(iter, 0, ftype) iter = liststore.get_iter_first() self.fcontextFileTypeCombo.set_active_iter(iter) self.fcontextTypeEntry = xml.get_object("fcontextTypeEntry") self.fcontextMLSEntry = xml.get_object("fcontextMLSEntry") def match(self, fcon_dict, k, filter): try: f = filter.lower() for con in k: k = con.lower() if k.find(f) >= 0: return True for con in fcon_dict[k]: k = con.lower() if k.find(f) >= 0: return True except: pass return False def load(self, filter=""): self.filter = filter self.fcontext = seobject.fcontextRecords() self.store.clear() fcon_dict = self.fcontext.get_all(self.local) if self.local: fkeys = fcon_dict.keys() else: fkeys = sorted(fcon_dict.keys()) for k in fkeys: if not self.match(fcon_dict, k, filter): continue iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, SPEC_COL, k[0]) self.store.set_value(iter, FTYPE_COL, k[1]) if fcon_dict[k]: rec = "%s:%s" % (fcon_dict[k][2], seobject.translate(fcon_dict[k][3], False)) else: rec = "<>" self.store.set_value(iter, TYPE_COL, rec) self.view.get_selection().select_path((0,)) def filter_changed(self, *arg): filter = arg[0].get_text() if filter != self.filter: self.load(filter) def dialogInit(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.fcontextEntry.set_text(store.get_value(iter, SPEC_COL)) self.fcontextEntry.set_sensitive(False) scontext = store.get_value(iter, TYPE_COL) scon = context(scontext) self.fcontextTypeEntry.set_text(scon.type) self.fcontextMLSEntry.set_text(scon.mls) type = store.get_value(iter, FTYPE_COL) liststore = self.fcontextFileTypeCombo.get_model() iter = liststore.get_iter_first() while iter != None and liststore.get_value(iter, 0) != type: iter = liststore.iter_next(iter) if iter != None: self.fcontextFileTypeCombo.set_active_iter(iter) self.fcontextFileTypeCombo.set_sensitive(False) def dialogClear(self): self.fcontextEntry.set_text("") self.fcontextEntry.set_sensitive(True) self.fcontextFileTypeCombo.set_sensitive(True) self.fcontextFileTypeCombo.set_active(0) self.fcontextTypeEntry.set_text("") self.fcontextMLSEntry.set_text("s0") def delete(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() try: fspec = store.get_value(iter, SPEC_COL) ftype = store.get_value(iter, FTYPE_COL) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage fcontext -d -f '%s' '%s'" % (seobject.file_type_str_to_option[ftype], fspec)) self.ready() if rc != 0: return self.error(out) store.remove(iter) self.view.get_selection().select_path((0,)) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def add(self): fspec = self.fcontextEntry.get_text().strip() type = self.fcontextTypeEntry.get_text().strip() mls = self.fcontextMLSEntry.get_text().strip() list_model = self.fcontextFileTypeCombo.get_model() it = self.fcontextFileTypeCombo.get_active_iter() ftype = list_model.get_value(it, 0) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage fcontext -a -t %s -r %s -f '%s' '%s'" % (type, mls, seobject.file_type_str_to_option[ftype], fspec)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, SPEC_COL, fspec) self.store.set_value(iter, FTYPE_COL, ftype) self.store.set_value(iter, TYPE_COL, "%s:%s" % (type, mls)) def modify(self): fspec = self.fcontextEntry.get_text().strip() type = self.fcontextTypeEntry.get_text().strip() mls = self.fcontextMLSEntry.get_text().strip() list_model = self.fcontextFileTypeCombo.get_model() iter = self.fcontextFileTypeCombo.get_active_iter() ftype = list_model.get_value(iter, 0) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage fcontext -m -t %s -r %s -f '%s' '%s'" % (type, mls, seobject.file_type_str_to_option[ftype], fspec)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.store.set_value(iter, SPEC_COL, fspec) self.store.set_value(iter, FTYPE_COL, ftype) self.store.set_value(iter, TYPE_COL, "%s:%s" % (type, mls)) selinux-gui-3.8.1/loginsPage.py000066400000000000000000000155411476211737200164560ustar00rootroot00000000000000## loginsPage.py - show selinux mappings ## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import sys try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput from gi.repository import GObject, Gtk import seobject from semanagePage import * ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class loginsPage(semanagePage): def __init__(self, xml): self.firstTime = False semanagePage.__init__(self, xml, "logins", _("User Mapping")) self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.view.set_model(self.store) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Login\nName"), Gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_sort_column_id(0) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("SELinux\nUser"), Gtk.CellRendererText(), text=1) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("MLS/\nMCS Range"), Gtk.CellRendererText(), text=2) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.load() self.loginsNameEntry = xml.get_object("loginsNameEntry") self.loginsSelinuxUserCombo = xml.get_object("loginsSelinuxUserCombo") self.loginsMLSEntry = xml.get_object("loginsMLSEntry") def load(self, filter=""): self.filter = filter self.login = seobject.loginRecords() dict = self.login.get_all(0) self.store.clear() for k in sorted(dict.keys()): range = seobject.translate(dict[k][1]) if not (self.match(k, filter) or self.match(dict[k][0], filter) or self.match(range, filter)): continue iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, k) self.store.set_value(iter, 1, dict[k][0]) self.store.set_value(iter, 2, range) self.view.get_selection().select_path((0,)) def __dialogSetup(self): if self.firstTime: return self.firstTime = True liststore = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.loginsSelinuxUserCombo.set_model(liststore) cell = Gtk.CellRendererText() self.loginsSelinuxUserCombo.pack_start(cell, True) self.loginsSelinuxUserCombo.add_attribute(cell, 'text', 0) selusers = seobject.seluserRecords().get_all(0) for k in sorted(selusers.keys()): if k != "system_u": self.loginsSelinuxUserCombo.append_text(k) iter = liststore.get_iter_first() while liststore.get_value(iter, 0) != "user_u": iter = liststore.iter_next(iter) self.loginsSelinuxUserCombo.set_active_iter(iter) def dialogInit(self): self.__dialogSetup() store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.loginsNameEntry.set_text(store.get_value(iter, 0)) self.loginsNameEntry.set_sensitive(False) self.loginsMLSEntry.set_text(store.get_value(iter, 2)) seuser = store.get_value(iter, 1) liststore = self.loginsSelinuxUserCombo.get_model() iter = liststore.get_iter_first() while iter != None and liststore.get_value(iter, 0) != seuser: iter = liststore.iter_next(iter) if iter != None: self.loginsSelinuxUserCombo.set_active_iter(iter) def dialogClear(self): self.__dialogSetup() self.loginsNameEntry.set_text("") self.loginsNameEntry.set_sensitive(True) self.loginsMLSEntry.set_text("s0") def delete(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() try: login = store.get_value(iter, 0) if login == "root" or login == "__default__": raise ValueError(_("Login '%s' is required") % login) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage login -d %s" % login) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False store.remove(iter) self.view.get_selection().select_path((0,)) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def add(self): target = self.loginsNameEntry.get_text().strip() serange = self.loginsMLSEntry.get_text().strip() if serange == "": serange = "s0" list_model = self.loginsSelinuxUserCombo.get_model() iter = self.loginsSelinuxUserCombo.get_active_iter() seuser = list_model.get_value(iter, 0) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage login -a -s %s -r %s %s" % (seuser, serange, target)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, target) self.store.set_value(iter, 1, seuser) self.store.set_value(iter, 2, seobject.translate(serange)) def modify(self): target = self.loginsNameEntry.get_text().strip() serange = self.loginsMLSEntry.get_text().strip() if serange == "": serange = "s0" list_model = self.loginsSelinuxUserCombo.get_model() iter = self.loginsSelinuxUserCombo.get_active_iter() seuser = list_model.get_value(iter, 0) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage login -m -s %s -r %s %s" % (seuser, serange, target)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.store.set_value(iter, 0, target) self.store.set_value(iter, 1, seuser) self.store.set_value(iter, 2, seobject.translate(serange)) selinux-gui-3.8.1/modulesPage.py000066400000000000000000000155351476211737200166360ustar00rootroot00000000000000## modulesPage.py - show selinux mappings ## Copyright (C) 2006-2009 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import sys from subprocess import Popen, PIPE try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput from gi.repository import GObject, Gtk import selinux from semanagePage import * ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class modulesPage(semanagePage): def __init__(self, xml): semanagePage.__init__(self, xml, "modules", _("Policy Module")) self.module_filter = xml.get_object("modulesFilterEntry") self.module_filter.connect("focus_out_event", self.filter_changed) self.module_filter.connect("activate", self.filter_changed) self.audit_enabled = False self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.view.set_model(self.store) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Module Name"), Gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_sort_column_id(0) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Priority"), Gtk.CellRendererText(), text=1) self.enable_audit_button = xml.get_object("enableAuditButton") self.enable_audit_button.connect("clicked", self.enable_audit) self.new_button = xml.get_object("newModuleButton") self.new_button.connect("clicked", self.new_module) col.set_sort_column_id(1) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_column_id(2, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Kind"), Gtk.CellRendererText(), text=2) col.set_sort_column_id(2) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_func(1, self.sort_int, "") status, self.policy_type = selinux.selinux_getpolicytype() self.load() def sort_int(self, treemodel, iter1, iter2, user_data): try: p1 = int(treemodel.get_value(iter1, 1)) p2 = int(treemodel.get_value(iter1, 1)) if p1 > p2: return 1 if p1 == p2: return 0 return -1 except: return 0 def load(self, filter=""): self.filter = filter self.store.clear() try: fd = Popen("semodule -lfull", shell=True, stdout=PIPE).stdout l = fd.readlines() fd.close() for i in l: priority, module, kind = i.decode('utf-8').split() if not (self.match(module, filter) or self.match(priority, filter)): continue iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, module.strip()) self.store.set_value(iter, 1, priority.strip()) self.store.set_value(iter, 2, kind.strip()) except: pass self.view.get_selection().select_path((0,)) def new_module(self, args): try: Popen(["selinux-polgengui"]) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def delete(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() module = store.get_value(iter, 0) priority = store.get_value(iter, 1) try: self.wait() status, output = getstatusoutput("semodule -X %s -r %s" % (priority, module)) self.ready() if status != 0: self.error(output) else: store.remove(iter) self.view.get_selection().select_path((0,)) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def enable_audit(self, button): self.audit_enabled = not self.audit_enabled try: self.wait() if self.audit_enabled: status, output = getstatusoutput("semodule -DB") button.set_label(_("Disable Audit")) else: status, output = getstatusoutput("semodule -B") button.set_label(_("Enable Audit")) self.ready() if status != 0: self.error(output) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def disable_audit(self, button): try: self.wait() status, output = getstatusoutput("semodule -B") self.ready() if status != 0: self.error(output) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def propertiesDialog(self): # Do nothing return def addDialog(self): dialog = Gtk.FileChooserDialog(_("Load Policy Module"), None, Gtk.FileChooserAction.OPEN, (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_OPEN, Gtk.ResponseType.OK)) dialog.set_default_response(Gtk.ResponseType.OK) filter = Gtk.FileFilter() filter.set_name("Policy Files") filter.add_pattern("*.pp") dialog.add_filter(filter) response = dialog.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: self.add(dialog.get_filename()) dialog.destroy() def add(self, file): try: self.wait() status, output = getstatusoutput("semodule -i %s" % file) self.ready() if status != 0: self.error(output) else: self.load() except ValueError as e: self.error(e.args[0]) selinux-gui-3.8.1/org.selinux.config.policy000066400000000000000000000016401476211737200207510ustar00rootroot00000000000000 System Config SELinux http://fedorahosted.org/system-config-selinux Run System Config SELinux Authentication is required to run system-config-selinux system-selinux no no auth_admin /usr/share/system-config-selinux/system-config-selinux.py true selinux-gui-3.8.1/po/000077500000000000000000000000001476211737200144245ustar00rootroot00000000000000selinux-gui-3.8.1/po/Makefile000066400000000000000000000037131476211737200160700ustar00rootroot00000000000000# # Makefile for the PO files (translation) catalog # PREFIX ?= /usr # What is this package? NLSPACKAGE = gui POTFILE = $(NLSPACKAGE).pot INSTALL = /usr/bin/install -c -p INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 INSTALL_DIR = /usr/bin/install -d # destination directory INSTALL_NLS_DIR = $(PREFIX)/share/locale # PO catalog handling MSGMERGE = msgmerge MSGMERGE_FLAGS = -q XGETTEXT = xgettext --default-domain=$(NLSPACKAGE) MSGFMT = msgfmt # All possible linguas PO_LINGUAS := $(sort $(patsubst %.po,%,$(wildcard *.po))) # Only the files matching what the user has set in LINGUAS USER_LINGUAS := $(filter $(patsubst %,%%,$(LINGUAS)),$(PO_LINGUAS)) # if no valid LINGUAS, build all languages USE_LINGUAS := $(if $(USER_LINGUAS),$(USER_LINGUAS),$(PO_LINGUAS)) POFILES = $(patsubst %,%.po,$(USE_LINGUAS)) MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(POFILES)) POTFILES = $(shell cat POTFILES) #default:: clean all:: $(MOFILES) $(POTFILE): $(POTFILES) $(XGETTEXT) --keyword=_ --keyword=N_ $(POTFILES) @if cmp -s $(NLSPACKAGE).po $(POTFILE); then \ rm -f $(NLSPACKAGE).po; \ else \ mv -f $(NLSPACKAGE).po $(POTFILE); \ fi; \ refresh-po: Makefile for cat in $(POFILES); do \ lang=`basename $$cat .po`; \ if $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FLAGS) $$lang.po $(POTFILE) > $$lang.pot ; then \ mv -f $$lang.pot $$lang.po ; \ echo "$(MSGMERGE) of $$lang succeeded" ; \ else \ echo "$(MSGMERGE) of $$lang failed" ; \ rm -f $$lang.pot ; \ fi \ done clean: @rm -fv *mo *~ .depend @rm -rf tmp install: $(MOFILES) @for n in $(MOFILES); do \ l=`basename $$n .mo`; \ $(INSTALL_DIR) $(DESTDIR)$(INSTALL_NLS_DIR)/$$l/LC_MESSAGES; \ $(INSTALL_DATA) --verbose $$n $(DESTDIR)$(INSTALL_NLS_DIR)/$$l/LC_MESSAGES/selinux-$(NLSPACKAGE).mo; \ done %.mo: %.po $(MSGFMT) -o $@ $< report: @for cat in $(wildcard *.po); do \ echo -n "$$cat: "; \ msgfmt -v --statistics -o /dev/null $$cat; \ done .PHONY: missing depend relabel: test: selinux-gui-3.8.1/po/POTFILES000066400000000000000000000005431476211737200155760ustar00rootroot00000000000000../booleansPage.py ../domainsPage.py ../fcontextPage.py ../loginsPage.py ../modulesPage.py ../org.selinux.config.policy ../polgengui.py ../polgen.ui ../portsPage.py ../selinux-polgengui.desktop ../semanagePage.py ../sepolicy.desktop ../statusPage.py ../system-config-selinux.desktop ../system-config-selinux.py ../system-config-selinux.ui ../usersPage.py selinux-gui-3.8.1/po/af.po000066400000000000000000000453201476211737200153560ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 02:49-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Verwysingsnaam" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Byvoeg" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/am.po000066400000000000000000000453131476211737200153670ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 02:49-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "ስም" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_ጨምር" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "አጥፋ" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/ar.po000066400000000000000000000670511476211737200153770ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:57-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "قيمة منطقية" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "كل" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "مخصص" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "نطاق العملية" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "متساهل" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "عنونة الملف" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ملف\n" "المواصفات" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "نوع الملف" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ملف\n" "النوع" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "تخطيط المستخدم" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "تسجيل دخول\n" "الاسم" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "مستخدم" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "نطاق MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "تسجيل الدخول '%s' مطلوب" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "وحدة السياسة" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "اسم الوحدة" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "تعطيل التدوين" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "تمكين التدوين" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "وحدة سياسة التحميل" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "وصف" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "دور" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Existing_User" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "التطبيق" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s يجب أن يكون مجلد" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "يجب أن تختار مستخدماً" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "اختر ملف قابل للتنفيذ ليتم حصره." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "اختر برنامج init النصي المراد حجزه." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr " اختر الملفات التي ينشئها ويكتبها البرنامج المقيد " #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr " اختر المجلدات التي يملكها ويكتب فيها البرنامج المقيد " #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "اختر المجلد الذي تريد توليد ملفات السياسة فيه" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "النوع %s_t معرف مسبقاً في السياسة الحالية.\n" "هل تريد الاستمرار؟" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "تحقق من الاسم" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "يجب إدخال ملف قابل للتنفيذ" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "أعِد SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "رد هات (Red Hat) 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "إضافة مربع حوار القيم المنطقية" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "اسم القيم المنطقية" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux أداة توليد السياسة" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "خادم Init القياسي" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "خادم Init القياسي هو خادم يبدأ مع بداية التشغيل بواسطة برامج init النصية. " "عادة يتطلب برنامج نصي في /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "خادم نظام DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "خادم خدمات الإنترنت (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "خادم خدمات الإنترنت هو خادم بُدِأ بواسطة xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "تطبيق الإنترنت/البرنامج النصي (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "تطبيق الإنترنت/البرنامج النصي (CGI) البرنامج النصي CGI بُدِأ بواسطة خادم " "الأنترنت (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "تطبيقات المستخدم" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "تطبيقات المستخدم هي أي تطبيقات تريد حصرها وقد تم تشغيلها من قبل المستخدم" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "تسجيل دخول المستخدمين" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "أدوار المستخدم الموجودة" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "تعديل أحد سجلات تسجيل الدخول الموجودة." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "دور مستخدم الوحدة الطرفية الصغرى" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "هذا المستخدم سيسجل الدخول للجهاز فقط عن طريق الوحدة الطرفية أو الدخول عن " "بُعد. افتراضياً هذا المستخدم لن يكون لديه setuid، ولا شبكة، ولا su، ولا sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "دور مستخدم X Windows الأدنى" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "هذا المستخدم يمكن أن يسجل الدخول عن طريق X أو الوحدة الطرفية. افتراضياً هذا " "المستخدم لن يكون لديه setuid، ولا شبكة، ولا sudo، ولا su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "دور المستخدم" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "المستخدم مع شبكة كاملة، لا يوجد تطبيقات setuid بدون الانتقال، ولا sudo، ولا " "su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "دور المستخدم المشرف" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "المستخدم مع شبكة كاملة، لا يوجد تطبيقات setuid بدون الانتقال، ولا su، يمكن " "أن يستخدم sudo لأدوار مدير النظام" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "مستخدمو مدير النظام" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "دور مستخدم مدير النظام" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "اختر دور مستخدم مدير النظام, إذا كان سيتم استعمال المستخدم لإدارة الجهاز " "أثناء التشغيل كمدير النظام. هذا المستخدم لن يكون قادر على تسجيل الدخول " "للنظام مباشرةً." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "أدخل المسار الكامل للملف القابل للتنفيذ المراد حصره" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "أدخل اسماً مميزاً للتطبيقات المحصورة أو دور المستخدم المحصور" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "قابل للتنفيذ" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "برنامج Init النصي" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "أدخل المسار الكامل لبرنامج init النصي المستخدم لبدء التطبيق المحصور" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "اختر أدوار المستخدم التي ستنتقل لمجالات التطبيقات هذه" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "اختر أدوار المستخدم التي ستنتقل لمجالات التطبيقات هذه" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "اختر النطاقات التي ترغب في أن يديرها هذا المستخدم" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "منافذ TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "كل" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "منافذ غير محجوزة (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "اختر المنافذ" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "منافذ UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "يكتب رسائل syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "إنشاء/استعمال الملفات المؤقتة في /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "يستخدم Pam للتوثيق" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "يستخدم استدعاءات nsswitch أو getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "يستخدم dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "يرسل رسائل التدوين" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "يتفاعل مع الوحدة الطرفية" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "يرسل بريد إلكتروني" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "إضافة سياق الملف" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "Policy Directory" msgid "Add Directory" msgstr "مجلد السياسة" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "قيمة منطقية" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "مجلد السياسة" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "منفذ الشبكة" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "منفذ SELinux\n" "نوع" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "بروتوكول" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "مستوى" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "منفذ" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "رقم المنفذ \"%s\" غير مسموح . 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "رؤية القائمة" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "رؤية المجموعة" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "هل انت متأكد أنك تريد حذف %s '%s'؟" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "حذف %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "إضافة %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "تعديل %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "إلزامي" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "تغيير نوع السياسة سيسبب إعادة عنونة ملفات النظام الكلي عند إعادة التشغيل. " "إعادة العنونة يمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً، اعتماداً على حجم النظام. هل ترغب في " "الاستمرار؟" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "تغيير لتعطيل SELinux يتطلب إعادة التشغيل. وهو غير مستحسن. إذا قررت في وقت " "لاحق لقيام SELinux بدوره مرة أخرى، النظام سيتطلب إعادة عنونة. إذا كنت ترغب " "لمعرفة ما إذا كان SELinux يسبب مشكلة في نظامك، يمكنك الذهاب لوضع التساهل " "الذي سيسجل فقط الأخطاء ولا يفرض سياسة SELinux. وضع التساهل لا يتطلب إعادة " "تشغيل، هل ترغب في الاستمرار؟" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "تغيير لتمكين SELinux سوف يسبب إعادة عنونة نظام الملفات الكلي عند إعادة " "التشغيل. إعادة العنونة يمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً، اعتماداً على حجم النظام. هل " "ترغب في الاستمرار؟" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "الحقوق محفوظة (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" "الحقوق محفوظة (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "إضافة مخطط دخول SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "اسم الدخول" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "مستخدم SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "مدى MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "إضافة منافذ شبكة SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "رقم المنفذ" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "نوع SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "مواصفات الملف" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "نوع الملف" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "إدارة SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_أضف" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_المساعده" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "اختيار كائن الإدارة" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "اختيار:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "وضع النظام الافتراضي إلزامي" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "الوضع الحالي الإلزامي" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "نوع نظام السياسة الافتراضي:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "حدد إذا كنت ترغب في إعادة عنونة نظام الملفات الكلي عند إعادة التشغيل.إعادة " "العنونة يمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً، اعتماداً على حجم النظام.إذا كنت تقوم " "بتغيير أنواع السياسة أو الانتقال من تعطيل إلى إلزامي، إعادة العنونة تكون " "مطلوبة." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "إعادة العنونة عند إعادة التشغيل" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "إعادة ضبط الإعداد المنطقي إلى النظام الافتراضي" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "تبديل بين القيم المنطقية الكلية والمخصصة" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "مرشح" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "إضافة سياق الملف" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "تعديل سياق الملف" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "حذف سياق الملف" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "تبديل بين سياق الملف الكلي والمخصص" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "إضافة مخطط مستخدم SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "تغيير مخطط مستخدم SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "حذف مخطط مستخدم SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "إضافة مستخدم" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "تعديل مستخدم" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "حذف مستخدم" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "إضافة منفذ الشبكة" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "تغيير منفذ الشبكة" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "حذف منفذ الشبكة" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "تبديل المنافذ بين الكل والمخصصة" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "إنشاء وحدة سياسة جديدة" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "تحميل وحدة السياسة" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "إزالة وحدة السياسة القابلة للتحميل (ديناميكياً)" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "تمكين/تعطيل قواعد تدوين إضافية، التي لم يبلغ عنها عادة في ملفات السجل." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "تغيير حالة العملية لمتساهل" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "تغيير حالة العملية لإلزامي" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "إضافة مستخدم SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "أدوار SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "مستخدم SELinux '%s' مطلوب" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "أعِد SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" selinux-gui-3.8.1/po/as.po000066400000000000000000001131041476211737200153670ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:55-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Assamese\n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "বুলিয়েন" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "সকলো" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissive" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ফাইল লেবেল ব্যৱস্থা" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ফাইল\n" "গুণ" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ফাইলৰ ধৰণ" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ফাইল\n" "ধৰণ" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "লগিন\n" "নাম" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ব্যৱহাৰকাৰী" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS সীমা" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "লগিন '%s' আৱশ্যক" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "নীতি অংশ" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "অংশেৰ নাম" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "অডিট অসামৰ্থবান কৰা হব" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "অডিট সামৰ্থবান কৰা হব" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "নীতি অংশ ল'ড কৰক" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "উপস্থিত_ব্যৱহাৰকাৰী" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "এপ্লিকেচন" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ডাইৰেকটৰি হোৱা আৱশ্যক" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "confine কৰাৰ বাবে এক্সিকিউটেবিল ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "confine কৰাৰ বাবে init script ফাইল নিৰ্বাচন কৰক।" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত এপ্লিকেচনে সৃষ্টি কৰা বা লিকা ফাইল(সমূহ) বাছক" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত এপ্লিকেচনে অধিকাৰী কৰা আৰু লিখা ডাইৰেকটৰি(সমূহ) বাছক" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "নীতি ফাইলসমূহ সৃজন কৰিবলে ডাইৰেকটৰি বাছক" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "বৰ্তমান নীতিত %s_t ধৰণ বৰ্তমানে বেখ্যা কৰা হৈছে।\n" "আগবাঢ়িব'লৈ ইচ্ছুক নেকি?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "নাম পৰীক্ষণ" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "আপুনি আখৰসমূহ আৰু নম্বৰসমূহৰে নিৰ্মিত আৰু কোনো খালি ঠাই নথকা এটা নাম যোগ কৰিব লাগিব।" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "এক্সেকিউটেবল উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux বিন্যাস কৰক" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat ২০০৭" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." "com)" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "বুলিয়েন ডাইলগ যোগ কৰক" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "বুলিয়েন নাম" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux নীতি সৃজন সঁজুলি" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "আপুনি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব বিচৰা এপ্লিকেচন অথবা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাৰ বাবে নীতিৰ ধৰণ " "বাছক:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "এপ্লিকেচন" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "প্ৰমিত Init ডিমন" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "বুট কৰাৰ সময় init স্ক্ৰিপ্টৰ মাধ্যমে আৰম্ভ হোৱা ডিমনসমূহ প্ৰমিত Init ডিমন নামে " "পৰিচিত। সাধাৰণতে /etc/rc.d/init.d ত এটা স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS চিস্টেম ডিমন" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ইন্টাৰনেট সেৱাসমূহ ডিমন (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "ইন্টাৰনেট সেৱাসমূহ ডিমনৰ ডিমনসমূহ xinetd দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হয়।" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "ৱেব চাৰ্ভাৰ (apache) দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা ৱেব এপ্লিকেচন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI) CGI স্ক্ৰিপ্ট" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ এপ্লিকেচন" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা কোনো এপ্লিকেচন যা আৱদ্ধ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত তাক " "ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ এপ্লিকেচন নামে পৰিচিত" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ লগ-ইন" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "বৰ্তমানে উপস্থিত ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "বৰ্তমানে উপস্থিত লগ-ইন ব্যৱহাৰকাৰীৰ তথ্য পৰিবৰ্তন কৰক।" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "সৰ্বনিম্ন টাৰ্মিনেল ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী টাৰ্মিনেল অথবা দূৰবৰ্তী লগ-ইনৰ মাধ্যমে মেচিনত লগ-ইন কৰিবলৈ " "পাৰিব। অবিকল্পিতৰূপে, এই মেচিনত কোনো setuid, নেটৱাৰ্ক, sudo অথবা su উপস্থিত " "থাকবে না" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "সৰ্বনিম্ন X Windows ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী X অথবা টাৰ্মিনেলৰ মাধ্যমে মেচিনত লগ-ইন কৰিবলৈ পাৰিব। " "অবিকল্পিতৰূপে, এই মেচিনত কোনো setuid, নেটৱাৰ্ক, sudo অথবা su উপস্থিত থাকবে না" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "সম্পূৰ্ণ নেটৱাৰ্ক, ৰূপান্তৰবিহীন setuid এপ্লিকেচন বিনা, su বিনা আৰু sudo বিনা " "ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা।" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "প্ৰশাসক ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "সম্পূৰ্ণ নেটৱাৰ্ক, ৰূপান্তৰবিহীন setuid এপ্লিকেচন বিনা আৰু su বিনা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা। " "sudo সহযোগে root ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰশাসনিক ভূমিকা প্ৰয়োগ কৰা যাব।" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "root ব্যৱহাৰকাৰী" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root প্ৰশাসনিক ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "এই ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা root পৰিচয়ে মেচিন ব্যৱস্থাপনা কৰা হলে 'Root প্ৰশাসনিক " "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা' নিৰ্বাচন কৰক। চিস্টেমত, এই ব্যৱহাৰকাৰীয়ে পোনেপোনে লগ-ইন " "কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব।" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "এপ্লিকেচনৰ নাম অথবা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা সুমুৱাওক:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "confine কৰাৰ বাবে এক্সেকিউটেবলৰ সম্পূৰ্ণ পথ লিখক।" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "confine কৰা ব্যৱহাৰকাৰী অথবা এপ্লিকেচন ভূমিকাৰ স্বতন্ত্ৰ নাম লিখক।" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "এক্সেকিউটেবল" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init স্ক্ৰিপ্ট" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "confine কৰা এপ্লিকেচন আৰম্ভৰ বাবে init স্ক্ৰিপ্টৰ সম্পূৰ্ণ পথ লিখক।" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰিবলে স্থায়ী ভূমিকা বাছক:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s ডমেইনলে স্থানান্তৰ হোৱা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ বাছক।" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "ভূমিকা টেব" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s যি ভূমিকাসমূহত পৰিবৰ্তন হব সেয়া বাছক:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s যি এপ্লিকেচন ডমেইনসমূহলে পৰিবৰ্তন হব সেয়া বাছক।" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "পৰিবৰ্তন \n" "ভূমিকা টেব" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s লে পৰিবৰ্তন হোৱা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ বাছক (_r):" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "চিহ্নিত এপ্লিকেচন ডমেইনত ৰূপান্তৰযোগ্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা নিৰ্বাচন কৰক" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s এ প্ৰশাসন কৰা ডমেইনসমূহ বাছক:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ডমেইন নিৰ্বাচন কৰক।" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s ৰ বাবে অতিৰিক্ত ভূমিকাসমূহ বাছক:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s এ বন্ধা নেটৱাৰ্ক পোৰ্টসমূহ সুমুৱাওক:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP পোৰ্ট" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "সকল" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s ক যিকোনো udp পোৰ্টলে বন্ধাৰ অনুমতি দিয়ক" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s ক 0 ৰ সৈতে bindresvport কল কৰাৰ অনুমতি দিয়ে। পোৰ্ট 600-1024 লে বন্ধা হৈছে" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "অসংৰক্ষিত পোৰ্ট (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s এ বন্ধা udp পোৰ্টসমূহৰ এটা কমা পৃথকিত তালিকা অথবা পোৰ্টসমূহ বিস্তাৰ সুমুৱাওক। " "উদাহৰণস্বৰূপ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "নিৰ্বাচিত পোৰ্ট" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s ক যিকোনো পোৰ্ট > 1024 লে বন্ধাৰ অনুমতি দিয়ে" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP পোৰ্ট" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "নেটৱাৰ্ক\n" "বান্ধনী টেব" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s এ সংয়োগ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্টসমূহ বাছক:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s ক যিকোনো tcp পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s এ সংযোগ কৰা tcp পোৰ্টসমূহৰ এটা কমা পৃথকিত তালিকা অথবা পোৰ্টসমূহ বিস্তাৰ সুমুৱাওক। " "উদাহৰণস্বৰূপ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s ক যিকোনো udp পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s এ সংযোগ কৰা udp পোৰ্টসমূহৰ এটা কমা পৃথকিত তালিকা অথবা পোৰ্টসমূহ বিস্তাৰ সুমুৱাওক। " "উদাহৰণস্বৰূপ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s ৰ বাবে সাধাৰণ এপ্লিকেচন ট্ৰেইটসমূহ বাছক:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog বাৰ্তা লিখা হয়\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmpত উপস্থিত অস্থায়ী ফাইল নিৰ্মাণ/পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "অনুমোদনৰ বাবে Pam ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch অথবা getpw* কল ব্যৱহাৰ কৰা হয়" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ব্যৱহাৰ কৰা হয়" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "অডিট সংক্ৰান্ত বাৰ্তা পঠিওৱা হয়" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "টাৰ্মিনেলৰ সৈতে যোগাযোগ" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ই-মেইল বাৰ্তা পঠিওৱা হয়" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s এ ব্যৱস্থাপনা কৰা ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ যোগ কৰক" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত যোগ কৰক" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ডাইৰেকটৰি" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s এ ব্যৱস্থাপনা কৰা ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ। Pid ফাইলসমূহ, লগ ফাইলসমূহ, var/lib " "ফাইলসমূহ ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s নীতিৰ পৰা বুলিয়ানসমূহ যোগ কৰক:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "বুলিয়েন" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ডমেইন দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা বুলিয়ানসমূহ যোগ কৰক/আতৰাওক" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "আপুনি কোন ডাইৰেকটৰিত %s সৃজন কৰিব?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "নীতি ডাইৰেকটৰি" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux পোৰ্ট\n" "ধৰণ" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "প্ৰটোকল" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "স্তৰ" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "পোৰ্ট" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "প'ৰ্ট সংখ্যা \"%s\" বৈধ নহয়। 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "তালিকা দৰ্শন" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "দল দৰ্শন" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে %s '%s' মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s মচি পেলাওক" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s যোগ কৰক" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "অৱস্থা" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "নীতি ধৰণ সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।পুনৰ লেবেল " "কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি অধিক সময় লাগিব পাৰে।আপুনি আগবাঢ়িব " "বিচাৰে নে?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux disabled লে সলনি কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন হব। ই উপদেশিত নহয। " "যদিআপুনি পিছত SELinux অন কৰিম বুলি ভাৱে, চিস্টেমক পুনৰ লেবেল কৰাৰ প্ৰয়োজন হব।যদি " "আপুনি কেৱল চাব বিচাৰে যে SELinux এ আপোনাৰ চিস্টেমত সমস্যা সৃষ্টি কৰি আছে নে,আপুনি " "permissive অৱস্থাত যাব পাৰে যি কেৱল ত্ৰুটিসমূহ লগ কৰে আৰু SELinux নীতি বলৱৎ নকৰে। " "Permissive অৱস্থাৰ এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন নহয় আপুনি আগবাঢ়ইব বিচাৰে নে?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux enabled লে সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।" "পুনৰ লেবেল কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বহুত সময় লাগিব পাৰে। আপুনি " "আগবাঢ়িব বিচাৰে নে?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "স্বত্বাধিকাৰ (c)২০০৬ Red Hat, Inc.\n" "স্বত্বাধিকাৰ (c)২০০৬ ডেন ৱাল্শ " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux লগিন মেপিং যোগ কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "লগিন নাম" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS সীমা" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট যোগ কৰা হ'ব" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "পোৰ্ট সংখ্যা" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux ধৰণ" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ফাইলৰ বৈশিষ্ট্য" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ফাইলৰ ধৰণ" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux ব্যৱস্থাপনা" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "ব্যৱস্থাপনাৰ বিষয় নিৰ্বাচন কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "নিৰ্বাচন কৰক:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত Enforcing অৱস্থা" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "বৰ্তমান Enforcing অৱস্থা" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত নীতি ধৰণ " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "বাছক যদি আপুনি পৰৱৰ্তী লগিনত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেম পুনৰ লেবেল কৰাটো বিচাৰে। পুনৰ " "লেবেল কৰোতে, চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি অধিক সময় লাগিব পাৰে। যদি আপুনি " "নীতি ধৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰি আছে অথবা disabled ৰ পৰা enforcing ত গৈ আছে, এটাপুনৰ " "লেবেলৰ প্ৰয়োজন হব।" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "পৰৱৰ্তী পুনৰাম্ভত পুনৰ লেবেল কৰক।" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "বুলিয়েন বৈশিষ্ট্যৰ মান চিস্টেমৰ অবিকল্পিতলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আৰু সকল বুলিয়েনেত অদল-বদল কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত যোগ কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিত মচি পেলাওক" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰু সকলেত অদল-বদল কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী ম্যাপ ব্যৱস্থা যোগ কৰা হ'ব" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি পেলাওক" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাওক" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট যোগ কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট সম্পাদন পোৰ্ট" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট মচি পেলাওক" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আৰু সকল পোৰ্টত অদল-বদল কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "নতুন নীতিৰ মডিউল নিৰ্মাণ কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "নীতিৰ মডিউল ল'ড কৰা হ'ব" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ল'ড কৰাৰ যোগ্য নীতিৰ মডিউল আঁতৰুৱা হ'ব" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "লগ ফাইল দ্বাৰা সাধাৰণত উল্লেখ নোহোৱা অতিৰিক্ত অডিট নিয়ম সক্ৰিয়/অসামৰ্থবান কৰা হব ।" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "প্ৰক্ৰিয়াটি permissive অৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক।" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াটি enforcing অৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক।" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux ৰোল" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী '%s'ৰ উপস্থিত আৱশ্যক" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux বিন্যাস কৰক" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "সকলো ফাইল" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "সাধাৰণ ফাইল" #~ msgid "character device" #~ msgstr "আখৰ ডিভাইচ" #~ msgid "block device" #~ msgstr "খণ্ড ডিভাইচ" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "চকেট ফাইল" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "নাম থকা পাইপ" selinux-gui-3.8.1/po/ast.po000066400000000000000000000453611476211737200155640ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 01:13-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Asturian\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Astur , 2009" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Amestar" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "Ai_da" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Peñera" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/be.po000066400000000000000000000453051476211737200153610ustar00rootroot00000000000000# Viktar Siarheichyk , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-12 09:44-0400\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Рэжым" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Апісанне" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Д_адаць" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "В_ыдаліць" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/bg.po000066400000000000000000001003471476211737200153610ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-04 15:36+0000\n" "Last-Translator: Nickys Music Group \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Булева" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "всички" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Индивидуални" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Домейн на процеса" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Домейн Име" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Толерантен" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Етикетиране на файлове" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Файлова\n" "спецификация" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "Тип файл" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Файл\n" "Тип" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Съответствие на потребители" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Име за\n" "влизане" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Потребител" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS Обхват" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Изисква се '%s' влизане" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Модул за политики" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Име на модул" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Вид" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Забрана на наблюдението" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Разрешаване на наблюдението" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Зареждане на модула за политики" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Съществуващ потребител" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s трябва да е директория" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Трябва да изберете потребител" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Посочете изпълним файл, който да бъде ограничен." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Посочете файл с инициализиращ скрипт, който да бъде ограничен." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Посочете файл(ове), които ограниченото приложение създава или пише" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Посочете директория(и), които ограниченото приложение притежава и пише в тях" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Посочете директория, в която да се генерират файловете на политиката" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Типът %s_t е вече дефиниран в текущата политика.\n" "Искате ли да продължите?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Проверете името" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Модулът %s е вече дефиниран в текущата политика.\n" "Искате ли да продължите?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Трябва да добавите име, съставено от букви и цифри, и без интервали." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Трябва да въведете изпълним файл" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Конфигуриране на SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Валентин Ласков, 2012, laskov@fedoraproject.org" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Добави диалог за булеви променливи" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Име на булева променлива" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Инструмент за генериране на SELinux политики" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Изберете тип политика за приложението или роля на потребителя, който " "искате да ограничите:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Стандартен Init Демон" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standard Init Daemon са демони, стартирани при зареждането от инициализиращи " "скриптове. Обикновено изисква скрипт в /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS Системен Демон" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Демон за Интернет Услуги (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internet Services Daemon са демони, стартирани от xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Уеб Приложение/Скрипт (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Уеб Приложения/Скрипт (CGI) са CGI скриптове, стартирани от уеб сървъра " "(apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Потребителско приложение" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Потребителско приложение са всякакви приложения, стартирани от потребител, " "които искате да ограничите" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Пясъчник" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Влизане на потребители" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Съществуващи роли на потребителя" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Промяна на съществуващия запис за влизане на потребител." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Минимална роля на потребител в терминал" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Този потребител ще влиза в машината само през терминал или отдалечено. По " "подразбиране, този потребител няма да има setuid, достъп до мрежа, su и " "sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Минимална X Windows роля на потребител" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Такъв потребител може да влезе в машината през X или терминал. По " "подразбиране потребителят ще е без setuid, без работа в мрежа, без sudo и su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Роля на потребител" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без " "transition, без sudo и su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Потребител с Административна роля" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без " "transition, без su, с възможност за sudo към Административна Root роля" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root потребители" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Потребител с роля Root Администратор" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Изберете роля на потребител Root Администратор, ако този потребител ще се " "ползва да администрира машината, докато работи като root. Този потребител " "няма да е способен да влезе в системата директно." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Въведете име на приложение или роля на потребител:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Въведете пълен път на изпълним файл, който ще бъде ограничен." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Въведете уникално име за ограниченото приложение или роля на потребител." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Изпълним файл" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Инициализиращ скрипт" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Въведете пълен път до инициализиращ скрипт, използван за стартиране на " "ограниченото приложение." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Изберете съществуваща роля за промяна:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Изберете домейни, които %s ще администрира:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Изберете домейните, които желаете този потребител да администрира." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Изберете допълнителни роли за %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Въведете мрежови портове, към които %s ще се привързва:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP портове" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Всички" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Позволи %s да извиква bindresvport с 0. Привързване към порт 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Нерезервирани портове (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, " "към които %s ще се привързва. Пример: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Изберете портове" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP портове" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Изберете мрежовите портове, към които %s ще се свързва:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е tcp порт" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Въведете списък tcp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, " "към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е udp порт" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, " "към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Изберете отличителни черти на приложението %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Пише syslog съобщения\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Създава/Работи с временни файлове в /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Ползва Pam за удостоверяване" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Ползва извиквания на nsswitch или getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Ползва dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Праща съобщения към наблюдението" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Взаимодейства с терминала" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Праща имейл" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Добавете файлове/директории, които %s управлява" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Добавя файлов контекст" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "директория" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Файлове/директории, които %s \"управлява\". Pid файлове, Log файлове, /var/" "lib файлове ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Добави булевите променливи от политиката %s:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Булева" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Добавя/Премахва булеви променливи, използвани от домейна %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "В коя директория ще генерирате политиката %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Директория на политиката" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Мрежови порт" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux Тип\n" "порт" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ниво" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Номер \"%s\" на порт не е валиден. 0 < Порт_номер < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Изглед като група" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Изтрий %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Добави %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Промени %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Променяйки типа политика, ще предизвикате преетикетиране на цялата файлова " "система при следващото зареждане. Преетикетирането отнема доста време, в " "зависимост от големината на файловата система. Искате ли да продължите?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Промяната към забранен SELinux изисква рестартиране. Това не се " "препоръчва. Ако по-късно решите да активирате SELinux, системата ще трябва " "да бъде преетикетирана. Ако просто искате да видите дали SELinux е причина " "за проблем в системата Ви, може да преминете в режим permissive, който само " "ще регистрира грешките, без да налага SELinux политика. Режимът Permissive " "не изисква рестартиране Искате ли да продължите?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Промяната към разрешен SELinux ще предизвика преетикетиране на цялата " "файлова система при следващото зареждане. Преетикетирането отнема доста " "време, в зависимост от големината на файловата система. Искате ли да " "продължите?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие за влизане" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Потребителско име" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux потребител" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS интервал" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Добавя SELinux мрежови портове" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Номер на порт" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux тип" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Файлова спецификация" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Тип файл" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux администрация" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "Файл" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Добавяне" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Изтрий" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Изберете Management Object" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Изберете:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Системен Enforcing режим по подразбиране" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Текущ Enforcing режим" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Системен тип политика по подразбиране: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Изберете, ако искате да преетикетирате тогава цялата файлова система при " "следващото зареждане. Преетикетирането може да отнеме доста време, в " "зависимост от големината на файловата система. Ако променяте типовете " "политика или преминавате от забранен към enforcing, е необходимо " "преетикетиране." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Преетикетиране при следващото зареждане." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Върни булевите настройки към тези по подразбиране" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Превключва между Индивидуални и Всички булеви променливи" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Филтър" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Добавя файлов контекст" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Променя файлов контекст" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Изтрива файлов контекст" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Превключва между всички и индивидуален файлов контекст" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие на потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Промени SELinux съответствие на потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Изтрий SELinux съответствие на потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Добавя потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Променя потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Изтрива потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Добавя мрежов порт" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Редактира мрежов порт" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Изтрива мрежов порт" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Превключва между Индивидуални и Всички портове" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Генерира нов модул с политика" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Зарежда модул с политика" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Премахва зареждаем модул с политика" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Разрешава/Забранява допълнителни правила за наблюдение, които нормално не се " "докладват в журналните файлове." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Смени режима на процеса на permissive." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Смени режима на процеса на enforcing" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Добавя SELinux потребител" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux роли" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Изисква се SELinux потребител '%s'" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Конфигуриране на SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "block device" #~ msgstr "блоково устройство" selinux-gui-3.8.1/po/bn.po000066400000000000000000000461261476211737200153740ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 02:51-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bengali\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab at redhat dot com)" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "পোর্ট" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/bn_IN.po000066400000000000000000001174641476211737200157660ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:55-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bengali (India)\n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "বুলিয়ান" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "সকল" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "স্বনির্ধারিত" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "প্রসেসের ডোমেইন" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ফাইল লেবেল ব্যবস্থা" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ফাইলের\n" "বৈশিষ্ট্য" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ফাইলের ধরন" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ফাইল\n" "ধরন" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "ব্যবহারকারী ম্যাপিং" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "লগ-ইন\n" "নাম" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ব্যবহারকারী" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS সীমা" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "লগ-ইন '%s' আবশ্যক" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "পলিসি মডিউল" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "মডিউলের নাম" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "অডিট নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "অডিট সক্রিয় করা হবে" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "পলিসি মডিউল লোড করুন" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Role" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "উপস্থিত_ব্যবহারকারী" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচন করা আবশ্যক" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "confine করার উদ্দেশ্যে এক্সিকিউটেবিল ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "confine করার উদ্দেশ্যে init script ফাইল নির্বাচন করুন।" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা নির্মিত অথবা লেখা ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশনের মালিকানাধীন অথবা অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা লিখনযোগ্য ডিরেক্টরি " "নির্বাচন করুন" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "নিয়মনীতি সংক্রান্ত ফাইল নির্মাণের জন্য ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "বর্তমান নিয়মনীতির মধ্যে %s_t ধরন বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।\n" "এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "নাম পরীক্ষণ" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "শূণ্যস্থান বিনা, অক্ষর ও সংখ্যা সহযোগে একটি নাম প্রস্তুত করে যোগ করতে হবে।" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "এক্সেকিউটেবল উল্লেখ করা আবশ্যক" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux কনফিগার করুন" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat ২০০৭" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runab@redhat.com)" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "বুলিয়ান ডায়লগ যোগ করুন" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "বুলিয়ান নাম" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux Policy নির্মাণের সামগ্রী" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "কনফাইন করার জন্য চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যবহারকারী ভূমিকার জন্য নিয়মনীতির " "ধরন নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "প্রমিত Init ডেমন" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "বুট করার সময় init স্ক্রিপ্টের মাধ্যমে আরম্ভ হওয়া ডেমনগুলি প্রমিত Init ডেমন নামে " "পরিচিত। সাধারণত /etc/rc.d/init.d-র মধ্যে একটি স্ক্রিপ্ট উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS সিস্টেম ডেমন" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internet Services Daemon-র ডেমনগুলি xinetd দ্বারা আরম্ভ করা হয়।" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "ওয়েব সার্ভার (apache) দ্বারা আরম্ভ করা ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI) CGI স্ক্রিপ্ট" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা আরম্ভ করা কোনো অ্যাপ্লিকেশন যা আবদ্ধ করার জন্য চিহ্নিত তা " "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন নামে পরিচিত" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ব্যবহারকারীর লগ-ইন" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "বর্তমানে উপস্থিত ব্যবহারকারী ভূমিকা" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "বর্তমানে উপস্থিত লগ-ইন ব্যবহারকারীর তথ্য পরিবর্তন করুন।" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "সর্বনিম্ন টার্মিন্যাল ব্যবহারকারীর ভূমিকা" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "চিহ্নিত ব্যবহারকারী টার্মিন্যাল অথবা দূরবর্তী লগ-ইনের মাধ্যমে মেশিনে লগ-ইন করতে " "পারবেন। ডিফল্টরূপে, এই মেশিনে কোনো setuid, নেটওয়ার্ক, sudo অথবা su উপস্থিত " "থাকবে না" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "সর্বনিম্ন X Windows ব্যবহারকারীর ভূমিকা" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "চিহ্নিত ব্যবহারকারী X অথবা টার্মিন্যালের মাধ্যমে মেশিনে লগ-ইন করতে পারবেন। " "ডিফল্টরূপে, এই মেশিনে কোনো setuid, নেটওয়ার্ক, sudo অথবা su উপস্থিত থাকবে না" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ব্যবহারকারীর ভূমিকা" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "সম্পূর্ণ নেটওয়ার্ক, রূপান্তরবিহীন setuid অ্যাপ্লিকেশন বিনা, su বিনা ও sudo বিনা " "ব্যবহারকারী ভূমিকা।" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "অ্যাডমিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "সম্পূর্ণ নেটওয়ার্ক, রূপান্তরবিহীন setuid অ্যাপ্লিকেশন বিনা ও su বিনা ব্যবহারকারী " "ভূমিকা। sudo সহযোগে root ব্যবহারকারীর প্রশাসনিক ভূমিকা প্রয়োগ করা যাবে।" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "root ব্যবহারকারী" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root প্রশাসনিক ব্যবহারকারীর ভূমিকা" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "এই ব্যবহারকারী দ্বারা root পরিচয়ে মেশিন পরিচালনা করা হলে 'Root প্রশাসনিক " "ব্যবহারকারীর ভূমিকা' নির্বাচন করুন। সিস্টেমে, এই ব্যবহারকারী সরাসরি লগ-ইন করতে " "সক্ষম হবেন না।" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যবহারকারী ভূমিকার নাম লিখুন:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "confine করার জন্য এক্সেকিউটেবিলের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন।" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "confine করা ব্যবহারকারী অথবা অ্যাপ্লিকেশন ভূমিকার স্বতন্ত্র নাম লিখুন।" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "এক্সেকিউটেবল" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init স্ক্রিপ্ট" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "confine করা অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভের জন্য init স্ক্রিপ্টের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন।" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে কোনো উপস্থিত ভূমিকা নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s ডোমেইনে স্থানান্তরের জন্য ব্যবহারকারী ভূমিকা নির্বাচন করুন।" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "রোল ট্যাব" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s যে ভূমিকায় রূপান্তরিত হবে তা নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s যে অ্যাপ্লিকেশন ডোমেইনে রূপান্তরিত হবে তা নির্বাচন করুন।" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "স্থানান্তর \n" "রোল ট্যাব" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "যে সমস্ত user_roles %s-এ রূপান্তরিত হবে সেগুলি নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তরযোগ্য ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s দ্বারা পরিচালনার উদ্দেশ্যে ডোমেইন নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারী দ্বারা পরিচালনার উদ্দেশ্যে ডোমেইন নির্বাচন করুন।" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s-র জন্য অতিরিক্ত ভূমিকা নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s যে সকল নেটওয়ার্ক পোর্টের সাথে বাইন্ড করে সেগুলি লিখুন:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP পোর্ট" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "সকল" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s-কে যে কোনো udp পোর্টের সাথে বাইন্ড করার অনুমতি প্রদান করে" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "‌%s-কে 0 সহ bindresvport-কে কল করার অনুমতি প্রদান করে। পোর্ট ৬০০-১০২৪-র সাথে " "বাইন্ড করা হয়" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "অসংরক্ষিত পোর্ট (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s দ্বারা বাইন্ড করার উদ্দেশ্যে, কমা চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত udp পোর্টের সংখ্যা অথবা " "পোর্ট সংখ্যার সীমা লিখুন। যেমন: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "নির্বাচিত পোর্ট" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" "১০২৪-র থেকে বেশি সংখ্যার udp পোর্টের সাথে %s-কে বাইন্ড করার অনুমতি প্রদান করা হয়" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP পোর্ট" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "নেটওয়ার্ক\n" "বাইন্ড ট্যাব" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s যে সকল নেটওয়ার্ক পোর্টের সাথে সংযোগ করে সেগুলি নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s-কে যে কোনো tcp পোর্টের সাথে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করে" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s দ্বারা সংযোগ করার উদ্দেশ্যে, কমা চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত tcp পোর্টের সংখ্যা অথবা " "পোর্ট সংখ্যার সীমা লিখুন। যেমন: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s-কে যে কোনো udp পোর্টের সাথে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করে" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s দ্বারা সংযোগ করার উদ্দেশ্যে, কমা চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত udp পোর্টের সংখ্যা অথবা " "পোর্ট সংখ্যার সীমা লিখুন। যেমন: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s-র ক্ষেত্রে অ্যাপ্লিকেশনের সাধারণ বৈশিষ্ট্যগুলি নির্বাচন করুন:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog বার্তা লেখা হয়\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp-র মধ্যে উপস্থিত অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ/পরিবর্তন করুন" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "অনুমোদনের জন্য Pam ব্যবহার করুন" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch অথবা getpw* কল ব্যবহার করা হয়" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ব্যবহার করা হয়" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "অডিট সংক্রান্ত বার্তা পাঠানো হয়" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "টার্মিন্যালের সাথে যোগাযোগ" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানো হয়" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s দ্বারা পরিচালিত ফাইল/ডিরেক্টরি যোগ করুন" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "ফাইল কনটেক্সট যোগ করা হবে" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s দ্বারা পরিচালিত (\"manages\") ফাইল/ডিরেক্টরি। Pid ফাইল, লগ ফাইল, /var/lib " "ফাইল ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s নিয়মনীতি থেকে বুলিয়ান যোগ করুন:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "বুলিয়ান" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ডোমেইন দ্বারা ব্যবহৃত বুলিয়ান যোগ/অপসারণ করুন" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "%s নিয়মনীতি কোন ডিরেক্টরি দ্বারা প্রস্তুত করা হবে?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "নিয়মনীতির ডিরেক্টরি" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux পোর্ট\n" "ধরন" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "প্রোটোকল" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "স্তর" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "পোর্ট" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "\"%s\" পোর্ট সংখ্যা বৈধ নয়। 0 < পোর্ট_সংখ্যা < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "সংকলন অনুযায়ী প্রদর্শন" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s '%s' মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s মুছে ফেলুন" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s যোগ করুন" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s পরিবর্তন করুন" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing (সক্রিয়)" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Disabled (নিষ্ক্রিয়)" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "নিয়মনীতির ধরন পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ ফাইল-সিস্টেমের " "লেবেল নতুন করে লেখা হবে। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন করতে অনেক " "সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux-র অবস্থা disabled (নিষ্ক্রিয়) হিসাবে ধার্য করা জন্য, পুনরায় বুট করা আবশ্যক। " "পরে SELinux পুনরায় সক্রিয় করার সময় সিস্টেমের লেবেল নতুন করে লেখা হবে এবং এই কাজে " "অনেক সময় ব্যয় হয়। এই কারণে নিষ্ক্রিয় না করাই বাঞ্ছনীয়। SELinux-র কারণে আপনার " "সিস্টেমে কোনো সমস্যা হচ্ছে কি না জানার জন্য, SELinux permissive (সতর্কতামূলক) মোডে " "নির্ধারণ করুন। এই মোডে নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হবে না কিন্তু উৎপন্ন ত্রুটির লগ সংরক্ষণ " "করা হবে। Permissive (সতর্কতামূলক) মোড নির্ধারণের জন্য পুনরায় বুট করা আবশ্যক নয় " "এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux-র enabled (সক্রিয়) মোডে পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ " "ফাইল-সিস্টেমের লেবেল পরিবর্তিত হবে। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন " "করতে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "স্বত্বাধিকার (c)২০০৬ Red Hat, Inc.\n" "স্বত্বাধিকার (c) ২০০৬ ড্যান ওয়াল্‌শ " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux লগ-ইন ম্যাপ ব্যবস্থা যোগ করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "লগ-ইন নাম" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ব্যবহারকারী" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS সীমা" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "পোর্ট সংখ্যা" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux Type" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ফাইলের ধরন" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux পরিচালনা" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "পরিচালনার বিষয় নির্বাচন করুন" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "নির্বাচন করুন:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট প্রয়োগ হওয়া মোড" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "বর্তমানে প্রয়োগ হওয়া মোড" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট নিয়মনীতির ধরন: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ ফাইল-সিস্টেম নতুন করে লেবেল করা হবে কি না তা " "নির্ধারণ করুন। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন করতে অনেক সময় ব্যয় " "হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। নিয়মনীতির ধরন পরিবর্তন করা হলে অথবা disabled (নিষ্ক্রিয়) " "থেকে enforcing (সক্রিয়) অবস্থায় পরিবর্তনের সময় নতুন করে লেবেল নির্ধারণ করা আবশ্যক।" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "পরবর্তী বুটের পরে রি-লেবেল করা হবে।" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "বুলিয়ান বৈশিষ্ট্যের মান সিস্টেম ডিফল্টে প্রত্যাবর্তন করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "স্বনির্ধারিত ও সকল বুলিয়ানের মধ্যে অদল-বদল করুন" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ফাইল কনটেক্সট যোগ করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ফাইল কনটেকস্ট পরিবর্তন করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ফাইল কনটেক্সট মুছে ফেলুন" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "স্বনির্ধারিত ফাইল কনটেক্সট ও সকলের মধ্যে অদল-বদল করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপ ব্যবস্থা যোগ করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ব্যবহারকারীর ম্যাপিং পরিবর্তন করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপিং মুছে ফেলুন" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলুন" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট সম্পাদনা" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট মুছে ফেলুন" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "স্বনির্ধারিত ও সকল পোর্টের মধ্যে অদল-বদল করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "নতুন নিয়মনীতির মডিউল নির্মাণ করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "নিয়মনীতির মডিউল লোড করা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "লোড করার যোগ্য নিয়মনীতির মডিউল মুছে ফেলা হবে" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "লগ ফাইল দ্বারা সাধারণত উল্লেখ না হওয়া অতিরিক্ত অডিট নিয়ম সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "প্রসেসটি permissive (সতর্কতামূলক) মোডে পরিবর্তন করুন।" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "প্রসেসটি enforcing (সক্রিয়) মোডে পরিবর্তন করুন।" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ব্যবহারকারী যোগ করুন" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux রোল" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux ব্যবহারকারী '%s'-র উপস্থিত আবশ্যক" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux কনফিগার করুন" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "সর্বধরনের ফাইল" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "নিয়মিত ফাইল" #~ msgid "character device" #~ msgstr "অক্ষর ডিভাইস" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ব্লক ডিভাইস" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "সকেট ফাইল" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "নাম দেওয়া পাইপ" selinux-gui-3.8.1/po/br.po000066400000000000000000000455071476211737200154020ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 07:26-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Breton\n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Anv" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n" " Denis https://launchpad.net/~bibar" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stad" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/bs.po000066400000000000000000000457661476211737200154120ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 02:53-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Edmon Begoli, , 2010\n" "Miloš Komarčević , 2008\n" "Igor Miletic , 2008" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Datoteka" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/ca.po000066400000000000000000000704351476211737200153600ustar00rootroot00000000000000# Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-02 02:28-0400\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booleà" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "tot" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Personalitzat" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domini del procés" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Nom del domini" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissiu" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Etiquetatge de fitxers" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Especificació\n" "de fitxer" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "Tipus de fitxer" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Tipus\n" "de fitxer" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapatge d'usuari" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Nom\n" "d'entrada" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Usuari del\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "Rang MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Es requereix l'inici de sessió «%s»" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Mòdul de política" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nom del mòdul" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Tipus" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Inhabilita l'auditació" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Habilita l'auditació" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Carregueu el mòdul de polítiques" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "_UsuariExistent" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplicació" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ha de ser un directori" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Heu de seleccionar un usuari" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Seleccioneu el fitxer executable a limitar" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Seleccioneu el fitxer d'script d'inici a limitar." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Seleccioneu els fitxers que crea o escriu l'aplicació limitada" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Seleccioneu els directoris propis i d'escriptura de l'aplicació limitada" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Seleccioneu el directori on generar els fitxers de la política" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "El tipus %s_t ja està definit en l'actual política.\n" "Voleu continuar?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Verifica el nom" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "El mòdul %s ja està carregat en la política actual.\n" "Voleu continuar?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Heu d'introduir un nom que estigui format per lletres i números i que no " "contingui espais." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Heu d'introduir un executable" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Configura el SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Josep Puigdemont Casamajó , 2006\n" "Xavier Conde Rueda , 2006\n" "Josep Torné Llavall ,2009\n" "Albert Carabasa Giribet , 2009" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Diàleg per afegir booleans" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nom del booleà" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Eina de generació de polítiques del SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Seleccioneu el tipus de política per a l'aplicació o el rol d'usuari que " "vulgueu confinar:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Dimoni d'inici estàndard" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Els dimonis d'inici estàndard són dimonis engegats a l'inici mitjançant " "scripts. Normalment requereixen un script a /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Dimoni del sistema DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Dimoni de serveis d'internet (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Els dimonis de serveis d'internet són dimonis engegats per xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Aplicació web/Script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Scripts CGI, aplicacions web o scripts engegats pel servidor web (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Aplicació d'usuari" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "L'aplicació d'usuari és qualsevol aplicació que desitgeu limitar, engegada " "per l'usuari" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sorral" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Entrada d'usuaris" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Rols d'usuari existents" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modifica un registre d'usuari d'entrada existent." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Rol d'usuari de terminal mínim" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Aquest usuari entra a la màquina només via terminal o entrada remota. Per " "defecte aquest usuari es crea sense setuid, sense xarxa, sense su ni sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Rol mínim d'usuari de X Windows" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Aquest usuari pot entrar a una màquina mitjançant X o terminal. Per defecte " "aquest usuari es crea sense setuid, sense xarxa, sense su ni sudo." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Rol d'usuari" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Usuari amb xarxa completa, sense aplicacions setuid sense transició " "d'usuari, sense sudo, sense su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Rol d'usuari administrador" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Usuari amb xarxa completa, sense aplicacions setuid sense transició " "d'usuari, sense su, pot executar sudo per obtenir rols d'administració de " "roots" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Usuaris root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Rol d'usuari administrador root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Seleccioneu el rol d'usuari root, si aquest usuari s'utilitzarà per " "administrar la màquina executant com a root. Aquest usuari no podrà d'entrar " "al sistema directament." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Introduïu el nom de l'aplicació o el rol d'usuari:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Introduïu el camí sencer de l'executable a limitar." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Introduïu un nom únic per a l'aplicació limitada o rol d'usuari." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Executable" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Script d'inici" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Introduïu el camí complet cap a l'script d'inici utilitzat per iniciar " "l'aplicació limitada." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Seleccioneu un rol existent a modificar:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Seleccioneu els rols d'usuari que faran la transició al domini %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" "pestanya del\n" "rol" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Seleccioneu els rols que %s hi farà la transició:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" "Seleccioneu els dominis de les aplicacions als quals %s hi farà la transició." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "pestanya del\n" "rol de transició" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Seleccioneu els user_roles que faran la transició a %s:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Seleccioneu els rols d'usuari que transicionaran a aquests dominis " "d'aplicacions." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Seleccioneu els dominis que administrarà %s:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Seleccioneu els dominis que voleu que administri aquest usuari." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Seleccioneu rols addicionals per a %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Introduïu els ports de xarxa als quals %s hi crea un vincle:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Ports TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Permet que %s creï un vincle amb qualsevol port udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Permet que %s to cridi a bindresvport amb 0. Crea un vincle al port 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Ports no reservats (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Introduïu una llista separada amb comes dels ports o l'interval dels ports " "udp als quals %s hi crea un vincle. Exemple: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Seleccioneu ports" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Permet que %s creï un vincle amb qualsevol dels ports udp > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Ports UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "pestanya de creació\n" "d'un vincle de xarxa" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Seleccioneu els ports de xarxa als quals %s s'hi connecta:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Permet que %s connecti a qualsevol port tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Introduïu una llista separada amb comes dels ports o l'interval dels ports " "tcp als quals %s s'hi connecta. Exemple: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Permet que %s connecti a qualsevol port udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Introduïu una llista separada amb comes dels ports o l'interval dels ports " "udp als quals %s s'hi connecta. Exemple: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" "Seleccioneu les característiques de les aplicacions comunes per a %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Escriu missatges del syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Crea/manipula fitxers temporals a /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Utilitza Pam per autenticar" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Utilitza nsswitch o crides getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Utilitza dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Envia missatges d'audit" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interactua amb la terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Envia correu electrònic" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Afegiu els fitxers i els directoris que gestioni %s" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Afegeix context de fitxers" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "directori" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Els fitxers i els directoris que %s \"gestiona\". Els fitxers pid, els " "fitxers de registre, els fitxers de /var/lib ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Afegiu booleans de la política %s:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Booleà" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Afegeix i suprimeix els booleans que s'utilitzen amb el domini %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "En quin directori generareu la política %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Directori de polítiques" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Port de xarxa" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Tipus de port\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Nivell\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "El número de port \"%s\" no és vàlid. 0 < PORT_NUMBER < 65536" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Visualització de llista" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Visualització de grup" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Genera els mòduls de la política de SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar %s «%s»?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Suprimeix %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Afegeix %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modifica %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Eina de gestió de la política de SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "política;seguretat;selinux;avc;permís;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Fer complir" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Canviar el tipus de política causarà un reetiquetatge de tot el sistema de " "fitxers en la següent arrencada. El reetiquetatge tarda molt temps depenent " "de la mida del sistema de fitxers. Desitgeu continuar?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Desactivar el SELinux requereix arrancar de nou. No és recomanable. Si més " "tard decidiu reactivar el SELinux, caldrà reetiquetar el sistema. Si només " "voleu veure si el SELinux està causant un problema al vostre ordinador, " "podeu canviar a mode permissiu i no aplicar la política de compliment del " "SELinux, als errors registrats. El mode permissiu no requereix tornar a " "arrencar. Voleu continuar?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Activar el SELinux provocarà el reetiquetatge de tot el sistema de fitxers " "en la següent arrencada. El reetiquetatge tarda molta estona depenent de la " "mida del sistema de fitxers. Desitgeu continuar?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Gestió de SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configureu SELinux en un entorn gràfic" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Afegeix el mapatge d'entrada del SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Nom d'entrada" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Usuari SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Rang MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Afegeix els ports de xarxa del SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Número de port" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Tipus SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Especificació del fitxer" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Tipus de fitxer" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Administració del SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Seleccioneu l'objecte a gestionar" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Seleccioneu:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Mode de compliment predeterminat per al sistema" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Mode de compliment actual" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Tipus de política predeterminada del sistema: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Seleccioneu si desitgeu reetiquetar tot el sistema de fitxers a la següent " "arrencada. El reetiquetatge pot tardar molt temps, depenent de la mida del " "sistema. Si s'està canviant els tipus de polítiques o s'està passant de " "desactivada a compliment, caldrà reetiquetar." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Reetiqueta en la següent arrencada." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Torna els valors booleans al valor predeterminat del sistema" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Alterna entre tots els valors booleans i els personalitzats" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Afegeix context de fitxers" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modifica context de fitxers" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Suprimeix el context de fitxers" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Alterna entre el context per a tots i el personalitzat" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Afegeix el mapatge d'usuari SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modifica el mapatge d'usuari SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Elimina el mapatge d'usuari SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Afegeix usuari" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modifica usuari" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Suprimeix usuari" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Afegeix port de xarxa" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Edita port de xarxa" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Suprimeix port de xarxa" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Alterna entre tots els ports i els personalitzats" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Genera un nou mòdul de política" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Carrega un mòdul de política" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Suprimeix el mòdul de política carregable" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Habilita/inhabilita regles addicionals d'auditoria, que normalment no es " "llisten en els fitxers de registre" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Canvia el mode del procés a permissiu." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Canvia el mode del procés a Fer complir" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Afegeix l'usuari SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Rols SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Es requereix l'usuari de SELinux «%s»" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Configura el SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "tots els fitxers" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "fitxer convencional" #~ msgid "character device" #~ msgstr "dispositiu de caràcters" #~ msgid "block device" #~ msgstr "dispositiu de blocs" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "fitxer de socket" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "enllaç simbòlic" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "canonada amb nom" selinux-gui-3.8.1/po/cs.po000066400000000000000000000677051476211737200154100ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Zdenek , 2016. #zanata # Zdenek , 2017. #zanata # Michal Konečný , 2018. #zanata # Zdenek , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-10 07:13-0400\n" "Last-Translator: Michal Konečný \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "vše" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Upravený" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Doména procesu" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Jméno domény" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: master, DocId: # anaconda #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Benevolentní" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Značení souborů" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Specifikace \n" "souboru" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "SELinux\n" "Typ souboru" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Typ\n" "souboru" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapování uživatele" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Přihloašovací\n" "jméno" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "uživatel" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS rozsah" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Je vyžadováno přihlášení '%s'" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Modul politiky" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Název modulu" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Zakázat audit" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Povolit audit" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Nahrát modul politiky" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Role" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Existující_uživatel" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s musí být adresář" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Musíte vybrat uživatele." #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Vybrat spustitelný soubor, který má být omezený." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Vybrat soubor init skriptu, který má být omezený." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Vybrat soubor(y), který omezené aplikace vytváří nebo zapisují" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Vybrat adresář(e), který omezené aplikace vlastní nebo do nich zapisují" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Vybrat adresář pro vytvoření souborů politik" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Typ %s_t je již v současné politice definován.\n" "Přejete si pokračovat?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Ověřit jméno" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modul %s je již v současné politice nahrán.\n" "Přejete si pokračovat?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Je nutné přidat jméno složené z písmen a číslic a neobsahující žádné mezery." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Musíte zadat spustitelný soubor" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Konfigurovat SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Kredit-překladatelům" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Přidat booleans dialog" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Název boolean" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Nástroj generování SELinux politiky" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Zvolte typ politiky pro aplikaci nebo roli uživatele, kterou chcete " "omezit:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standardní init démon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standardní init démon jsou démoni spuštěni při startu systému pomocí init " "skriptů. Obvykle vyžaduje skript v /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Systémový démon DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Démon internetových služeb (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Démon internetových služeb jsou démoni spuštěni službou xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Webová aplikace / skript (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Webové aplikace / skript (CGI) jsou CGI skripty nastartované webovým " "serverem (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Uživatelská aplikace" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Uživatelská aplikace je libovolná aplikace, kterou byste chtěli omezit a " "která je spuštěna uživatelem" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Přihlášení uživatelé" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Existující role uživatele" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Upravit existující záznam o přihlášeném uživateli." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimální role uživatele terminálu" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Tento uživatel se bude přihlašovat k počítači jen pomocí terminálu nebo " "vzdáleného přihlášení. Ve výchozím nastavení nebude mít tento uživatel žádné " "setuid, žádnou síť, žádné su, žádné sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimální role uživatele X Windows" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Tento uživatel se bude přihlašovat k počítači pomocí X nebo terminálu. Ve " "výchozím nastavení nebude mít tento uživatel žádné setuid, žádnou síť, žádné " "sudo, žádné su." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Role uživatele" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Uživatel s plnou sítí, žádné aplikace setuid bez přechodu, žádné sudo, žádné " "su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Role administrátora" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Uživatel s plnou sítí, žádné aplikace setuid bez přechodu, žádné su, může " "spustit sudo na administrátorský účet root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Uživatelé Root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Role administrátora Root " #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Vyberte roli administrátora root, pokud bude tento uživatel použit pro " "správu zařízení. Tento uživatel se nebude moci přihlásit do systému přímo." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Zadejte název aplikace nebo role uživatele:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" "Zadejte úplnou cestu ke spustitelným programům, které mají být omezeny." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Zadejte jedinečný název pro omezenou aplikaci nebo roli uživatele." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Spustitelný program" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init skript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Zadejte úplnou cestu k init skriptu použitého ke spuštění omezené aplikace." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Vybrat existující roli k úpravě:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Vybrat role uživatele, které přejdou do domény %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "Záložka role" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Vybrat role, do kterých %s převede:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Vybrat domény aplikací, do nichž %s převede." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "záložka \n" "role přechodu" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Vybrat uživatelské_role, které budou převedeny do %s:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Vybrat role uživatele, které přejdou do této domény aplikaci." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Vybrat domény, které %s bude spravovat:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Vyberte domény, které byste chtěli tímto uživatelem spravovat." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Vybrat další role pro %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Zadat síťové porty, které %s váže na:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP porty" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Všechny" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Umožňuje %s vytvořit vazbu s UDP portem" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Umožňuje %s volat bindresvport s 0. Vytvoří vazbu k portům 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Nerezervované porty (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Vložte čárkami oddělený seznam UDP portů nebo rozsah portů, k nimž se váže " "%s. Příklad: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Vybrat porty" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Umožňuje %s vytvořit vazbu s UDP porty > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP porty" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "záložka \n" "vazby sítě" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Vybrat síťové porty, k nimž se %s připojuje:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Umožňuje %s připojit se k TCP portu" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Vložte čárkami oddělený seznam TCP portů nebo rozsah portů, k nimž se " "připojuje %s. Příklad: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Umožňuje %s připojit se k UDP portu" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Vložte čárkami oddělený seznam UDP portů nebo rozsah portů, k nimž se " "připojuje %s. Příklad: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Vybrat společné rysy aplikace pro %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Zapisuje zprávy ze syslog " #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Vytvořit / Manipulovat s dočasnými soubory v adresáři /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Používá Pam pro autentizaci" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Používá nsswitch nebo getpw* volání" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Používá dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Posílá zprávy auditu" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Komunikuje s terminálem" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Posílá email" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Přidat soubory / adresáře, které %s spravuje" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Přidat kontext souboru" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "adresář" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Soubory / adresáře, které %s spravuje. PID souborů, soubory logu, soubory /" "var/lib ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Přidat booleany z politiky %s:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Boolean" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Přidat / odebrat booleany používané doménou %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Který adresář bude vytvářet politiku %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Adresář politiky" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Síťový port" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Typ SELinuxového\n" "portu" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "úroveň" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Číslo portu \"%s\" není platné. 0 < ČÍSLO_PORTU < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Zobrazení seznamu" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Zobrazení skupiny" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Smazat %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Přidat %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Upravit %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Vynucovací" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Změna typu politiky způsobí kompletní přeznačení souborového systému v " "průběhu příštího startu systému. Přeznačení trvá dlouhou dobu v závislosti " "na velikosti souborového systému. Přejete si pokračovat?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Změna stavu SELinux na zakázán vyžaduje restart. To se nedoporučuje. Pokud " "se později rozhodnete pro opětovné zapnutí SELinuxu, bude zapotřebí, aby byl " "systém přeznačen. Pokud chcete pouze zjistit, zda-li je SELinux příčinou " "problémů v systému, můžete přejít na benevolentní režim, který bude pouze " "protokolovat chyby a nebude vynucovat politiku SELinuxu. Benevolentní režim " "nevyžaduje restart. Přejete si pokračovat?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Změna stavu SELinuxu na povolen způsobí kompletní přeznačení souborového " "systému v průběhu příštího startu systému. Přeznačení trvá dlouhou dobu v " "závislosti na velikosti souborového systému. Přejete si pokračovat?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Přidat mapování přihlašování SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Uživatel SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Rozsah MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Přidat síťové porty SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Číslo portu" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Typ SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Specifikace souboru" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Správa SELinuxu" # auto translated by TM merge from project: system-config-kdump, version: # master, DocId: system-config-kdump #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Soubor" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: # master, DocId: system-config-printer #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Př_idat" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" # auto translated by TM merge from project: system-config-language, version: # f27, DocId: system-config-language #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Vybrat objekt správy" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Vybrat:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Výchozí vynucovací režim" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Současný mód vynucovací" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Výchozí typ politiky:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Vyberte, pokud si přejete kompletní přeznačení souborového systému v průběhu " "příštího startu systému. Přeznačení může trvat dlouhou dobu v závislosti na " "velikosti souborového systému. Pokud měníte typ politiky ze zakázaného na " "vynucovací, je přeznačení nutné." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Přeznačit při příštím restartu." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Obnovit nastavení booleanu na výchozí" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Přepínat mezi vlastním a všemi booleany" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Přidat kontext souboru" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Upravit kontext souboru" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Smazat kontext souboru" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Přepínat mezi všemi a vlastním kontextem souboru" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Přidat mapování uživatele SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Upravit mapování uživatele SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Smazat mapování uživatele SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Přidat uživatele" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Upravit uživatele" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Smazat uživatele" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Přidat síťový port" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Editovat síťový port" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Smazat síťový port" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Přepínat mezi vlastními a všemi porty" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Vytvořit nový modul politiky" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Nahrát modul politiky" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Odstranit zatížitelný modul politiky" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Povolit / zakázat další pravidla auditu, která normálně nejsou hlášena v " "souborech záznamu." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Změnit mód procesu na benevolentní." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Změnit mód procesu na vynucovací." #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Přidat uživatele SELinuxu" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Role SELinuxu" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Je vyžadován uživatel SELinuxu '%s'" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Konfigurovat SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "všechny soubory" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "obyčejný soubor" #~ msgid "character device" #~ msgstr "znakové zařízení" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blokové zařízení" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "soket soubor" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "symbolický link" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "pojmenovaná roura" selinux-gui-3.8.1/po/cy.po000066400000000000000000000455671476211737200154200ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 02:55-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Welsh\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Ffeil" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/da.po000066400000000000000000000661531476211737200153630ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # scootergrisen , 2017. #zanata # scootergrisen , 2018. #zanata # scootergrisen , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:03+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolesk" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "alle" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Tilpasset" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Procesdomæne" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Domænenavn" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Tilladelig" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Filmærkning" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Fil\n" "angivelse" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "SELinux\n" "filtype" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Fil\n" "type" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Brugertilknytning" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Login\n" "navn" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "bruger" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS-interval" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Login \"%s\" er påkrævet" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Regelsæt-modul" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Modulnavn" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Slags" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Deaktivér revisionsspor" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Aktivér revisionsspor" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Indlæs regelsæt-modul" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Eksisterende _bruger" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Program" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s skal være en mappe" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Du skal vælge en bruger" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Vælg kørbar-fil som skal begrænses." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Vælg init-skript-fil som skal begrænses." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Vælg fil(er) som det begrænsede program opretter eller skriver" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Vælg mappe(r) som det begrænsede program ejer eller skriver i" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Vælg mappe til at generere regelsætfiler i" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Type %s_t allerede defineret i nuværende regelsæt.\n" "Vil du fortsætte?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Bekræft navn" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modulet %s er allerede indlæst i nuværende regelsæt.\n" "Vil du fortsætte?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Du skal tilføje et navn bestående af bogstaver og tal men uden mellemrum." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Du skal indtaste en kørbar" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Konfigurér SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "scootergrisen" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Tilføj boolesker-dialog" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Boolesknavn" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Genereringsværktøj til SELinux-regelsæt" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Vælg regelsættypen til programmet eller brugerrolle du vil begrænse:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standard init-dæmon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standard init-dæmon er tjenester som startes under opstart via init-" "skripter. Kræver normalt et skript i /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS-systemdæmon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internettjenester-dæmon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internettjenester-dæmon er tjenester som startes af xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Webprogram/script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Internetprogram/-skript (CGI) CGI-skripter startes af webserveren (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Brugerprogram" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Brugerprogram er ethvert program, som du vil begrænse som er startet af en " "bruger" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandboks" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Loginbrugere" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Eksisterende brugerroller" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Ændr en eksisterende loginbrugers post." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimal terminalbrugerrolle" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Denne bruger vil kun logge ind på en maskine via en terminal eller " "fjernindlogning. Som standard vil denne bruger ikke have setuid, intet " "netværk, ingen su, ingen sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimal X-vinduer-brugerrolle" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Denne bruger kan logge ind på en maskine via X eller terminal. Som standard " "vil denne bruger ikke have setuid, intet netværk, ingen sudo, ingen su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Brugerrolle" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Bruger med fuldt netværk, ingen setuid-programmer uden overgang, ingen sudo, " "ingen su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Administratorbrugerrolle" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Bruger med fuldt netværk, ingen setuid-programmer uden overgang, ingen su, " "kan bruge sudo til Root-administrationsroller" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Administratorbrugere" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root-administratorbrugerrolle" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Vælg Root-administratorbrugerrolle, hvis denne bruger skal bruges til at " "administrere maskinen som administrator (root). Denne bruger vil ikke være " "istand til at logge direkte ind i systemet." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Indtast navn på program eller brugerrolle:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Indtast fuld sti til kørbar som skal begrænses." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Indtast unikt navn for den begrænsede program- eller brugerrolle." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Kørbar" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init-skript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Indtast fuld sti til init-skript som bruges til at starte det begrænsede " "program." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Vælg eksisterende rolle som skal ændres:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Vælg brugerrollerne som overgår til %s-domænet." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "rolle-faneblad" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Vælg roller som %s vil overgå til:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Vælg programmernes domæner som %s vil overgå til." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "overgang \n" "rolle-faneblad" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Vælg brugerrollerne som overgår til %s:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Vælg brugerrollerne som overgår til programmets domæner." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Vælg domæner som %s administrerer:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Vælg domænerne som du vil have denne bruger til at administrere." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Vælg yderligere roller til %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Indtast netværksporte som %s binder til:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-porte" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Tillader %s at binde et enhver udp-port" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Giv %s tilladelse til at kalde bindresvport med 0. Binding til port 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Ikke reserverede porte (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Indtast en kommasepareret liste over udp-porte eller områder af porte som %s " "binder til. Eksempler: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Vælg porte" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Giver %s tilladelse til at binde til enhver udp-port som er > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-porte" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Netværk\n" "Bind-faneblad" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Vælg netværksporte som %s opretter forbindelser til:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Tillader %s at oprette forbindelse til enhver tcp-port" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Indtast en kommasepareret liste over tcp-porte eller områder af porte som %s " "opretter forbindelse til. Eksempler: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Tillader %s at oprette forbindelse til enhver udp-port" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Indtast en kommasepareret liste over udp-porte eller områder af porte som %s " "opretter forbindelse til. Eksempler: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Vælg fælles programkendetegn til %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Skriver syslog-meddelelser\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Opret/manipulér midlertidige filer i /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Bruger PAM til godkendelse" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Bruger nnswitch eller getpw* kald" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Bruger dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Sender revisionssmeddelelser" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interagerer med terminalen" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Sender e-mail" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Tilføj filer/mapper som %s håndterer" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Tilføj fil" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Tilføj mappe" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Filer/mapper som %s \"håndterer\". Pid-filer, logfiler, /var/lib-filer ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Tilføj booleske fra %s-regelsættet:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Tilføj boolesk" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Tilføj/fjern booleske som bruges af %s-domænet" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Hvilken mappe skal %s-regelsættes genereres i?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Regelsætmappe" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Netværksport" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux\n" "porttype" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "niveau" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Portnummer \"%s\" er ikke gyldigt. 0 < PORT_NUMMER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Listevisning" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Gruppevisning" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Generer SELinux-regelsæt-moduler" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s \"%s\"?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Slet %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Tilføj %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Rediger %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux politikhåndteringsværktøj" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "regelsæt;sikkerhed;selinux;avc;tilladelse;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Gennemtving" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Skift af regelsættypen, vil resultere i en genetikettering af hele " "filsystemet ved næste opstart. Genetikettering tager lang tid, alt efter " "størrelsen på filsystemet. Vil du fortsætte?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "At ændre til SELinux deaktiveret kræver en genstart. Dette er ikke " "anbefalet. Hvis du senere vælger at aktivere SELinux igen, vil systemet " "kræver en ommærkning. Hvis du bare ønsker at se om SELinux er skyld i et " "problem på dit system, kan du gå i tolerant-tilstand, som kun vil logge fejl " "og ikke tvinge SELinux-regelsæt Tolerant-tilstand kræver ikke en " "genstart Vil du fortsætte?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Skift til at aktivere SELinux, vil resultere i en genetikettering af hele " "filsystemet ved næste opstart. Genetikettering tager lang tid, alt efter " "størrelsen på filsystemet. Vil du fortsætte?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux håndtering" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Konfigurer SELinux i en grafisk brugerflade" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Ophavsret (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Ophavsret (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Tilføj SELinux-indlogningstilknytning" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Loginnavn" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux-bruger" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS-/MCS-område" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Tilføj SELinux-netværksporte" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Portnummer" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux-type" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Filspecifikation" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Filtype" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux-administration" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Vælg håndteringsobjekt" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Vælg:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Tvangstilstand som systemstandard" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Nuværende tvangstilstand" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Regelsættype som systemstandard: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Vælg hvis du vil ommærke hele filsystemet ved næste genstart. Ommærkning kan " "tage meget lang tid, alt efter størrelsen på systemet. Hvis du ændrer " "regelsættyper eller går fra deaktiveret til gennemtving, er en ommærkning " "påkrævet." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Ommærk ved næste genstart." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Sæt boolesk-indstilling til systemstandard" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Skift mellem Tilpasset og Alle boolesk" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Tilføj filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Ændr filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Slet filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Skift mellem alle og tilpasset filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Tilføj SELinux-brugertilknytning" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Ændr SELinux-brugertilknytning" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Slet SELinux-brugertilknytning" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Tilføj bruger" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Rediger bruger" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Slet bruger" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Tilføj netværksport" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Rediger netværksport" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Slet netværksport" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Skift mellem Tilpasset og Alle porte" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Generér nyt regelsæt-modul" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Indlæs regelsæt-modul" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Fjern indlæsbart regelsæt-modul" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Aktivér/deaktivér ekstra revisionsregler, som ikke normalt er rapporteret i " "logfilerne." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Ændr procestilstand til tolerant." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Ændr procestilstand til gennemtving" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Tilføj SELinux-bruger" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux-roller" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux-bruger \"%s\" er påkrævet" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Kør System Config SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "Der kræves godkendelse for at køre system-config-selinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "alle filer" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "almindelig fil" #~ msgid "directory" #~ msgstr "mappe" #~ msgid "character device" #~ msgstr "tegnenhed" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blokenhed" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "sokkelfil" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "symbolsk link" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "navngivet pipe" selinux-gui-3.8.1/po/de.po000066400000000000000000000702351476211737200153630ustar00rootroot00000000000000# Michael Hofer , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-12 16:20+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "Alle" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Prozessdomain" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Domänenname" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissive" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Dateikennzeichnung" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Datei\n" "Spezifikation" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "Dateityp" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Datei\n" "Typ" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Benutzer-Mapping" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Login\n" "Name" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Benutzer" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS-Bereich" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Login »%s« wird benötigt" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Policy-Modul" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Modulname" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Art" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Audit deaktivieren" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Audit aktivieren" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Lade Policy-Modul" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Vorhandener Ben_utzer" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s muss ein Verzeichnis sein" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Sie müssen einen Benutzer auswählen" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Wählen Sie die einzuschränkende ausführbare Datei." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Wählen Sie die einzuschränkende init-Skriptdatei." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Wählen Sie die Dateien, in die die eingeschränkte Anwendung hineinschreibt " "bzw. die sie erstellt" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Wählen Sie die Verzeichnisse, in die die eingeschränkte Anwendung " "hineinschreibt bzw. die sie besitzt" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in der Richtliniendateien erstellt werden" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Typ %s_t ist in der aktuellen Richtlinie bereits definiert.\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Namen überprüfen" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modul %s ist in der aktuellen Richtlinie bereits geladen.\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Sie müssen einen Namen bestehend aus Buchstaben und Ziffern und ohne " "Leerzeichen hinzufügen." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Sie müssen eine ausführbare Datei angeben" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux konfigurieren" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzer" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Dialog zum Hinzufügen von booleschen Variablen" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Name der booleschen Variable" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux Policy-Erstellungswerkzeug" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Wählen Sie den Richtlinientyp für die Anwendung oder Benutzerrolle, die " "Sie einschränken möchten:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standardmäßiger Init-Daemon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standardmäßige Init-Daemons sind Daemons, die beim Systemstart durch Init-" "Skripts gestartet werden. Sie erfordern in der Regel ein Skript in /etc/rc." "d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System-Daemon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" "Internet Services Daemon sind Daemons, die durch xinetd gestartet werden" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Webanwendung/Skript (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Webanwendung/Skript (CGI) CGI-Skripte, die durch den Webserver (apache) " "gestartet werden" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Benutzeranwendung" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Benutzeranwendungen sind all jene Anwendungen, die Sie einschränken möchten " "und die durch einen Benutzer gestartet werden" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Login-Benutzer" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Vorhandene Benutzerrollen" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Ändern eines vorhandenen Login-Benutzereintrags." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimale Terminal-Benutzerrolle" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Dieser Benutzer wird sich nur via Terminal oder Remote-Login anmelden. " "Standardmäßig hat dieser Benutzer keine setuid, kein Netzwerk, kein su, kein " "sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimale X-Windows Benutzerrolle" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Dieser Benutzer kann sich via X oder Terminal beim Rechner anmelden. " "Standardmäßig hat dieser Benutzer kein setuid, kein Netzwerk, kein sudo, " "kein su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Benutzerrolle" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Benutzer mit vollem Netzwerkzugriff, keine setuid-Anwendungen ohne Wechsel, " "kein sudo, kein su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Admin-Benutzerrolle" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Benutzer mit vollem Netzwerkzugriff, keine setuid-Anwendungen ohne Wechsel, " "kein sudo, sudo in Root-Administrationsrollen erlaubt" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root-Benutzer" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root-Admin-Benutzerrolle" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Wählen Sie die Root-Administrator-Benutzerrolle, falls dieser Benutzer zur " "Verwaltung des Rechners als Root verwendet wird. Dieser Benutzer wird sich " "nicht direkt beim System anmelden können." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Geben Sie den Namen der Anwendung oder Benutzerrolle ein:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" "Geben Sie den vollständigen Pfad der einzuschränkenden ausführbaren Datei " "ein." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Geben Sie einen eindeutigen Namen für die eingeschränkte Anwendung oder " "Benutzerrolle ein." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Ausführbare Datei" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init-Skript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Geben Sie den vollständigen Pfad zum Init-Skript ein, das zum Starten der " "eingeschränkten Anwendung verwendet wird." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Wählen Sie eine vorhandene Rolle zum Bearbeiten:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Wählen Sie die Benutzerrollen, die in die Domäne %s wechseln werden." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "Rollenreiter" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Wählen Sie die Rollen, die durch %s wechseln werden nach:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Wählen Sie die Anwendungsdomains, in die %s wechseln wird." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "Wechsel \n" "Rollenreiter" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Wählen Sie die Benutzer_rollen, die nach %s wechseln werden:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Wählen Sie die Benutzerrollen, die in diese Anwendungsdomains wechseln " "werden." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Wählen Sie Domains, die %s verwalten wird:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" "Wählen Sie die Domains, die von diesem Benutzer verwaltet werden sollen." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Wählen Sie zusätzliche Rollen für %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Geben Sie Netzwerkports ein, an die %s bindet:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-Ports" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Erlaubt %s das Binden an alle UDP-Ports" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Erlaubt %s den Aufruf von bindresvport mit 0. Binden an Port 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Nicht reservierte Ports (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit UDP-Ports oder Portbereichen ein, an " "die %s bindet. Beispiel: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Ports auswählen" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Erlaubt %s das Binden an alle UPD-Ports > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-Ports" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Netzwerk\n" "Bind-Reiter" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Wählen Sie Netzwerkports, mit denen %s verbindet:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Erlaubt %s das Verbinden mit allen TCP-Ports" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit TCP-Ports oder Portbereichen ein, " "mit denen %s verbindet. Beispiel: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Erlaubt %s das Verbinden mit allen UDP-Ports" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit UDP-Ports oder Portbereichen ein, " "mit denen %s verbindet. Beispiel: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Wählen Sie gemeinsame Anwendungseigenschaften für %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Schreibt syslog-Meldungen\\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Erstellen/Ändern temporärer Dateien in /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Verwendet PAM zur Authentifizierung" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Verwendet nsswitch oder getpw*-Aufrufe" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Verwendet dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Sendet Audit-Meldungen" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interagiert mit dem Terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Sendet E-Mail" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Fügen Sie Dateien/Verzeichnisse hinzu, die %s verwaltet" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Verzeichnis hinzufügen" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Dateien/Verzeichnisse, die der %s \"verwaltet\". Pid-Dateien, " "Protokolldateien, /var/lib-Dateien ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Fügen Sie boolesche Variablen von der %s Richtlinie hinzu:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Booleschen Wert hinzufügen" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" "Hinzufügen/Entfernen von booleschen Variablen, die von der %s-Domain " "verwendet werden" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "In welchem Verzeichnis erstellen Sie die %s-Richtlinie?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Richtlinienverzeichnis" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Netzwerkport" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux-Port\n" "Typ" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "Level" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Portnummer \"%s\" ist ungültig. 0 < PORTNUMMER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Gruppenansicht" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Generieren Sie SELinux-Richtlinienmodule" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s »%s« löschen möchten?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s ändern" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux Policy Management Tool" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Eine Änderung der Richtlinie wird eine Neukennzeichnung des gesamten " "Dateisystems beim nächsten Neustart zur Folge haben. Die Neukennzeichnung " "kann abhängig von der Größe des Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch " "nehmen. Möchten Sie fortfahren?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht " "empfohlen. Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren " "möchten, muss eine Neukennzeichnung des Systems erfolgen. Falls Sie nur " "testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich " "ist, können Sie in den Permissive-Modus wechseln, in dem Fehler " "protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird. " "Der Permissive-Modus erfordert keinen Neustart. Möchten Sie fortfahren?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Das Aktivieren von SELinux wird eine Neukennzeichnung des gesamten " "Dateisystems beim nächsten Neustart zur Folge haben. Die Neukennzeichnung " "kann abhängig von der Größe des Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch " "nehmen. Möchten Sie fortfahren?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux Management" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Konfigurieren Sie SELinux in einer grafischen Einstellung" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Benutzername:" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux-Benutzer" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS-Bereich" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux-Netzwerkports hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Port-Nummer" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux-Typ" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Dateispezifikation" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux-Verwaltung" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschaften" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Verwaltungsobjekt wählen" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Auswählen:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Systemstandard Enforcing-Modus" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Aktueller Enforcing-Modus" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Systemstandard Richtlinientyp:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Wählen Sie aus, ob Sie beim nächsten Neustart das gesamte Dateisystem neu " "kennzeichnen möchten. Die Neukennzeichnung kann abhängig von der Größe des " "Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch nehmen. Falls Sie den " "Richtlinientyp ändern oder von »Deaktiviert« nach »Enforcing« wechseln, ist " "eine Neukennzeichnung erforderlich." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Beim nächsten Neustart neu kennzeichnen." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Boolesche Variable auf Systemstandard zurücksetzen" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Zwischen »Angepasst« und »Alle boolesche Variablen« wechseln" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Dateikontext hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Dateikontext ändern" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Dateikontext löschen" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Zwischen allen und angepassten Dateikontexten wechseln" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Benutzer ändern" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Netzwerkport hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Netzwerkport bearbeiten" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Netzwerkport löschen" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Zwischen »Angepasst« und »Alle Ports« wechseln" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Neues Richtlinienmodul erstellen" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Richtlinienmodul laden" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Ladbares Richtlinienmodul entfernen" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Zusätzliche Audit-Regeln aktivieren/ deaktivieren, die normalerweise nicht " "in Protokolldateien aufgezeichnet werden." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Prozessmodus auf permissive ändern." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Prozessmodus auf »Enforcing« ändern" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux-Rollen" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux-Benutzer »%s« ist erforderlich" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux konfigurieren" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "Alle Dateien" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "Normale Datei" #~ msgid "character device" #~ msgstr "Zeichen Einheit" #~ msgid "block device" #~ msgstr "Block Einheit" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "Socket Datei" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "Symbolischer Link" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "Benannte Weiterleitung" selinux-gui-3.8.1/po/de_CH.po000066400000000000000000000454121476211737200157340ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 02:59-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: German (Switzerland)\n" "Language: de_CH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Fabian Affolter , 2009." #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "Lösc_hen" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/el.po000066400000000000000000000512221476211737200153660ustar00rootroot00000000000000# Tim Waugh , 2015. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:57-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "όλα" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissive" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "SELinux\n" "Τύπος αρχείου" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s πρέπει να είναι ένας κατάλογος" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν χρήστη" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Επιβεβαίωση ονόματος" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Ρύθμιση SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikos Charonitakis , 2002-2004\n" "Dimitrios Michelinakis , 2006\n" "Dimitrios Typaldos , 2007\n" "Dimitris Glezos , 2006-2007\n" "Kostas Papadimas , 2008-2009\n" "thalia , 2009\n" "Dimitris Glezos , 2011\n" "jiannis bonatakis , 2011\n" "Dimitris Glaros , 2012\n" "Nikos Roussos , 2012\n" "ioza1964 , 2013\n" "mitzie , 2013\n" "Vangelis Skarmoutsos , 2015." #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Εκτελέσιμο" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Θύρες TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Επιλογή θυρών" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Χρησιμοποιεί dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add User" msgid "Add File" msgstr "Προσθήκη χρήστη" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Boolean" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε το %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Διαγραφή %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Προσθήκη %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Τροποποίηση %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Χρήστης SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Τύπος SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Τύπος αρχείου" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Διαχείρηση SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Επιλογή:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη χρήστη" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Τροποποίηση χρήστη" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Διαγραφή χρήστη" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Προσθήκη θύρα δικτύου" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Προσθήκη χρήστη SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Ρύθμιση SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" selinux-gui-3.8.1/po/en_GB.po000066400000000000000000000636561476211737200157560ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:20+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "all" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Customised" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Process Domain" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Domain Name" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissive" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "File Labelling" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "File\n" "Specification" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "File Type" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "File\n" "Type" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "User Mapping" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Login\n" "Name" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "User" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS Range" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Login '%s' is required" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Policy Module" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Module Name" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priority" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Kind" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Disable Audit" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Enable Audit" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Load Policy Module" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Role" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Existing_User" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s must be a directory" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "You must select a user" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Select executable file to be confined." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Select init script file to be confined." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Select file(s) that confined application creates or writes" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Select directory to generate policy files in" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue ?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Verify Name" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "You must enter a executable" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Configure SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abigail Brady \n" "Andi Chandler \n" "Bastien Nocera \n" "Bruce Cowan " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Add Booleans Dialogue" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Boolean Name" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux Policy Generation Tool" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standard Init Daemon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System Daemon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Web Application/Script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "User Application" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Login Users" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Existing User Roles" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modify an existing login user record." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimal Terminal User Role" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimal X Windows User Role" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "User Role" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Admin User Role" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root Users" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root Admin User Role" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Enter name of application or user role:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Enter complete path for executable to be confined." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Enter unique name for the confined application or user role." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Executable" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init script" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Select existing role to modify:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Select the user roles that will transition to the %s domain." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "role tab" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Select roles that %s will transition to:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Select applications domains that %s will transition to." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "transition \n" "role tab" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Select the user_roles that will transition to %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Select domains that %s will administer:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Select the domains that you would like this user administer." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Select additional roles for %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Enter network ports that %s binds on:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP Ports" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "All" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Allows %s to bind to any udp port" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Unreserved Ports (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Select Ports" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP Ports" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Network\n" "Bind tab" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Select network ports that %s connects to:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Allows %s to connect to any tcp port" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Allows %s to connect to any udp port" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Select common application traits for %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Writes syslog messages\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Create/Manipulate temporary files in /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Uses Pam for authentication" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Uses nsswitch or getpw* calls" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Uses dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Sends audit messages" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interacts with the terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Sends e-mail" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Add files/directories that %s manages" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Add File" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Add Directory" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Add booleans from the %s policy:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Add Boolean" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Add/Remove booleans used by the %s domain" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Which directory you will generate the %s policy?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Policy Directory" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Network Port" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux Port\n" "Type" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "Level" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "List View" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Group View" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Generate SELinux policy modules" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Are you sure you want to delete %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Delete %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Add %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modify %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux Policy Management Tool" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabelling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabelling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux Management" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configure SELinux in a graphical setting" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Add SELinux Login Mapping" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Login Name" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux User" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS Range" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Add SELinux Network Ports" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Port Number" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux Type" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "File Specification" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "File Type" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux Administration" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Select Management Object" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Select:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "System Default Enforcing Mode" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Current Enforcing Mode" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "System Default Policy Type: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabelling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Relabel on next reboot." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Revert boolean setting to system default" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Toggle between Customised and All Booleans" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Add File Context" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modify File Context" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Delete File Context" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Toggle between all and customised file context" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Add SELinux User Mapping" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modify SELinux User Mapping" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Delete SELinux User Mapping" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Add User" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modify User" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Delete User" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Add Network Port" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Edit Network Port" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Delete Network Port" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Toggle between Customised and All Ports" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Generate new policy module" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Load policy module" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Remove loadable policy module" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Change process mode to permissive." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Change process mode to enforcing" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Add SELinux User" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux Roles" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux user '%s' is required" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Configue SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "character device" #~ msgstr "character device" #~ msgid "block device" #~ msgstr "block device" selinux-gui-3.8.1/po/eo.po000066400000000000000000000452711476211737200154000ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 07:28-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/es.po000066400000000000000000000705431476211737200154040ustar00rootroot00000000000000# Gladys Guerrero Lozano , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Máximo Castañeda Riloba , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Emilio Herrera , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Máximo Castañeda Riloba , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-28 12:29+0000\n" "Last-Translator: Emilio Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "todos" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Personalizado" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Dominio de proceso" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Nombre de dominio" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permisivo" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Etiquetado de archivos" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Especificación\n" "de archivo" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Tipo de archivo\n" "Selinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Tipo de\n" "archivo" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Asignación de usuario" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Nombre\n" "de usuario" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Usuario\n" "de SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "Rango MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Es necesario el registro de '%s'" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Módulo de política" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nombre del módulo" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Inhabilitar audit" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Habilitar audit" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Cargar módulo de política" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Función" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Usuario existente" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s debe ser un directorio" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Debe elegir un usuario" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Elija un archivo ejecutable a ser confinado." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Elija un archivo de script init a ser confinado." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Elija archivo(s) que la aplicación confinada crea o modifica" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Elija directorio(s) que la aplicación confinada posea o sobre los cuáles " "escriba" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Elija un directorio donde almacenar archivos de política generados" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "El tipo %s_t ya ha sido definido en la política actual.\n" "¿Desea continuar?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Verificar nombre" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "El módulo %s ya está cargado en la política actual.\n" "¿Desea continuar?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Debe agregar un nombre compuesto de letras y números, pero que no contenga " "espacios." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Debe ingresar un ejecutable" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Configurar SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Cabrera " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Agregar diálogo de booleanos" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nombre booleano" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Herramienta de generación de políticas SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Elija el tipo de política para la aplicación o función de usuario que " "desee confinar:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Demonio init estándar" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Los demonios init estándares son aquellos que se inician en el arranque " "mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Demonio del sistema DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Demonio de servicios de Internet (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Los demonios de los servicios de Internet son iniciados por xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Aplicación/script web (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Aplicaciones/scripts web (CGI). Scripts CGI iniciados por el servidor web " "(apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Aplicación de usuario" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Una aplicación de usuarios es cualquier aplicación que haya sido iniciada " "por un usuario, y que le gustaría confinar " #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Usuarios registrados" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Funciones de usuario existentes" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modificar un registro de usuario existente." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Función de usuario mínimo de terminal" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Este usuario se registrará en una máquina sólo mediante una terminal o " "ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseerá un stuid, ni un entorno " "de red, ni su, ni sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Función de usuario mínimo de ventanas X" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Este usuario puede registrarse en una máquina mediante las X o desde una " "terminal. Por defecto este usuario no poseerá un setuid, ni un entorno de " "red, ni sudo, ni su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Función de usuario" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no " "tengan transición, sin sudo, ni su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Función de usuario administrativo" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no " "tengan transición, sin su, pero con sudo a funciones de administraciones de " "usuario root." #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Usuarios root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Función de usuario de administrador root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Elija la función de usuario administrador root si este usuario será " "utilizado para administrar la máquina mientras se ejecute en modo root. Este " "usuario no podrá registrarse directamente en el sistema." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Ingrese el nombre de la aplicación, o el rol del usuario:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Ingrese la ruta completa hacia el ejecutable que será confinado." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Ingrese el nombre único de la aplicación confinada o la función del usuario." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Ejecutable" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Script init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Ingrese la ruta completa hacia el script init utilizado para iniciar la " "aplicación confinada." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Elija la función existente a modificar:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" "Seleccione los roles de usuario que harán la transición hacia el dominio %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "Pestaña de rol" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Elija los roles a los que %s hará la transición:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Elija los dominios de aplicaciones a los que %s hará la transición." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "Transición\n" "pestaña de rol" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Elija las funciones de usuario que harán la transición a %s:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Elija las funciones de usuario que harán la transición a estos dominios de " "aplicaciones." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Seleccione los dominios que %s administrará:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Elija funciones adicionales para %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Ingrese los puertos de red a los que se asocia %s:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Puertos TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Todos" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Permitir que %s se asocie con cualquier puerto udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Permitir a %s invocar bindresvport con 0. Se asocia al puerto 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Puertos no reservados (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos udp a los que " "%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 " #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Elegir puertos" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Permitir a %s asociarse a cualquier puerto udp > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Puertos UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Red\n" "Pestaña de vinculación" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Elegir los puertos de red a los que %s se conecta:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Permitir a %s conectarse a cualquier puerto tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos tcp a los que " "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 " #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Permitir que %s se conecte con cualquier puerto udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Ingresar una lista que separa con comas los puertos UDP o rangos a los que " "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Elija características de aplicaciones comunes para %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Escribe mensajes syslog\\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Genera/manipula archivos temporales en /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Utiliza Pam para autenticación" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Utiliza llamadas nsswitch o getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Utiliza dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Envía mensajes audit" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interactúa con la terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Envía correos" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Agrega archivos/directorios que administra %s" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Añadir contexto de archivos" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "directorio" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Archivos/directorios que \"administra\" %s. Archivos pid, archivos de " "registro, archivos /var/lib ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Agrega booleanos desde la política %s:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Booleano" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Agrega/elimina booleanos utilizados por el dominio %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "¿Qué directorio generará la política %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Directorio de políticas" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Puerto de red" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Tipo de puerto\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Nivel\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "El número de puerto \"%s\" no es válido. 0 < Número_de_puerto < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Vista de grupo" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Genere módulos de políticas SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s " #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modificar %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Herramienta de gestión de políticas SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "políticas;seguridad;selinux;avc;permisos;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Impositivo" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Al cambiar el tipo de política volverá a etiquetar todo el sistema de " "archivos en el siguiente arranque. Este proceso toma bastante tiempo según " "el tamaño del sistema de archivos. ¿Desea continuar?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar. Esto no se " "recomienda. Si más adelante decide volver a SELinux, se deberá etiquetar de " "nuevo el sistema. Si únicamente desea ver si SELinux está causando un " "problema en su sistema, puede ir a modo permisivo el cual solamente registra " "errores y no impone la política de SELinux. El modo permisivo no requiere " "un reinicio. ¿Desea continuar?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Al cambiar a SELinux habilitado volverá a cambiar la etiqueta de todo el " "sistema de archivos. Este proceso toma bastante tiempo según el tamaño del " "sistema de archivos. ¿Desea continuar?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Gestión de SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configure SELinux en un entorno gráfico" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de Ingreso" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Usuario SELinux " #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Rango MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Añadir puertos de red de SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Número de Puerto" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Tipo de SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Especificación de archivos" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivos " #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Administración SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Seleccionar objeto de administración" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Modo impositivo predeterminado del sistema" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Modo impositivo actual" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Tipo de política predeterminada del sistema: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Elija si desea reetiquetar todo el archivo en el siguiente reinicio. Este " "proceso puede tardar un tiempo según el tamaño del sistema. Para cambiar " "los tipos de política o al ir de inhabilitado a impositivo, se requerirá una " "nueva etiqueta." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Reetiquetar en el próximo reinicio." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Revertir configuración booleana para predeterminado del sistema" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Alternar entre booleanos Personalizado y Todos" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Añadir contexto de archivos" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modificar contexto de archivos" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Borrar contexto de archivos" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Alternar entre contexto de archivo personalizado y todos" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Añadir asignación de usuario SEL inux " #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modificar asignación de usuario SEL inux " #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Borrar asignación de usuario SEL inux " #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modificar usuario" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Borrar usuario" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Añadir puerto de red" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Editar puerto de red" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Borrar puerto de red" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Alternar entre puertos Personalizados y Todos" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Generar nuevo módulo de política" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Cargar módulo de política" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Retirar módulo de política cargable" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Habilitar o Inhabilitar reglas adicionales de auditoría, que normalmente no " "se reportan en los archivos de registro." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Cambiar el modo del proceso a permisivo." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Cambiar el modo del proceso a impositivo." #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Añadir usuario SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Roles SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Se requiere usuario de SELinux '%s'" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Configurar SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "todos los archivos" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "archivo regular" #~ msgid "character device" #~ msgstr "dispositivo de caracter" #~ msgid "block device" #~ msgstr "dispositivo de bloque" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "archivo de socket" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "enlace simbólico" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "tubería nombrada" selinux-gui-3.8.1/po/et.po000066400000000000000000000454471476211737200154120ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 08:39-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Estonian\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "mihkel " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Fail" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Olek" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Lis_a" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/eu.po000066400000000000000000000465031476211737200154050ustar00rootroot00000000000000# Jan Silhan , 2015. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Mikel Olasagasti Uranga , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:27-0400\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolearra" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "dena" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "erabiltzailea" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Moduluaren izena" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Erabiltzaile bat hautatu behar duzu" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Egiaztatu izena" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Konfiguratu SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Asier Iturralde Sarasola" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Exekutagarria" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Guztia" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Hautatu atakak" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP atakak" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus erabiltzen du" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "E-posta bidaltzen du" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add User" msgid "Add File" msgstr "Gehitu erabiltzailea" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "direktorioa" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Boolearra" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Ataka" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Gehitu erabiltzailea" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Konfiguratu SELinux" selinux-gui-3.8.1/po/fa.po000066400000000000000000000453571476211737200153700ustar00rootroot00000000000000# Ahmad Haghighi , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-27 08:13-0400\n" "Last-Translator: Ahmad Haghighi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "توصیف" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "مترجم‌ها" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "ـپرونده" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "دایرکتوری" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "درگاه" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ـپرونده" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه کردن" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "فیلتر" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/fi.po000066400000000000000000000677761476211737200154110ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Jiri Grönroos , 2017. #zanata # Toni Rantala , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-08 19:04+0000\n" "Last-Translator: Jan Kuparinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Totuusarvo" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "kaikki" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Oma" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Prosessin toimialue" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Toimialueen nimi" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Salliva" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Tiedostonimiöinti" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Tiedosto-\n" "määrittely" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux-\n" "tiedostotyyppi" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Tiedosto-\n" "tyyppi" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Käyttäjäassosiaatio" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Kirjautumis-\n" "nimi" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux-\n" "käyttäjä" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS-alue" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Vaaditaan kirjautuminen ”%s”" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Käytäntömoduuli" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Moduulin nimi" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Millainen" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Poista Audit käytöstä" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Ota Audit käyttöön" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Lataa käytäntömoduuli" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Olemassa oleva käyttäjä" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Sovellus" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s pitää olla hakemisto" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Sinun pitää valita käyttäjä" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Valitse rajoitettava suoritettava tiedosto." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Valitse rajoitettava init-komentosarja." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Valitse tiedostot, joita rajoitettava ohjelma luo tai joihin se kirjoittaa" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Valitse hakemistot, jotka rajoitettava ohjelma omistaa tai joihin se " "kirjoittaa" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Valitse hakemisto, jonne käytäntötiedostot generoidaan" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tyyppi %s_t on jo määritelty nykyisessä käytännössä.\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Varmista nimi" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Moduuli %s_t on jo määritelty nykyisessä käytännössä.\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Sinun pitää lisätä nimi jossa on kirjaimia ja numeroita ja jossa ei saa olla " "välilyöntejä." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Suoritettava tiedosto on annettava" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Tee SELinux-asetukset" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Juhani Numminen " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Totuusarvojen lisäysikkuna" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "totuusarvon nimi" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux-käytäntöjen generointityökalu" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Valitse käytännön tyyppi sille sovellukselle tai käyttäjäroolille, jonka " "haluat eristyä" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Oletus-init-taustaprosessit" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Oletus-init-taustaprosessit ovat init-komentosarjojen käynnistyksen " "yhteydessä käynnistämiä prosesseja. Ne yleensä tarvitsevat hakemistossa /etc/" "rc.d/init.d olevan komentosarjan" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS-järjestelmätaustaprosessi" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet-palvelut (intetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internet-palvelut ovat xinetd:n käynnistämiä taustaprosesseja" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Web-sovellus/skripti (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Web-sovellukset tai -komentosarjat ovat web-palvelimen (apache) käynnistämiä " "CGI-komentosarjoja" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Käyttäjän ohjelmia" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Käyttäjän ohjelma on mikä tahansa käyttäjän käynnistämä ohjelma, jonka " "toimintaa halutaan rajoittaa" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Hiekkalaatikko" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Kirjautuvat käyttäjät" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Olemassa olevat käyttäjäroolit" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Muokkaa olemassa olevan kirjautuvan käyttäjän tietoja." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimaalisen päätekäyttäjän rooli" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Tämä käyttäjä kirjautuu koneelle vain päätteen kautta tai etäkirjautumalla. " "Oletuksena tällä käyttäjällä ei ole setuid-oikeutta, verkkoa, su:ta tai " "sudoa." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimaalisen X Windows -käyttäjän rooli" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Tämä käyttäjä voi kirjautua koneelle X:n tai päätteen kautta. Oletuksena " "tällä käyttäjällä ei ole setuid:ta, verkkoa, su:ta tai sudo:ta" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Käyttäjärooli" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Käyttäjä jolla on täysi verkonkäyttömahdollisuus, ei setuid-oikeuksia ilman " "siirtymistä, ei sudoa eikä su:ta." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Ylläpitokäyttäjän rooli" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Käyttäjät joilla on täysi verkonkäyttömahdollisuus, ei setuid-oikeuksia " "ilman siirtymistä, ei su:ta, voi siirtyä sudolla Pääkäyttäjän ylläpitorooliin" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Pääkäyttäjät" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Pääkäyttäjän ylläpitorooli" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Valitse pääkäyttäjän ylläpitorooli, jos tämä käyttäjä ylläpitää konetta " "pääkäyttäjänä (root). Tämä käyttäjä ei pysty kirjautumaan järjestelmään " "suoraan." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Anna sovelluksen tai käyttäjän roolin nimi:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Syötä rajoitettavan suoritettavan tiedoston täysi polku." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Syötä ainutlaatuinen nimi rajoitetulle ohjelmalle tai käyttäjäroolille." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Suoritettava" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init-komentosarja" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Syötä rajoitetun ohjelman käynnistämiseen käytettävän komentosarjan täysi " "polku." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Valitse muokattava rooli:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Valitse käyttäjäroolit, jotka siirtyvät toimialueelle %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "rooli-välilehti" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Valitse roolit, joihin tapahtuman %s tulee kohdistua:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" "Valitse toimialueiden sovellukset, joihin tapahtuman %s tulee kohdistua." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "siirtyminen\n" "rooli-välilehti" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Valitse käyttäjän_roolit, jotka siirtyvät %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Valitse käyttäjäroolit, jotka siirtyvät tämän ohjelman toimialueelle." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Valitse toimialueet, joita %s hallinnoi:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Valitse toimialueet, joita haluat tämän käyttäjän ylläpitävän." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Valitse lisää rooleja %s:lle:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Anna verkkoportit, joihin %s sitoo:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-portit" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Antaa %s:n sitoa mihin tahansa udp-porttiin" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Salli %s kutsua bindresvport arvolla 0. Sidos porttiin 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Varaamattomat portit (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Anna pilkuilla eroteltu luettelo udp-porteista tai porttialueista, joihin %s " "sitoutuu. Esimerkiksi: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Valitse portit" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Salli %s sidos mihinkä tahansa udp porttiin > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-portit" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Verkko\n" "Sido-välilehti" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Valitse verkkoportit, joihin %s yhdistyy:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Antaa %s:n muodostaa yhteyden mihin tahansa TCP-porttiin" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Anna pilkuilla eroteltu luettelo tcp-porteista tai porttialueista, joihin %s " "sitoutuu. Esimerkiksi: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Antaa %s:n yhdistää mihin tahansa udp-porttiin" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Anna pilkuilla eroteltu luettelo udp-porteista tai porttialueista, joihin %s " "yhdistyy. Esimerkiksi: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Valitse yhteiset sovellusominaisuudet kohteelle %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Kirjoittaa viestejä järjestelmälokiin" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Luo tai muuttaa väliaikaisia tiedostoja /tmp-hakemistossa" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Käyttää Pam-tunnistautumista" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Käyttää nsswitchiä tai getpw*-kutsuja" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Käyttää dbus:ia" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Lähettää audit-viestejä" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Toimii päätteen kanssa" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Lähettää sähköpoistia" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Lisää tiedostot/hakemistot joita %s hallitsee" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Lisää tiedosto" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Lisää hakemisto" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Tiedostot/hakemistot joita %s \"hallitsee\". Pid tiedostot, Lokitiedostot, /" "var/lib tiedostot ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Lisää totuusarvo säännöstä: %s " #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Lisää totuusarvo" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Lisää/poista %s -verkkotunnuksen käyttämät totuusarvot" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Mihin hakemistoon luot säännön %s ?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Käytäntöhakemisto" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Verkkoportti" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux-portti\n" "Tyyppi" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "Taso" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Portti" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Porttinumero ”%s” on virheellinen. 0 < PORTTINUMERO < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Luettelonäkymä" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Ryhmä näkymä" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Luo SELinux-käytäntömoduulit" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Poista %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Muokkaa %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux-käytäntöjen hallintatyökalu" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Pakottava" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Käytäntötyypin vaihtaminen aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä koko " "tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa " "riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinuxin poistaminen käytöstä ei ole suositeltua ja vaatii järjestelmän " "käynnistämisen uudelleen. Jos kytket myöhemmin SELinuxin takaisin käyttöön, " "järjestelmä on nimiöitävä uudelleen. Jos haluat vain tarkistaa aiheuttaako " "SELinux ongelmia järjestelmässä, voit siirtyä sallivaan tilaan, joka vain " "kirjoittaa virheistä lokitietoja eikä toimeenpane SELinux-käytäntöä. " "Sallivaan tilaan siirtyminen ei vaadi järjestelmän käynnistämistä uudelleen. " "Haluatko jatkaa?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinuxin ottaminen käyttöön aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä " "koko tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa " "riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux-hallinta" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Hallitse SELinuxia graafisesti" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Tekijänoikeudet (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" "Tekijänoikeudet (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Lisää SELinux-kirjautumisassosiaatio" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Kirjautumisnimi" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux-käyttäjä" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS-alue" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Lisää SELinux-verkkoportteja" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Porttinumero" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux-tyyppi" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Tiedostomäärittely" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Tiedostotyyppi" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux-ylläpito" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Valitse hallintaobjekti" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Valitse:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Järjestelmän toimeenpaneva tila oletuksena" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Nykyinen toimeenpaneva tila" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Järjestelmän oletuskäytännön tyyppi: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Valitse haluatko nimiöidä koko tiedostojärjestelmän uudelleen seuraavan " "käynnistyksen yhteydessä. Se saattaa viedä kauan aikaa riippuen " "tiedostojärjestelmän koosta. Jos olet vaihtamassa käytäntötyyppiä tai " "ottamassa SELinuxia käyttöön toimeenpanevassa tilassa, uudelleennimiöinti on " "pakollista." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" "Nimiöi tiedostojärjestelmä uudelleen seuraavan käynnistyksen yhteydessä." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Palauta totuusarvo järjestelmän oletusasetuksiin" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Vaihda muokattujen ja kaikkien totuusarvojen välillä" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Suodin" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Lisää tiedostokonteksti" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Muuta tiedostokontekstia" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Poista tiedostokonteksti" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Vaihda kaikkien ja muokattujen tiedostokontekstien välillä" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Lisää SELinux-käyttäjäassosiaatio" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Muokkaa SELinux-käyttäjäassosiaatiota" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Poista SELinux-käyttäjäassosiaatio" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Lisää käyttäjä" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Muokkaa käyttäjää" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Poista käyttäjä" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Lisää verkkoportti" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Muokkaa verkkoporttia" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Poista verkkoportti" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Vaihda muokattujen ja kaikkien porttien välillä" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Luo uusi käytäntömoduuli" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Lataa käytäntömoduuli" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Poista ladattava käytäntömoduuli" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Ota käyttöön/poista käytöstä auditin lisäsäännöt, joita ei yleensä " "raportoida lokitiedostoissa." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Vaihda prosessin tila sallivaksi." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Vaihda prosessin tila toimeenpanevaksi" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Lisää SELinux-käyttäjä" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux-roolit" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux-käyttäjä '%s' vaaditaan" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Suorita System Config SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan system-config-selinux suorittamiseksi" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "kaikki tiedostot" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "tavallinen tiedosto" #~ msgid "directory" #~ msgstr "hakemisto" #~ msgid "character device" #~ msgstr "merkkilaite" #~ msgid "block device" #~ msgstr "lohkolaite" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "pistoketiedosto" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "symbolinen linkki" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "nimetty putki" selinux-gui-3.8.1/po/fil.po000066400000000000000000000450571476211737200155510ustar00rootroot00000000000000# Alvin Abuke , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-14 01:00-0400\n" "Last-Translator: Alvin Abuke \n" "Language-Team: Filipino\n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "lahat" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Pangalan" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Paglalarawan" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/fr.po000066400000000000000000000721661476211737200154070ustar00rootroot00000000000000# Jérôme Fenal , 2015. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Edouard Duliege , 2017. #zanata # José Fournier , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Jean-Baptiste Holcroft , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # elmerys , 2018. #zanata # corina roe , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 09:20+0000\n" "Last-Translator: grimst \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "Tous" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Personnalisé" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domaines de traitement" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Nom de domaine" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissif" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Étiquetage des fichiers" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Spécification\n" "de fichier" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Type de fichier\n" "SELinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Type de\n" "Fichier" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Correspondance d’utilisateurs" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Nom de\n" "connexion" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Utilisateur\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "Étendue\n" "MLS/MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "L’identifiant de connexion « %s » est requis" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Module de stratégie" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nom de module" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Genre" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Désactiver l’audit" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Activer l’audit" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Charger un module de stratégie" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Utilisateur existant" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s doit être un répertoire" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Sélectionnez le chemin complet du fichier exécutable à confiner." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Sélectionnez le script d’initialisation à confiner." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Sélectionnez le ou les fichiers que cette application confinée créera ou " "accèdera en écriture" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Sélectionnez le ou les répertoires que cette application confinée possède et " "dans lesquels elle écrira" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" "Sélectionnez le répertoire dans lequel créer les fichiers de la stratégie" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie courante.\n" "Voulez-vous continuer ?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Vérifier le nom" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Le module %s est déjà chargé dans la stratégie courante.\n" "Voulez-vous continuer ?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Vous devez ajouter un nom composé de lettres et de chiffres et ne contenant " "pas d’espaces." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Vous devez entrer un exécutable" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Configurer SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Ajout de booléens" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nom du booléen" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Outil de création de stratégie SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Sélectionnez le type de stratégie pour l’application ou le rôle " "utilisateur que vous souhaitez confiner :" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Démon init standard" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Les démons standard d’initialisation sont les démons démarré à l’amorçage " "via les scripts init. Requièrent habituellement un script dans /etc/rc.d/" "init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Démon système DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Démon de services internet (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Les démons de services internet sont les démons démarrés par xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Application Web/Script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "Les applications Web/Script (CGI) démarré par le serveur web (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Application utilisateur" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Une application utilisateur est toute application démarrée par un " "utilisateur que vous souhaitez confiner" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Bac à sable" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Comptes utilisateurs" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs existants" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modifier les enregistrements d’un compte utilisateur existant." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Rôle utilisateur minimal terminal" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Cet utilisateur se connectera à une machine uniquement par le terminal ou " "une connexion distante. Par défaut, cet utilisateur n’aura pas le droit " "setuid, pas de réseau, pas su ni sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Rôle utilisateur minimal X Window" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Cet utilisateur peut se connecter à une machine via X ou un terminal. Par " "défaut, cet utilisateur n’aura pas le droit setuid, pas de réseau, pas sudo " "ni su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Rôle utilisateur" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Utilisateur avec accès réseau total, pas de droit setuid sans transition, " "pas sudo ni su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Rôle utilisateur administrateur" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Utilisateur avec accès réseau total, pas d’application setuid sans " "transition, pas su, peut utiliser sudo vers les rôles administrateur root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Utilisateurs root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Rôle utilisateur administrateur root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Sélectionnez le rôle utilisateur administrateur root si cet utilisateur sera " "utilisé pour administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne " "sera pas capable de se connecter au système directement." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Entrez le nom de l’application ou du rôle utilisateur :" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Entrez le chemin complet de l’exécutable à confiner." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Entrez un nom unique pour l’application confiné ou le rôle utilisateur." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Script de démarrage" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Entrez le chemin complet du script d’initialisation utilisé pour démarrer " "l’application confinée." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Sélectionner le rôle existant à modifier :" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" "Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront vers le domaine %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "onglet rôle" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Sélectionnez les rôles vers lesquels %s fera la transition :" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" "Sélectionnez les domaines applicatifs vers lesquels %s fera la transition." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "transition \n" "onglet rôle" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" "Sélectionnez les rôles utilisateurs qui feront la transition vers %s :" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront verss ce domaine " "applicatif." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Sélectionnez les domaines que %s administrera :" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" "Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administrer par cet " "utilisateur." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Sélectionnez les rôles supplémentaires pour %s :" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Entrez les ports réseau auxquels %s se liera :" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Ports TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Tous" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Autorise %s à se lier à n’importe quel port udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Autorise %s à appeler bindresvport avec 0. Affectation à un port 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Ports non-réservés (> 1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP " "auxquels %s se liera. Par exemple : 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Sélectionnez les ports" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Autorise %s à se lier à n’importe quel port udp > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Ports UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Réseau\n" "Onglet lien" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Sélectionnez les ports réseau auxquels %s se connectera :" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Autorise %s à se connecter à n’importe quel port tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports TCP " "auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Autorise %s à se connecter à n’importe quel port udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP " "auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" "Sélectionnez les caractéristiques communes des applications pour %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Écrire des messages syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Créer ou manipuler des fichiers temporaires dans /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Utiliser PAM pour l’authentification" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Utiliser les appels nsswitch ou getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Utiliser dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Envoyer des messages d’audit" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interagir avec le terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Envoyer des courriels" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Ajoutez les fichiers et répertoires que %s gère" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Ajouter un fichier" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Ajouter un dossier" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Les fichiers et répertoires que %s « gère ». Fichiers pid, journaux, /var/" "lib, etc." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Ajouter les booléens depuis la stratégie %s :" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Ajouter un bouléen" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Ajouter/supprimer les booléens utilisés par le domaine %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Dans quel répertoire voulez-vous créer la stratégie %s" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Répertoire des stratégies" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Port réseau" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Port SELinux\n" "Type" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Niveau\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Le numéro de port « %s » est invalide. 0 < NUMERO_PORT < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Vue liste" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Vue groupe" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Générez des modules de stratégies SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l’objet %s « %s » ?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modifier %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Outil de gestion des stratégies SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Autoritaire" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "État" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "La modification du type de stratégie va provoquer un réétiquetage de " "l’ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage " "dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-" "vous continuer ?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n’est pas " "recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage " "du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à " "l’origine d’un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode " "permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie " "SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous " "continuer ?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "L’activation de SELinux va provoquer un réétiquetage de l’ensemble du " "système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en " "fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-vous continuer ?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Gestion de SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configurez SELinux dans un environnement graphique" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright © 2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Ajouter une correspondance d’identifiants SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Nom pour l’ouverture de session" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Identité SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Intervalle MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Ajouter des ports réseau SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Numéro de port" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Type SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Spécification de fichier" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Administration de SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "Aide" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Sélectionner l’objet d’administration" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Sélectionner :" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Mode d’application par défaut du système" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Mode actuel d’application" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Type de stratégie par défaut du système : " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Choisissez si vous souhaitez réétiqueter l’ensemble du système de fichiers " "au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la " "taille du système de fichiers. Si vous modifiez le type de stratégie ou " "allez de désactivé à application de la stratégie, un réétiquetage est " "nécessaire." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Réétiquetter au prochain redémarrage." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Revenir à la configuration des booléens par défaut pour le système" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Basculer entre booléens personnalisés et tous les booléens" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Ajouter un contexte fichier" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modifier un contexte fichier" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Supprimer un contexte fichier" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" "Basculer entre Tous les contextes fichiers, et les contextes personnalisés" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Ajouter une correspondance d’utilisateurs SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modifier la correspondance d’utilisateurs SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Supprimer une correspondance d’utilisateurs SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modifier un utilisateur" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Ajouter un port réseau" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Modifier un port réseau" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Supprimer un port réseau" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Basculer entre tous les ports et ports personnalisés" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Créer un nouveau module de stratégie" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Charger un module de stratégie" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Supprimer un module de stratégie chargeable" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Activer/désactiver les règles d’audit supplémentaires, qui ne sont " "normalement pas signalées dans les fichiers journaux." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Changer le mode de traitement à permissif." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Changer le mode de traitement à application" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Rôles SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "L’utilisateur SELinux « %s » est nécessaire" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Exécuter le système Config SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "" #~ "Vous avez besoin d’une authentification pour exécuter system-config-" #~ "selinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "tous les fichiers" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "fichier normal" #~ msgid "directory" #~ msgstr "répertoire" #~ msgid "character device" #~ msgstr "périphérique en mode caractère" #~ msgid "block device" #~ msgstr "périphérique en mode bloc" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "fichier socket" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "lien symbolique" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "tube nommé" selinux-gui-3.8.1/po/fur.po000066400000000000000000000452111476211737200155630ustar00rootroot00000000000000# Fabio Tomat , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 09:51-0400\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "ducj" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Non" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "cartele" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Puarte" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Zonte" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Elimine" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/ga.po000066400000000000000000000451411476211737200153600ustar00rootroot00000000000000# Seán de Búrca , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 03:20-0500\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Cur síos" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Cuir _Leis" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/gl.po000066400000000000000000000454371476211737200154030ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 08:42-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Xosé" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Ficheiro" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/gu.po000066400000000000000000001125701476211737200154050ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:57-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "બુલિયન" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "બધું" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "પ્રક્રિયા ડોમેઇન" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "છૂટ આપનારું" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ફાઈલ\n" "સ્પષ્ટીકરણ" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ફાઈલ પ્રકાર" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ફાઈલ\n" "પ્રકાર" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "વપરાશકર્તા માપન" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "પ્રવેશ\n" "નામ" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "વપરાશકર્તા" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS વિસ્તાર" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "પ્રવેશ '%s' જરૂરી છે" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "પોલીસિ મોડ્યુલ" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "મોડ્યુલ નામ" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "સંપાદન સક્રિય કરો" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "ભૂમિકા" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "હાલનો વપરાશકર્તા (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ડિરેક્ટરી હોવી જ જોઈએ" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "તમારે વપરાશકર્તા પસંદ કરવો જ પડશે" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલ પસંદ કરો." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે init સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ પસંદ કરો." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "ફાઈલ(ઓ) પસંદ કરો કે જેને શુદ્ધિ કરેલ કાર્યક્રમ બનાવે છે અથવા લખે છે" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "ડિરેક્ટરી(ઓ) પસંદ કરો કે જે શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમની માલિકીની છે અથવા જેમા લખે છે" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "પ્રકાર %s_t વર્તમાન પોલીસિમાં પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે.\n" "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "નામની ખાતરી કરો" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "અક્ષરોથી બનાવેલ નામ અને સંખ્યા અને ખાલી જગ્યાને ને સમાવતુ તમારે ઉમેરવુ જ જોઇએ." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ દાખલ કરવી જ પડશે" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "બુલિયનો સંવાદ ઉમેરો" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "બુલિયન નામ" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ સાધન" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "કાર્યક્રમ માટે પોલિસી પ્રકારને પસંદ કરો અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકા શુદ્દ કરવા તમે માંગો " "છો:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "પ્રમાણભૂત Init ડિમન" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "પ્રમાણભૂત આરંભ ડિમન એ init સ્ક્રિપ્ટો મારફતે બુટ કરવા પર શરૂ થતા ડિમનો છે. સામાન્ય " "રીતે /etc/rc.d/init.d માં સ્ક્રિપ્ટની જરૂર પડે છે" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS સિસ્ટમ ડિમન" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન એ xinetd દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ ડિમનો છે" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "વેબ કાર્યક્રમ/સ્ક્રિપ્ટ (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "વેબ કાર્યક્રમો/સ્ક્રિપ્ટ (CGI) CGI સ્ક્રિપ્ટો વેબ સર્વર દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ છે (અપાચે)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ એ કોઈપણ કાર્યક્રમ છે કે જેને તમે તે વપરાશકર્તા દ્વારા શરૂ કરીને શુદ્ધિ " "કરવા માંગો" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "પ્રવેશ વપરાશકર્તાઓ" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "હાલની વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "હાલનો પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "ન્યૂનતમ ટર્મિનલ વપરાશકર્તા ભૂમિકા" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર ટર્મિનલ કે દૂરસ્થ પ્રવેશ મારફતે જ પ્રવેશી શકશે. મૂળભૂત રીતે આ " "વપરાશકર્તાને કોઈ setuid હશે નહિં, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ su, કોઈ sudo હશે નહિં." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "ન્યૂનતમ X વિન્ડો વપરાશકર્તા ભૂમિકા" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર X અથવા ટર્મિનલ મારફતે જ પ્રવેશ કરી શકશે. મૂળભૂત રીતે આ " "વપરાશકર્તાને કોઈ setuid, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ sudo, કે કોઈ su હશે નહિં" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના, કોઈ sudo, " "કોઈ su નથી." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના નથી, su નથી, " "તે રુટ સંચાલન ભૂમિકાઓમાં sudo કરી શકતું નથી" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "રુટ વપરાશકર્તાઓ" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો, જો આ વપરાશકર્તા મશીનના સંચાલન માટે વાપરવામાં " "આવે જ્યારે રુટ તરીકે ચલાવી રહ્યા હોય. આ વપરાશકર્તા સિસ્ટમમાં સીધો જ પ્રવેશ કરવા માટે " "સમર્થ હશે નહિં." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "કાર્યક્રમનુ નામ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકાને દાખલ કરો:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનો સંપૂર્ણ પાથ દાખલ કરો." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ કે વપરાશકર્તા ભૂમિકા માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init સ્ક્રિપ્ટ" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ શરૂ કરવા માટે વાપરવામાં આવતી init સ્ક્રિપ્ટનો આખો પાથ દાખલ કરો." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "બદલવા માટે હાલની ભૂમિકાને પસંદ કરો:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાને પસંદ કરો કે જે %s ડોમેઇનમાં પરિવહન કરશે." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "ભૂમિકા ટૅબ" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે %s તેમાં પરિવહન કરશે:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો કે જે %s તેમાં પરિવહન કરશે." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "ટ્રાન્ઝીશન \n" "ભૂમિકા ટૅબ" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે %s માં પરિવહન કરશે: (_r)" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે કાર્યક્રમ ડોમેઈનોમાં પરિવહન કરશે." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "ડોમેઇનને પસંદ કરો કે જે %s સંચાલિત કરશે:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s માટે વધારાની ભૂમિકાને પસંદ કરો:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "નેટવર્ક પોર્ટને દાખલ કરો કે જે %s તેની પર બાંધે છે:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP પોર્ટો" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "બધું" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને બાંધવા માટે %s ને પરવાનગી આપો" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "0 સાથે bindresvport કોલ કરવા માટે %s ને પરવાનગી આપો. પોર્ટ 600-1024 ને બાંધી રહ્યા છે" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો અથવા પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે " "જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને બાંધવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP પોર્ટો" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "નેટવર્ક\n" "બાઇન્ડ ટૅબ" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "નેટવર્ક પોર્ટને દાખલ કરો કે જે %s તેની સાથે જોડાય છે:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "કોઇપણ tcp પોર્ટને જોડવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે " "જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને જોડવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો અથવા પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે " "જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s માટે સામાન્ય કાર્યક્રમ લક્ષણ પસંદ કરો:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog સંદેશાઓ લખે છે\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp માં કામચલાઉ ફાઈલો બનાવે/જાળવે છે" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "સત્તાધિકરણ માટે Pam વાપરે છે" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch અથવા getpw* કોલ વાપરે છે" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus વાપરે છે" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "audit સંદેશાઓ મોકલે છે" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "ટર્મિનલ સાથે સંપર્ક કરે છે" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ઈમેઈલ મોકલે છે" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને ઉમેરો કે જે %s સંચાલિત કરે" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરો" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ડિરેક્ટરી" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ કે જે %s \"સંચાલિત કરે\". Pid ફાઇલો, Log ફાઇલો, /var/lib ફાઇલો ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s પોલિસીમાંથી બુલિયનને ઉમેરો:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "બુલિયન" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ડોમેઇન દ્દારા વાપરેલ બુલિયનને ઉમેરો/દૂર કરો" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "કઇ ડિરેક્ટરીથી તમે %s પોલિસીને બનાવશે?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "પોલિસી ડિરેક્ટરી" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux પોર્ટ\n" "પ્રકાર" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "પ્રોટોકોલ" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "સ્તર" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "પોર્ટ" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "પોર્ટ નંબર \"%s\" એ માન્ય નથી. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "યાદી દેખાવ" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "જૂથ દેખાવ" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર %s '%s' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s કાઢી નાંખો" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ઉમેરો" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s સુધારો" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "દબાણ કરવુ" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "પોલિસી પ્રકાર બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ આપી " "શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે. શું તમે ચાલુ " "રાખવા માંગો છો?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે. એ આગ્રહણીય નથી. જો તમે પછીથી " "SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે. જો તમે " "ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે " "પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ કરશે " "નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux સક્રિયકૃતમાં બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ " "આપી શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે. શું તમે " "ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "પ્રવેશ નામ" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux નેટવર્ક પોર્ટો ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "પોર્ટ નંબર" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux પ્રકાર" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux સંચાલન" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "કાઢો (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "વ્યવસ્થાપન ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "પસંદ કરો:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત દબાણ સ્થિતિ" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "વર્તમાન દબાણ સ્થિતિ" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "આગળના રીબુટ પર તમે શું વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવા ઈચ્છો છો તે પસંદ કરો. પુનઃલેબલ " "કરવાનું લાંબો સમય લઈ શકે છે, સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને. જો તમે પોલિસી પ્રકારો બદલી " "રહ્યા હોય અથવા દબાણ પૂર્વક નિષ્ક્રિય થયેલ હોય્યા હોય, તો પુનઃલેબલ જરૂરી છે." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "આગળના પુનઃબુટ પર પુનઃલેબલ." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "બુલિયન સુયોજનને સિસ્ટમ મૂળભૂતમાં ઉલટાવો" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા બુલિયનો વચ્ચે ફેરબદલી કરો" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ગાળક" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ સુધારો" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ કાઢો" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "બધા અને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ ફાઈલ સંદર્ભ વચ્ચે બદલો" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "વપરાશકર્તાને સુધારો" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "વપરાશકર્તા કાઢી નાંખો" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા પોર્ટ વચ્ચે બદલો" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "નવું પોલિસી મોડ્યુલ બનાવો" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "લાવી શકાય તેવું પોલિસી મોડ્યુલ દૂર કરો" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "વધારાના સંપાદન નિયમો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો, કે જેઓ સામાન્ય રીતે લોગ ફાઈલોમાં અહેવાલ " "અપાયેલ નહિં હોય." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "છૂટ અપાય એવુ મેળવવા માટે પ્રક્રિયા સ્થિતિને બદલો." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "દબાણ કરવા માટે પ્રક્રિયાને બદલો" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux વપરાશકર્તા '%s' જરૂરી છે" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux રૂપરેખાંકિત કરો" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "બધી ફાઇલો" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "નિયમિત ફાઈલ" #~ msgid "character device" #~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ" #~ msgid "block device" #~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "સોકેટ ફાઇલ" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "સાંકેતિક કડી" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "નામ થયેલ પાઇપ" selinux-gui-3.8.1/po/gui.pot000066400000000000000000000446561476211737200157530ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../org.selinux.config.policy:11 msgid "Run System Config SELinux" msgstr "" #: ../org.selinux.config.policy:12 msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/he.po000066400000000000000000000733071476211737200153720ustar00rootroot00000000000000# Niv Baehr , 2016. #zanata # Yaron Shahrabani , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:20+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 2 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "בוליאני" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "הכול" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "מותאם אישית" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "תחום תהליך" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "שם תחום" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "מצב" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "מתירני" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "תיוג קבצים" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "מפרט\n" "קבצים" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "סוג קובץ\n" "Selinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "סוג\n" "קובץ" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "מיפוי משתמשים" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "שם\n" "כניסה" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "משתמש\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "טווח MLS/‎\n" "MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "נדרשת כניסה ‚%s’" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "מודול מדיניות" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "שם מודול" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "סוג" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "השבתת פיקוח" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "הפעלת פיקוח" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "טעינת מודול מדיניות" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "משתמש_קיים" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "יישום" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s חייבת להיות תיקייה" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "עליך לבחור משתמש" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "נא לבחור קובץ הפעלה לריתוק." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "נא לבחור סקריפט הפעלה (init) לריתוק." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "נא לבחור קבצים שיישומים מרותקים יוצרים או כותבים" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "נא לבחור תיקיות שליישומים מרותקים יש בעלות עליהן והם כותבים אליהן" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "נא לבחור תיקייה לייצר בה קובצי מדיניות" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "הסוג %s_t כבר מוגדר במדיניות הנוכחית.\n" "להמשיך?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "אימות השם" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "המודול %s כבר נטען במדיניות הנוכחית.\n" "להמשיך?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "עליך להוסיף שם שמורכב מאותיות ומספרות ואינו מכיל רווחים." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "עליך להכניס קובץ הפעלה" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "הגדרת SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "רד האט 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "‏מארק קרפיבנר ‏\n" "אורון פלד \n" "אלעד אלפסה " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "הוספת דו־שיח בוליאנים" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "שם בוליאני" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "כלי ליצירת מדיניות של SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "נא לבחור את סוג המדיניות עבור היישום או תפקיד המשתמש אותו ברצונך לרתק:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "סוכן Init תקני" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "סוכן Init תקני הם סוכנים שמופעלים עם עליית המכונה דרך קובצי init. בדרך כלל " "דורש סקריפט תחת ‎/etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "סוכן מערכת DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "סוכן שירותי אינטרנט (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "סוכן שירותי אינטרנט הם סוכנים שמופעלים על ידי xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "יישומון/סקריפט מקוון (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "יישומון/סקריפט מקוון (CGI) מסוג CGI מופעלים על ידי שרת האינטרנט (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "יישום משתמש" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "יישום משתמש הוא כל יישום אותו ברצונך לרתק והוא מופעל על ידי המשתמש" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "ארגז חול" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "משתמשי כניסה" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "תפקידי משתמשים קיימים" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "שינוי רשומת משתמש כניסה קיימת." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "תפקיד משתמש מסוף בסיסי" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "משתמש זה ייכנס למכונה רק דרך מסוף או מרחוק. כבררת מחדל למשתמש הזה לא יהיה " "setuid, רשת, su או sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "תפקיד משתמש חלונות X בסיסי" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "משתמש זה יוכל להיכנס למכונה דרך X או מסוף. כבררת מחדל למשתמש הזה לא יהיה " "setuid, רשת, sudo או su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "תפקיד משתמש" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "משתמש עם שליטה מלאה ברשת, לא יהיו יישומוני setuid ללא החלפה, su או sudo." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "תפקיד משתמש ניהולי" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "משתמש עם שליטה מלאה ברשת, לא יהיו יישומי setuid ללא החלפה, אין su, אפשר " "לעשות sudo לתפקידי על ניהוליים" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "משתמשי על" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "תפקיד משתמש ניהול על" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "יש לבחור בתפקיד המשתמש ניהול על, אם המשתמש הזה ישמש לניהול המכונה בעת הפעלה " "כמשתמש על. המשתמש הזה לא יוכל להיכנס למערכת ישירות." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "נא למלא שם יישום או תפקיד משתמש:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "נא למלא את הנתיב המלא של קובץ ההפעלה לריתוק." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "…" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "נא למלא שם ייחודי ליישום או לתפקיד המשתמש המרותקים." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "קובץ הפעלה" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "סקריפט Init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "נא למלא את הנתיב המלא לסקריפט ה־init שישמש להפעלת היישום המרותק." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "נא לבחור תפקיד קיים לשינוי:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "נא לבחור את תפקידי המשתמשים שיועברו לשם התחום %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "לשונית תפקידים" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "נא לבחור תפקידים ש־%s יעביר אל:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "נא לבחור שמות תחום ליישומים ש־%s יעביר אליהם." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "לשונית\n" "העברת תפקיד" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "לבחור את user_roles (תפקידי המשתמשים) שיועברו אל %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "נא לבחור את תפקידי המשתמשים שיועברו לשמות תחום היישומים האלו." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "נא לבחור שמות תחום שינוהלו על ידי %s:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "נא לבחור את שמו התחום שברצונך להוסיף לניהול המשתמש הזה." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "נא לבחור תפקידים נוספים ל־%s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "נא לבחור פתחות רשת שמאוגדות לתוך %s:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "פתחות TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "הכול" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "מאפשר ל־%s להתאגד לכל פתחת udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "לאפשר ל־%s לפנות אל bindresvport עם 0. מתאגד לפתחה 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "פתחות בלתי־שמורות (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "נא למלא רשימה מופרדת בפסיקים של פתחות udp או טווחים של פתחות שאליהם מתאגד " "%s. למשל: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "נא לבחור פתחות" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "מאפשר ל־%s להתאגד לכל פתחה מעל 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "פתחות UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "לשונית\n" "איגוד רשת" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "נא לבחור פתחות רשת אליהן מתחבר %s:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "מאפשר ל־%s להתחבר לכל פתחת tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "נא למלא רשימה מופרדת בפסיקים של פתחות tcp או טווחים של פתחות שאליהם מתאגד " "%s. למשל: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "מאפשר ל־%s להתאגד לכל פתחת udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "נא למלא רשימה מופרדת בפסיקים של פתחות udp או טווחים של פתחות שאליהם מתאגד " "%s. למשל: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "בחירת תכונות יישומים משותפות עבור %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "כותב הודעות syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "יצירת/עריכת קבצים זמניים ב־‎/tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "משתמש ב־Pam לאימות" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "משתמש בקריאות nsswitch או getpw*‎" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "משתמש ב־dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "שולח הודעות פיקוח" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "מתפעל את המסוף" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "שולח דוא״ל" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "הוספת קבצים/תיקיות שבניהול %s" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "הוספת קובץ" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "הוספת תיקייה" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "קבצים/תיקיות שאותם „מנהל” %s. קובצי PID, קובצי יומנים, קבצים ב־‎/var/lib…" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "להוסיף בוליאנים מהמדיניות %s:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "הוספת בוליאני" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "הוספת/הסרת בוליאנים בהם נעשה שימוש בשם התחום %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "לאיזו תיקייה לייצר את המדיניות %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "תיקיית מדיניות" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "פתחת רשת" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "סוג פתחת\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "רמת\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "פתחה" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "פתחה מספר „%s” אינה תקפה. ‎0 < מס׳_פתחה < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "תצוגת רשימה" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "תצוגת קבוצה" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "יצירת מודולי מדיניות של SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "למחוק את %s ‚%s’?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "למחוק את %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "להוסיף את %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "לשנות את %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "כלי לניהול מדיניות SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "מדיניות;אטחה;selinux;avc;הרשאה;mac;ברזל;רשות;רשת;תקשורת;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "נאכף" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "מושבת" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "החלפת סוג המדיניות תגרום לשינוי התווית של כל מערכת הקבצים עם ההפעלה הבאה " "מחדש. שינוי התווית אורך זמן רב בהתאם לגודל מערכת הקבצים. להמשיך בתהליך?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "החלפת המצב של SELinux למושבת דורשת הפעלה מחדש. זה לא מומלץ. אם בחירתך בעתיד " "תהיה להפעיל את SELlinux בחזרה, על המערכת יהיה לעבור תהליך שינוי תווית. אם כל " "מה שמעניין אותך זה להבין האם SELinux גורם לבעיות במערכת שלך, ניתן להעביר " "למצב מתירני שרק מתעד שגיאות ולא אוכף מדיניות SELinux. מצב מתירני לא דורש " "הפעלה מחדש. להמשיך?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "החלפת המצב של SELinux לפעיל עשויה לגרום להגדרת תווית מחדש של כל מערכת הקבצים " "בעת ההפעלה הבאה. הגדרת תווית מחדש אורכת זמן רב כתלות בגודל המערכת הקבצים. " "להמשיך בתהליך?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "ניהול SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "להגדיר את SELinux באופן חזותי" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "כל הזכויות שמורות (c)2006 רד הט, בע״מ.\n" "כל הזכויות שמורות (c) 2006 דן וולש " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "להוסיף מיפוי משתמשים של SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "שם כניסה" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "משתמשי SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "טווח MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "הוספת פתחות רשת SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "מספר פתחה" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "סוג SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "תיאור קובץ" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "סוג קובץ" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "ניהול SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "בחירת פריט ניהול" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "בחירה:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "מצב אכיפת בררת מחדל של המערכת" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "מצב אכיפה נוכחי" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "סוג מדיניות בררת מחדל של המערכת: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "יש לבחור אם ברצונך להגדיר תווית מחדש לכל מערכת הקבצים עם ההפעלה הבאה.הגדרת " "תווית מחדש עשויה לארוך זמן רב כתלות בגודל מערכת הקבצים. אם השינוי שמתבצע הוא " "סוגי מדיניות או מעבר ממושבת לנאכף, נדרשת הגדרת תווית מחדש." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "שינוי תווית בהפעלה הבאה מחדש." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "להחזיר את ההגדרה הבוליאנית לבררת המחדל של המערכת" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "להחליף בין התאמה אישית לכל הבוליאנים" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "הוספת הקשר קובץ" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "שינוי הקשר קובץ" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "מחיקת הקשר קובץ" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "להחליף בין הכול לבין תוכן קובץ מותאם אישית" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "הוספת מיפוי משתמש SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "שינוי מיפוי משתמש SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "מחיקת מיפוי משתמש SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "הוספת משתמש" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "עריכת משתמש" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "מחיקת משתמש" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "הוספת פתחת רשת" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "עריכת פתחת רשת" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "מחיקת פתחת רשת" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "החלפה בין התאמה אישית לכל הפתחות" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "יצירת מודול מדיניות חדש" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "טעינת מודול מדיניות" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "הסרת מודול מדיניות שניתן לטעון" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "להפעיל/להשבית כללי פיקוח נוספים שאינם מדווחים בדרך כלל לקובצי היומן." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "החלפת מצב התהליך למתירני." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "החלפת מצב התהליך לנאכף" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "הוספת משתמש SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "תפקידי SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "נדרש משתמש SELinux‏ ‚%s’" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "הפעלת הגדרת מערכת SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "נדרש אימות כדי להריץ את system-config-selinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "כל הקבצים" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "קובץ רגיל" #~ msgid "directory" #~ msgstr "תיקייה" #~ msgid "character device" #~ msgstr "התקן תווים" #~ msgid "block device" #~ msgstr "התקן בלוק" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "קובץ שקע" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "קישור סמלי" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "צינורית עם שם" selinux-gui-3.8.1/po/hi.po000066400000000000000000001112741476211737200153720ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:56-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "बूलिये" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "सभी" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "पसंदीदा" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "प्रक्रिया डोमेन" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "अनुज्ञात्मक" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "फाइल लेबलिंग" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "फाइल\n" "विनिर्दिष्टता" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "फाइल प्रकार" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "फाइल\n" "प्रकार" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "उपयोक्ता मैपिंग" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "लॉगिन\n" "नाम" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "उपयोक्ता" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS परिसर" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "लॉगिन '%s' जरूरी है" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "मॉड्यूल नाम" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ऑडिट निष्क्रिय करें" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ऑडिट सक्रिय करें" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल लोड करें" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "भूमिका" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "मौजूदा उपयोक्ता (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s को जरूर निर्देशिका होनी चाहिए" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "आपको जरूर उपयोक्ता चुनना है" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "सीमित रहने के लिए एक्सक्यूटेबल फाइल चुनें." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "सीमित होने के लिए init स्क्रिप्ट चुनें." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "फाइलों को चुनें जिसे सीमित अनुप्रयोग बनाता है व लिखता है" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "निर्देशिका चुनें जिसका सीमित अनुप्रयोग मालिक है व जिसमें लिखता है" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "निर्देशिका चुनें जिसमें पॉलिसी फाइल को लिखा जाना है" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "मौजूदा नीति में %s_t पहले से परिभाषित है.\n" "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "नाम जांचें" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "आपको जरूर अक्षरों, संख्याओं से मिलाकर बनने वाला नाम जोड़ना चाहिए जिसमें कोई स्थान समाहित " "नहीं हो." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "आप जरूर एक एक्सक्यूटेबल दें" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux विन्यस्त करें" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "बुलियन संवाद जोड़ रहा है" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "बूलियन नाम" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux पॉलिसी जनन औजार" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "अनुप्रयोग या उपयोक्ता भूमिका के लिए नीति प्रकार चुनें जिसे आप सीमित करना चाहते हैं:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "मानक Init डेमॉन" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "मानक Init डेमॉन वे डेमॉन हैं जो बूट पर init स्क्रिप्ट से होकर आरंभ किया गया. प्रायः /" "etc/rc.d/init.d में एक स्क्रिप्ट की जरूरी है" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS सिस्टम डेमॉन" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "इंटरनेट सर्विस डेमॉन (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "इंटरनेट सेवा डेमॉन xinetd के द्वारा आरंभ किया जाता है" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI) CGI स्क्रिप्ट को वेब सर्वर के द्वारा आरंभ किया जाता है " "(apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "उपयोक्ता अनुप्रयोग" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "उपयोक्ता अनुप्रयोग कोई अनुप्रयोग है जो सीमित करना चाहेगा जो कि उपयोक्ता के द्वारा आरंभ " "हुआ है" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "सेंडबॉक्स" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "लॉगिन उपयोक्ता" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "मौजूदा उपयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "मौजूदा लॉगिन उपयोक्ता रिकार्ड रूपांतरित करें." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "न्यूनतम टर्मिनल उपयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "यह उपयोक्ता मशीन में लॉगिन मात्र टर्मिनल या दूरस्थ लॉगिन से होगा. मूलभूत रूप से यह " "उपयोक्ता के पास कोई setuid नहीं होगा, कोई संजालन नहीं, कोई su नहीं, कोई sudo नहीं." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "न्यूनतम X विंडोज उपयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "यह उपयोक्ता मशीन में लॉगिन X या टर्मिनल से कर सकता है. मूलभूत रूप से यह उपयोक्ता के पास " "कोई setuid नहीं होगा, कोई संजालन नहीं, कोई sudo नहीं, कोई su नहीं." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "उपयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "पूर्ण संजालन के साथ उपयोक्ता, कोई setuid अनुप्रयोग बिना संक्रमण के नहीं, कोई sudo नहीं, " "कोई su नहीं." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "प्रशासन उपयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "पूर्ण संजालन के साथ उपयोक्ता, कोई setuid अनुप्रयोग बिना संक्रमण के नहीं, कोई su नहीं, रूट " "प्रशासन भूमिका को sudo कर सकता है." #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "रूट उपयोक्ता" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "रूट प्रशासन उपयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "रूट प्रशासन उपयोक्ता भूमिका चुनें, यदि यह उपयोक्ता मशीन को प्रशासित करने के लिए प्रयोग " "किया जाता है रूट के रूप में कार्य करते हुए. यह उपयोक्ता सिस्टम में सीधे लॉगिन होने के लिए " "समर्थ नहीं होगा." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "अनुप्रयोग का नाम व उपयोक्ता भूमिका दर्ज करें:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "सीमित रहने के लिए एक्सक्यूटेबल का पूरा पथ दें." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "सीमित अनुप्रयोग या उपयोक्ता भूमिका के लिए अद्वितीय नाम दें." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "एक्सक्यूटेबल" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init स्क्रिप्ट" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "सीमित अनुप्रयोग आरंभ करने के लिए init स्क्रिप्ट में पूरा पथ डालें." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "बदलने के लिए मौजूदा भूमिका चुनें:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "उन उपयोक्ता भूमिकाओं को चुनें जो %s डोमेन में संक्रमित किया जाएगा" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "भूमिका टैब" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "उन उपयोक्ता भूमिकाओं को चुनें जो %s में संक्रमित किया जाएगा:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "अनुप्रयोग डोमेन चुनें जिसमें %s संक्रमण करेगा." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "संक्रमण \n" "भूमिका टैब" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "उन उपयोक्ता_भूमिका को चुनें जो %s में संक्रमित किया जाएगा:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "उपयोक्ता भूमिका चुनें जो कि इस अनुप्रयोग डोमेन में संक्रमित करेगा." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "अतिरिक्त डोमेन चुनें जिसे %s प्रशासित करेगा:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "डोमेन चुनें जिसे आप इस उपयोक्ता के द्वारा प्रशासित कराना चाहेंगे." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s के लिए अतिरिक्त भूमिकाएँ चुनें:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "संजाल पोर्ट दाखिल करें जिसमें %s बाइंड किया जाता है:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP पोर्ट" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "सभी" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s को किसी udp पोर्ट से बांधने की स्वीकृति देता है." #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s भूमिका को bindresvport को 0 के साथ स्वीकृति दें. पोर्ट 600-1024 में बांध रहा है" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "अनारक्षित पोर्ट (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें जिसमें %s बंधा है. " "उदाहरण: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "पोर्ट चुनें" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s को किसी udp पोर्ट में बाइंड करना चाहिए > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP पोर्ट" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "संजाल\n" "बाइंड टैब" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "संजाल पोर्ट दाखिल करें जिससे %s कनेक्ट होता है:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s को किसी tcp पोर्ट में कनेक्ट करने की अनुमति दें" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "tcp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें जिसमें %s जुड़ता है. " "उदाहरण: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s को किसी udp पोर्ट से कनेक्ट करने की अनुमति दें" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें जिसमें %s जुड़ता है. " "उदाहरण: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s के लिए सामान्य अनुप्रयोग विशेषता चुनें:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog संदेश लिखता है\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp में अस्थायी फाइलों को बनाता / काम करता है" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "सत्यापन के लिए PAM का प्रयोग करता है" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch या getpw* कॉल प्रयोग करता है" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus का प्रयोग करें" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ऑडिट संदेश भेजता है" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "टर्मिनल के साथ अंतःक्रिया करता है" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ईमेल भेजता है" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "फ़ाइल/निर्देशिका चुनें जिसे %s प्रबंधित करता है" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ें" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "निर्देशिका" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "फ़ाइल/निर्देशिका जिसे %s \"प्रबंधित\" करता है. Pid फ़ाइल, लॉग फ़ाइल /var/lib फ़ाइल ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s नीति से बुलियन जोड़ें:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "बूलिये" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s डोमेन के द्वारा प्रयुक्त बुलियन जोड़ें/हटाएँ." #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "किस निर्देशिका में आप %s नीति उत्पन्न करेंगे?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "पॉलिसी निर्देशिका" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux पोर्ट\n" "प्रकार" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "स्तर" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "पोर्ट संख्या \"%s\" वैध नहीं है. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "अंतिम दृश्य" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "समूह दृश्य" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप %s '%s' को मिटाना चाहते हैं?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s मिटाएं" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s जोड़ें" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s बदलें" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "बाध्यकारी" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "स्तर" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "पॉलिसी प्रकार को बदलना पूरे फाइल सिस्टम को रिलेबल करने का कारण बनेगा अगले बूट पर. " "रिलेबलिंग लंबा समय लेता है फाइल सिस्टम के आकार पर निर्भर करते हुए. क्या आप जारी रखना " "चाहते हैं?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux को निष्क्रिय में बदलने के लिए रिबूट की जरूरत होती है. इसकी सलाह नहीं दी जाती " "है. यदि आप SELinux को वापस लौटाने की सोचते हैं, सिस्टम को रिलेबल करने की जरूरत " "होगी. यदि आप यह देखना चाहते हैं कि SELinux सिस्टम पर समस्या दे रहा है, आप अनुज्ञात्मक " "मोड में जा सकते हैं जो सिर्फ त्रुटि देगा और SELinux पॉलिसी को बाध्यकारी नहीं करेगा. " "अनुज्ञात्मक मोड के लिए रिबूट की जरूरत नहीं है, क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "सक्रिय SELinux स्थिति में बदलना अगले बूट पर पूरे फाइल सिस्टम के फिर लेबल किये जाने का " "कारण बनेगा. फाइल सिस्टम के आकार के आधार पर फिर से लेबल किया जाना काफी समय लेता है. " "क्या आप जारी रखना चाहेंगे?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux लॉगिंग मैपिंग" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "लॉगिन नाम" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux उपयोक्ता" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS परिसर" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux संजाल पोर्ट" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "पोर्ट संख्या" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux प्रकार" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "फाइल विशेषता" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "फाइल प्रकार" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux प्रशासन" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "प्रबंधन वस्तु चुनें" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "चुनें:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "सिस्टम मूलभूत बाध्यकारी मोड" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "मौजूदा पुनर्बलन मोड" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "सिस्टम मूलभूत पॉलिसी प्रकार: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "चुनें यदि आप पूरे फाइल सिस्टम को अगले रिबूट पर फिर लेबल करना चाहते हैं. रिलेबल करना लंबा " "समय ले सकता है, सिस्टम के आकार पर निर्भर करते हुए. यदि आप पॉलिसी प्रकार को निष्क्रिय " "से बाध्यकारी में बदल रहे हैं, फिर लेबल करना जरूरी है." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "अगले रिबूट पर फिर लेबल करें." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "सिस्टम मूलभूत में बुलियन सेटिंग वापस लाएं" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "पसंदीदा और सभी बुलियन के बीच टॉगल करें" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ें" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "फाइल संदर्भ बदलें" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "फाइल संदर्भ मिटाएं" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "सभी और पसंदीदा फाइल संदर्भ के बीच टॉगल करें" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग जोड़ें" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग बदलें" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग मिटाएं" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "उपयोक्ता बदलें" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "उपयोक्ता मिटाएँ" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट जोड़ें" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट संपादित करें" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट मिटाएं" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "पसंदीदा और सभी पोर्ट के बीच टॉगल करें" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "नया पॉलिसी मॉड्यूल उत्पन्न करें" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल लोड करें." #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "लोड करने लायक सार्वजनिक मॉड्यूल हटाएं" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "अतिरिक्त ऑडिट नियम सक्रिय/निष्क्रिय करें, जो लॉग फाइल में सामान्यतः रिपोर्ट नहीं किया " "हुआ है." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "प्रक्रिया विधि अनुज्ञात्मक में बदलें." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "प्रक्रिया विधि बाध्यकारी में बदलें." #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux उपयोक्ता जोड़ें" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux भूमिका" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux उपयोक्ता '%s' जरूरी हैं" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux विन्यस्त करें" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "सभी फ़ाइल" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "नियमित फ़ाइल" #~ msgid "character device" #~ msgstr "वर्ण युक्ति" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ब्लॉक युक्ति" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "सॉकेट फ़ाइल" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "सांकेतिक कड़ी" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "नामित पाइप" selinux-gui-3.8.1/po/hr.po000066400000000000000000000655461476211737200154150ustar00rootroot00000000000000# Goran , 2016. #zanata # Maja , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-27 23:49+0000\n" "Last-Translator: Gogo Gogsi \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booleova vrijednost" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "sve" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Prilagođeno" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domena procesa" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Naziv domene" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Način" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Dopušteno" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Označavanje datoteka" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Specifikacija\n" "datoteke" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "vrsta datoteke" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Vrsta\n" "datoteke" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapiranje korisnika" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Ime\n" "prijave" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "korisnik" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS raspon" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Potrebna je '%s' prijava" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Modul pravila" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Naziv modula" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Vrsta" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Onemogući Audit" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Omogući Audit" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Učitaj modul pravila" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Postojeći_korisnik" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s mora biti direktorij" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Morate odabrati korisnika" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Odaberite izvršnu datoteku koju želite ograničiti." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Odaberite datoteku init skripte koju želite ograničiti." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Odaberite datoteke koje ograničena aplikacija stvara ili u koje zapisuje" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Odaberite direktorije koje ograničena aplikacija posjeduje i u koje zapisuje" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Odaberite direktorij za stvaranje datoteke pravila" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Vrsta %s_t je već određena u trenutnim pravilima.\n" "Želite li nastaviti?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Potvrdi ime" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modul %s već je učitan u trenutno pravilo.\n" "Žalite li nastaviti?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Morate dodati ime sastavljeno od slova i brojeva a bez razmaka." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Potrebno je unijeti izvršnu datoteku" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Podesi SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "OJL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Renato Pavičić, renatotranslator-shop.org" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Dodaj Boolean dijalog" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Boolean naziv" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Alat za stvaranje SELinux pravila" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Odaberite vrstu pravila za aplikaciju ili ulogu korisnika koju želite " "ograničiti:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standardni pozadinski program pokretanja" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standardni pozadinski program pokretanja su pozadinski programi pokretanja " "koji se pokreću pri pokretanju sustava putem init skripta. Uobičajeno se " "nalaze u /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Pozadinski program DBUS sustava" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Pozadinski program internet usluga (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" "Pozadinski program internet usluga su pozadinski programi pokrenuti sa xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Web aplikacija/Skripta (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Web aplikacije/Skripta (CGI) CGI skripte pokrenute web poslužiteljem (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Korisnička aplikacija" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Korisnička aplikacija je svaka aplikacija koju želite ograničiti a pokreće " "ju korisnik" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sigurno okruženje" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Prijava korisnika" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Uloge postojećeg korisnika" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Promijeni zapise postojeće prijave korisnika." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimalna korisnička uloga Terminala" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Ovaj korisnik biti će prijavljen na računalo samo putem terminala ili " "udaljene prijave. Po zadanome ovaj korisnik neće imati setuid, " "umrežavanje, su i sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimalna korisnička uloga X prozora" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Ovaj korisnik se može prijaviti na računalo putem X ili terminala. Po " "zadanome ovaj korisnik neće imati setuid, umrežavanje, su i sudo" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Korisnička uloga" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Korisnik s potpunim umrežavanjem, bez setuid aplikacija bez promjena, bez " "sudo i bez su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Uloga admin korisnika" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Korisnik s potpunim umrežavanjem, bez setuid aplikacija bez promjena, bez " "su, sa sudo za ulogu administratorskog korisnika" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Korijenski korisnik" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Uloga korisnika korijenskog administratora" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Odaberite ulogu korisnika korijenskog adminstratora, ako će korisnik biti " "administrator za računalo kada je pokrenuto s korijenskim ovlastima. Ovaj " "korisnik se neće moći prijaviti izravno u sustav." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Upišite naziv aplikacije ili ulogu korisnika:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Upišite potpunu putanju za ograničenje izvršne datoteke." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Upišite jedinstveni naziv za ograničenje aplikacije ili uloge korisnika." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Izvršna datoteka" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init skripta" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Upišite potpunu putanju za init skriptu kako bi mogla pokrenuti ograničenu " "aplikaciju." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Odaberite postojeću ulogu za promjenu:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Odaberite uloge korisnika koje će prijeći na %s domenu." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "kartica uloge" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Odaberite uloge na koje će %s prijeći:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Odaberite domene aplikacija na koje će %s prijeći." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "kartica uloge \n" "prijelaza" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Odaberite uloge_korisnika koje će prijeći u %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Odaberite uloge korisnika koje će prijeći na domene ove aplikacije." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Odaberite domene koje će %s administrirati:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Odaberite domene koje želite da ovaj korisnik administrira." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Odaberite dodatne uloge za %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Upišite mrežni ulaz koji %s povezuje na:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP ulazi" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Dopusti %s povezivanje na svaki udp ulaz" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Dopusti %s da pozove bindresvport sa 0. Povezivanje na ulaz 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Nerezervirani ulaz (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Upišite zarezom odvojen popis udp ulaza ili raspona ulaza na koje se %s " "povezuje. Primjer: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Odabir ulaza" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Dopusti %s povezivanje na svaki udp ulaz > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP ulazi" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Kartica povezivanja\n" "mreže" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Odaberite mrežne ulaze na koje se %s povezuje:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Dopusti %s povezivanje na svaki tcp ulaz" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Upišite zarezom odvojen popis tcp ulaza ili raspona ulaza na koje se %s " "povezuje. Primjer: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Dopusti %s povezivanje na svaki udp ulaz" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Upišite zarezom odvojen popis udp ulaza ili raspona ulaza na koje se %s " "povezuje. Primjer: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Odaberite uobičajene značajke aplikacije za %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Zapisivanje syslog poruka\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Stvori/Rukuj privremenim datotekama u /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Koristi Pam za ovjeru" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Koristi nsswitch ili getpw* pozive" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Koristi dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Slanje audit poruka" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interakcija s terminalom" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Slanje e-pošte" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Dodaj datoteke/direktorije kojima %s upravlja" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Dodaj datoteku" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Dodaj direktorij" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Datoteke/Direktoriji kojima %s \"upravlja\". Pid datoteke, Log datoteke, /" "var/lib datoteke..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Dodaj booleovu vrijednost iz %s pravila:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Dodaj booleovu vrijednost" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Dodaj ukloni booleovu vrijednost koje koristi %s domena" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "U kojemu direktoriju će se stvoriti %s pravilo?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Direktorij pravila" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Mrežni ulaz" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux vrsta\n" "ulaza" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "razina" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Ulaz" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Broj ulaza \"%s\" nije valjan. 0 < BROJ_ULAZA < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Prikaz popisa" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Prikaz grupa" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Stvori module SELinux pravila" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Sigurno želite obrisati %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Obriši %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Promijeni %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Alat upravljanja SELinux pravilima" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "pravilo;sigurnost;selinux;avc;dozvola;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Primijena" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Promjena vrste pravila će prouzrokovati ponovno označavanje cijelog " "datotečnog sustava pri sljedećem pokretanju. Ponovno označavanje traje duže " "vrijeme, ovisno o veličini datotečnog sustava. Želite li nastaviti?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Onemogućavanje SELinuxa zahtijeva ponovno pokretanje. To nije " "preporučljivo. Ako se kasnije odlučite za ponovno uključivanje SELinuxa, " "sustav će se morati ponovno označiti. Ako samo želite vidjeti uzrokuje li " "SELinux probleme na vašem sustavu, možete ići u dopušteni način rada koji " "samo zapisuje greške, a ne primijenjuje SELinux pravila. Dopušteni način ne " "zahtijeva ponovno pokretanje. Želite li nastaviti?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Omogućavanje SELinuxa će prouzrokovati ponovno označavanje cijelog " "datotečnog sustava pri sljedećem pokretanju. Ponovno označavanje traje duže " "vrijeme, ovisno o veličini datotečnog sustava. Želite li nastaviti?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux upravljanje" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Podesite SELinux u grafičkom sustavu" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Autorsko pravo (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Autorsko pravo (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Dodaj mapiranje SELinux prijave" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Ime prijave" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux korisnik" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS raspon" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Dodaj SELinux mrežne ulaze" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Broj ulaza" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux vrsta" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Specifikacija datoteka" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux administracija" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Odaberi objekt upravljanja" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Odaberi:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Zadani način primijene sustava" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Trenutni način primijene" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Zadana vrsta pravila sustava " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Odaberite želite li ponovno označavanje cijelog datotečnog sustava pri " "sljedećem pokretanju. Ponovno označavanje traje duže vrijeme, ovisno o " "veličini datotečnog sustava. Ako mijenjate vrste pravila ili ih " "onemogućujete ili primijenjujete, potrebno je ponovno označavanje." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Ponovno označi pri sljedećem ponovnom pokretanju." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Vrati booleove vrijednosti na zadane sustavom" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Uklj/Isklj između Prilagođeno i Sve booleove vrijednosti" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Dodaj sadržaj datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Promijeni sadržaj datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Obriši sadržaj datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Uklj/Isklj između sve i prilagođeni sadržaj datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Dodaj mapiranje SELinux korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Uredi mapiranje SELinux korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Obriši mapiranje SELinux korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Promijeni korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Obriši korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Dodaj mrežni ulaz" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Uredi mrežni ulaz" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Obriši mrežni ulaz" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Uklj/Isklj između Prilagođeno i Svi ulazi" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Stvori novi modul pravila" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Učitaj modul pravila" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Ukloni učitljivi modul pravila" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Omogući/Onemogući dodatna audit pravila, koja se uobičajeno ne zapisuju u " "datotekama zapisa." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Promijeni način procesa u dopušteni." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Promijeni način procesa u primijenjivi" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Dodaj SELinux korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux uloge" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Potreban je SELinux korisnik '%s'" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Konfiguriraj SELinux" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blokovski uređaj" selinux-gui-3.8.1/po/hu.po000066400000000000000000000723741476211737200154150ustar00rootroot00000000000000# Meskó Balázs , 2018. #zanata # Meskó Balázs , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-12 18:21+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj.) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Logikai" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "összes" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Egyéni" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Folyamat tartománya" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Tartománynév" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Megengedő" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Fájl címkézés" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Fájl\n" "specifikáció" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "fájl típusa" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Fájl\n" "típusa" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Felhasználó hozzárendelés" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Bejelentkezési\n" "név" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "felhasználó" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS hatáskör" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "„%s” bejelentkezés szükséges" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Házirend modul" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Modul neve" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Típus" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Audit letiltása" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Audit engedélyezése" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Házirend modul betöltése" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Szerep" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Létező_felhasználó" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "a(z) %s mappa kell legyen" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Választania kell egy felhasználót" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Válassza ki a szabályozandó végrehajtható fájlt." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Válassza ki a szabályozandó indítási parancsfájlt." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Válassza ki azokat a fájlokat, melyeket a szabályozott alkalmazás hoz létre " "vagy ír" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Válassza ki azokat a mappákat, melyek a szabályozott alkalmazás tulajdonai, " "és azokban ír" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Válassza ki a könyvtárat, melybe előállítja a házirendfájlokat" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "A(z) %s_t típus már meg van adva a jelenlegi házirendben.\n" "Folytatja?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Név ellenőrzése" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "A(z) %s modul már be van töltve a jelenlegi házirendben.\n" "Folytatja?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Meg kell adnia egy betűkből és számokból álló nevet, ami nem tartalmaz " "szóközöket." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Meg kell adnia egy végrehajtható fájlt" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux beállítása" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hoppár Zoltán , 2016.\n" "Meskó Balázs , 2018-2019." #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Logikai érték párbeszédablak hozzáadása" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Logikai érték neve" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux házirendkészítő eszköz" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Válassza ki azt az alkalmazáshoz tartozó hízirendtípust, vagy " "felhasználói szerepet, amit szabályozni akar:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Szabványos init démon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "A szabványos init démonok azok a szolgáltatások, amelyeket " "rendszerindításkor init szkriptek indítanak el. Rendszerint egy szkriptet " "igényel az /etc/rc.d/init.d mappában" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS rendszerdémon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internetes szolgáltatások démonja (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Az internet szolgáltatások démonjai azok, melyeket a xinetd indít el" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Webalkalmazás/parancsfájl (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "A webalkalmazásokat/parancsfájlokat (CGI) a webkiszolgálók (apache) indítják " "el" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Felhasználói alkalmazás" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "A felhasználói alkalmazás egy olyan szabályozni kívánt alkalmazás, melyet " "egy felhasználó indított el" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Homokozó" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Bejelentkező felhasználók" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Létező felhasználói szerepek" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Egy létező felhasználói bejelentkezési bejegyzés módosítása." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimális terminál felhasználói szerep" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Ez a felhasználó csak terminállal vagy távoli bejelentkezéssel fog " "bejelentkezni. Alapértelmezésben a felhasználó nem rendelkezik a " "következőkkel: setuid, hálózat, su, sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimális X Windows felhasználói szerep" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Ez a felhasználó bejelentkezhet az X-en vagy terminálon keresztül. " "Alapértelmezésben a felhasználó nem rendelkezik a következőkkel: setuid, " "hálózat, su, sudo." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Felhasználói szerep" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel, de nincsenek átmenet nélküli " "setuid alkalmazásai, valamint nincs su és sudo parancsa." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Rendszergazda felhasználói szerep" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel, de nincsenek átmenet nélkül " "setuid alkalmazásai, valamint su parancsa, de használhatja a sudo parancsot " "a gyökér rendszergazdai szerep eléréséhez." #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Rendszergazdák" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Gyökér rendszergazda felhasználói szerep" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Akkor válassza a gyökér rendszergazda felhasználói szerepet, ha ez a " "felhasználó fogja rendszergazdaként kezelni a gépet. Ez a felhasználó " "közvetlenül nem lesz képes bejelentkezni a rendszerbe." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Adja meg az alkalmazás nevét vagy a felhasználói szerepet:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Adja meg a szabályozandó végrehajtható fájl teljes elérési útját." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "…" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Adjon meg egy egyedi nevet a szabályozott alkalmazáshoz vagy felhasználói " "szerephez." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Végrehajtható fájl" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init szkript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Adja meg a szabályozott alkalmazás indításáért felelős init szkript teljes " "elérési útját." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Válassza ki a módosítandó létező szerepkört:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" "Válassza ki a felhasználói szerepköröket, melyek átmennek a(z) %s " "tartományba." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "szerepkör lap" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Válassza ki a szerepköröket, melyeket a(z) %s átvisz ide:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" "Válassza ki azokat az alkalmazási tartományokat, amelyekre a %s át fog " "váltani." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "átmenet\n" "szerepkör lap" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" "Válassza ki a felhasználói sze_repeket, melyek átmennek ide: %s:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Válassza ki a felhasználói szerepköröket, melyek átmennek ebbe az " "alkalmazástartományba." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Válassza ki a tartományok, melyeket a(z) %s adminisztrálni fog:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" "Válassza ki azokat a tartományokat, melyeket ez a felhasználó adminisztrál." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Válasszon további szerepeket %s számára:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Adja meg a hálózati portokat, amelyekhez a(z) %s kötődik:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP portok" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Összes" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Engedélyezi a(z) %s számára, hogy bármely UDP porthoz kötődjön" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Engedélyezi a(z) %s számára, hogy 0-val hívja meg a bindresvport eljárást. " "Kötés a 600-1024 porttartományban." #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Nem fenntartott portok (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Adjon meg egy vesszőkkel elválasztott, UDP portokból vagy porttartományokból " "álló listát, amelyekhez a(z) %s kötődik. Például: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Válasszon portokat" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" "Engedélyezi a(z) %s számára, hogy bármely 1024 feletti UDP porthoz kötődjön" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP portok" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Hálózat\n" "kötés lap" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" "Válassza ki a hálózati portokat, amelyekhez a(z) %s kapcsolódik:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Engedélyezi a(z) %s számára, hogy bármely TCP porthoz kapcsolódjon" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Adjon meg egy vesszőkkel elválasztott, TCP portokból vagy porttartományokból " "álló listát, amelyekhez a(z) %s kapcsolódik. Például: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Engedélyezi a(z) %s számára, hogy bármely UDP porthoz kapcsolódjon" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Adjon meg egy vesszőkkel elválasztott, UDP portokból vagy porttartományokból " "álló listát, amelyekhez a(z) %s kapcsolódik. Például: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Válassza ki a(z) %s közös alkalmazásvonásait:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Rendszernapló üzeneteket ír\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Ideiglenes fájlokat készít/módosít a /tmp könyvtárban" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "PAM-ot használt a hitelesítéshez" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch vagy getpw* hívásokat használ" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbust használ" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Audit üzeneteket küld" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Együttműködik a terminállal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "E-mailt küld" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Fájlok/könyvtárak hozzáadása, melyeket a %s kezel" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Fájl hozzáadása" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Könyvtár hozzáadása" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Fájlok/könyvtárak, melyeket a %s „kezel”. Pid fájlok, naplófájlok, /var/lib " "fájlok…" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Logikai értékek hozzáadása a(z) %s házirendből:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Logikai érték hozzáadása" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "A(z) %s tartomány által használt logikai érték hozzáadása/eltávolítása" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Melyik mappában állítja elő a(z) %s házirendet?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Házirendmappa" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Hálózati port" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux port\n" "típus" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "szint" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "A(z) „%s” portszám érvénytelen. 0 < PORT_SZÁM < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Listanézet" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Csoportnézet" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "SELinux házirendmodulok előállítása" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Biztos, hogy törli a következőt: „%s” %s?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s törlése" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s hozzáadása" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s módosítása" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux házirendkezelő eszköz" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "házirend;biztonság;selinux;avc;jogosultságok;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Betartatott" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolt" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "A házirendtípus megváltoztatása azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert át " "kell címkézni a következő rendszerindításkor. Az átcímkézés a fájlrendszer " "méretétől függően hosszú ideig tarthat. Folytatja?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Az SELinux letiltása újraindítást igényel. Ez nem ajánlott. Ha később úgy " "dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, akkor a rendszer teljes " "újracímkézésére lesz szükség. Ha csak azt szeretné látni, hogy maga az " "SELinux alrendszer okozza-e a problémát, akkor átválthat megengedő módba, " "amely csak naplózza a hibákat, de nem kényszeríti ki az SELinux házirend " "betartását. A megengedő mód nem igényel újraindítást. Folytatja?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Az SELinux engedélyezése azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert át kell " "címkézni a következő rendszerindításkor. Az átcímkézés a fájlrendszer " "méretétől függően hosszú ideig tarthat. Folytatja?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux-kezelés" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "A SELinux beállítása egy grafikus felületen" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Bejelentkezési név" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux felhasználó" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS hatáskör" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux hálózati portok hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Portszám" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux típus" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Fájl specifikáció" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux adminisztráció" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "Tu_lajdonságok" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Válassza ki a kezelendő objektumot" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Válasszon:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Rendszer alapértelmezés: betartatott mód" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Jelenleg: betartatott mód" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Rendszer alapértelmezett házirend típusa: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Döntse el, hogy újracímkézi-e a teljes fájlrendszert a következő " "újraindításkor. Az újracímkézés a fájlrendszer méretétől függően hosszú " "ideig tarthat. Ha módosította a házirendtípusokat, vagy kikapcsolta a " "házirend betartatását, akkor az újracímkézés mindenképp szükséges." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Újracímkézés a következő újraindításkor." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" "A logikai érték beállításának visszaállítása a rendszer alapértelmezésére" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Váltás az egyénileg megadottak és az összes logikai érték között" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Fájlkontextus hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Fájlkontextus módosítása" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Fájlkontextus törlése" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Váltás az összes és egyéni fájlkontextus között" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux felhasználói hozzárendelés hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux felhasználói hozzárendelés módosítása" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux felhasználói hozzárendelés törlése" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Felhasználó hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Felhasználó módosítása" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Felhasználó törlése" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Hálózati port hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Hálózati port szerkesztése" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Hálózati port törlése" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Váltás az egyénileg megadottak és az összes port között" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Új házirendmodul előállítása" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Házirendmodul betöltése" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Betölthető házirendmodul eltávolítása" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "További auditálási házirendek engedélyezése/letiltása, melyek normál " "helyzetben nem kerülnek jelentésre a naplófájlokba." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Feldolgozási mód átállítása megengedőre." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Feldolgozási mód átállítása betartatottra" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux felhasználó hozzáadása" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux szerepkörök" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "„%s” SELinux felhasználó szükséges" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux beállítása" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "összes fájl" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "szabályos fájl" #~ msgid "directory" #~ msgstr "könyvtár" #~ msgid "character device" #~ msgstr "karakteres eszköz" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blokkeszköz" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "foglalat fájl" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "szimbolikus link" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "elnevezett csővezeték" selinux-gui-3.8.1/po/ia.po000066400000000000000000000454501476211737200153650ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 08:49-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Interlingua\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nomine" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Nik Kalach " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "directorio" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Adder" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Deler" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/id.po000066400000000000000000000454531476211737200153730ustar00rootroot00000000000000# Andika Triwidada , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Andika Triwidada , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:13-0500\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "semua" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Teguh DC " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "Berkas" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "Berkas" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "Bantuan" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" #~ msgid "block device" #~ msgstr "perangkat blok" selinux-gui-3.8.1/po/ilo.po000066400000000000000000000452721476211737200155610ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 03:30-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Iloko\n" "Language: ilo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "I_nayon" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Borraen" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/is.po000066400000000000000000000455701476211737200154120ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 03:31-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Skrá" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Samskiptamáti" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Gátt" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Staða" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Bæta við" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/it.po000066400000000000000000000673301476211737200154110ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Terry Chuang , 2016. #zanata # Ludek Janda , 2017. #zanata # Luigi Toscano , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-20 10:24-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "tutto" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Personalizzato" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Dominio Processo" #: ../domainsPage.py:64 #, fuzzy msgid "Domain Name" msgstr "Nome del dominio" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Modalità" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissive" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Etichetattura file" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Specifiche\n" "File" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "Tipo File" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Tipo\n" "File" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapping Utente" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Nome\n" "Login" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Utente\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "Intervallo\n" "MLS/MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Login '%s' richiesto" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Modulo Policy" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nome Modulo" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Disabilitare Audit" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Abilitare Audit" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Caricamento Modulo Policy" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Existing_User" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s deve essere una cartella" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Bisogna selezionare un utente" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Selezionare il file eseguibile da confinare." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Selezionare lo script init da confinare." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Selezionare il file(i file) che l'applicazione confinata crea o scrive" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Selezionare la cartella(le cartelle) dell'applicazione confinata e scriverci " "dentro" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Selezionare la cartella che conterrà i file policy generati" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Il tipo %s_t già definito nella policy corrente.\n" "Si vuole continuare?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Nome Verifica" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modulo %s già caricato nella policy corrente.\n" "Si vuole continuare?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Aggiungere un nome costituito da lettere e numeri e senza spazi." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Inserire un'eseguibile" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Configurare SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Massimiliano Tropeano" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Finestra Aggiunta Booleani" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nome Booleano" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Strumento di Generazione Policy SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Selezionare il tipo di policy per l'applicazione o il ruolo utente che si " "desidera confinare:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standard Init Daemon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Gli Standard Init Daemon sono i demoni avviati al boot tramite gli scripts " "init. Di solito richiedono uno script in /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System Daemon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Demoni Servizi Internet (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Demoni Servizi Internet sono i demoni avviati da xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Applicazioni Web/Script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Applicazioni Web/Script (CGI) script CGI avviati dal server web (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Applicazioni Utente" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Le Applicazioni Utente sono una qualsiasi applicazione che si vorrebbe " "confinare ed è avviata dall'utente" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Login" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Regole Utente Esistenti" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modificare un record utente di un login esistente." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Ruolo Utente Terminale Minimo" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "L' utente dovrà accedere ad una macchina solo tramite un terminale o un " "login remoto . Per impostazione predefinita l'utente non avrà setuid , " "rete , su, sudo ." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Ruolo Utente X Windows Minimo" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Questo utente può accedere ad una macchina tramite X o terminale . Per " "impostazione predefinita l'utente non avrà setuid , rete , sudo , su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Regola Utente" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Utente con rete completa, senza le applicazioni setuid senza transizione , " "senza sudo , senza su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Regola Utente Admin" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Utente con rete completa, senza applicazioni setuid senza transizione, senza " "su, con sudo per le Regole di Amministrazione Root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Utenti Root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Regola Root Utente Admin" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Seleziona la Regola Root Utente Amministratore, se questo utente sarà " "utilizzato per amministrare la macchina durante l'esecuzione come root. " "Questo utente non potrà effettuare il login direttamente con il sistema." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Inserire il nome dell'applicazione o della regola utente:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Inserire il percorso completo per l'eseguibile da confinare." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Inserire un nome univoco per l'applicazione confinata o la regola utente." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Script Init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Inserire il percorso completo per lo script init utilizzato per avviare " "l'applicazione confinata." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Selezionare una regola esistente da modificare:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Selezionare le regole utente che transiteranno verso il dominio %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "scheda ruoli" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Selezionare la regola che %s transiterà in:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Selezionare i domini delle applicazioni che %s transiterà." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "scheda\n" "ruoli transizione" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Selezionare user_roles che transiterà verso %s: " #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Selezionare i ruoli utente che transiteranno in questi domini di " "applicazioni." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Selezionare i domini che %s gestirà:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Selezionare i domini che questo utente amministrerà." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Selezionare regole supplementari per %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Inserire porte di rete che %s assocerà:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Porte TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Permettere a %s di associare a qualsiasi porta udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Permettere a %s di chiamare bindresvport con 0. Associazione alla porta " "600-1024." #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Porte Disponibili (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Inserire una lista separata da virgole di porte udp o intervalli di porte a " "cui %s può associarsi. Esempio: 612,650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Selezioniare Porte" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Permettere a %s di associarsi a qualsiasi porta udp > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Porte UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Scheda\n" "Associazione Rete" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Selezionare porte di rete che %s può connettere a:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Permettere a %s di connettersi a qualsiasi porta tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Inserire una lista separata da virgola di porte tcp o intervalli di porte a " "cui %s può connettersi. Esempio: 612,650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Permettere a %s di connettersi a qualsiasi porta udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Inserire una lista separata da virgola di porte udp o intervalli di porte a " "cui %s può connettersi. Esempio: 612,650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Selezionare le applicazioni comuni trait per %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Scrivere messaggi syslog" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Creare/Utilizzare i file temporanei in /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Utilizzo Pam per autenticazione" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Utilizzo chiamate nsswitch o getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Utilizzo dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Invio messaggi audit" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interagire con il terminale" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Invio email" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Aggiungere files/cartelle gestite da %s" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Aggiungere il Contesto del File" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "directory" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "File/Cartelle con \"manages\" di %s. File Pid, File Log, File /var/lib ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Aggiungere booleani da %s policy:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Booleano" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Aggiungere/Rimuovere booleani utilizzati dal dominio %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Con quali cartelle verrà generata la policy %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Cartella Policy" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Porta della Rete" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Tipo Porta\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Livello\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Il numero di porta \"%s\" non è valido. 0 < PORT_NUMBER < 65536" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Finestra Lista" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Finestra Gruppo" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 #, fuzzy msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Genera moduli di politica SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Si è sicuri di voler eliminare %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Eliminare %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungere %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modificare %s" #: ../sepolicy.desktop:3 #, fuzzy msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Strumento di gestione delle policy di SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 #, fuzzy msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "la politica, sicurezza, SELinux; AVC; permesso; mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Cambiando il tipo di policy si causerà la rietichettatura dell'intero file " "system al prossimo avvio. La rietichettatura impiegherà molto tempo in " "relazione alla grandezza del file system. Continuare?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Se si disabilita SELinux è richiesto un riavvio. Non è raccomandato. Se si " "deciderà di abilitarlo in futuro, il sistema richiederà la rietichettatura. " "Se si vuole capire se SELinux sta causando problemi al sistema, si può " "cambiare in modalità permissive con la quale sarà effettuato soltanto il log " "e non la policy enforce di SELinux. La modalità permissive non richiede un " "riavvio. Continuare?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Abilitando SELinux si causerà la rietichettatura dell'intero file system al " "prossimo avvio. La rietichettatura impiegherà molto tempo in relazione alla " "grandezza del file system. Continuare?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 #, fuzzy msgid "SELinux Management" msgstr "Gestione SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 #, fuzzy msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configura SELinux in un'impostazione grafica" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Nome di login" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Utente di SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Range MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Aggiungere Porte di Rete SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Numero porta" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Tipo SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Specifiche file" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Tipo File" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MSL" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Amministrazione SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminare" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Selezionare Oggetto Management" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Selezionare:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Modalità Enforcing predefinita del sistema" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Modalità Enforcing Corrente" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Tipo Policy Predefinita Sistema:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Selezionare se si desidera rietichettare l'intero file system al prossimo " "riavvio. La rietichettatura impiegherà molto tempo, in relazione alla " "grandezza del file system. Cambiando il tipo di policy o passando da " "disabled a enforcing, la rietichettatura è richiesta." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Rietichettatura al prossimo riavvio." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Inverti l'impostazione booleana alla predefinita di sistema" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Passare da Personalizzato a Tutti Booleani" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Aggiungere il Contesto del File" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Mofidicare il Contesto del File" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Eliminare il Contesto del File" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Passare da tutto a contesto del file personalizzato" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Aggiungere la Mappatura Utente SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modificare la Mappatura Utente SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Aggiungere Utente" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modificare Utente" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Eliminare Utente" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Aggiungere Porta di Rete" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Modificare Porta di Rete" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Eliminare Porta di Rete" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Passare da Personalizzato a Tutte le Porte" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Generare un modulo di policy nuovo" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Caricare un modulo policy" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Rimuovere il modulo policy caricabile" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Abilitare/Disabilitare le regole audit supplementari, che di norma non sono " "riportate nei file di log" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Cambiare la modalità del processo a permissive." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Cambiare la modalità del processo a enforcing" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Aggiungere utente SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Ruoli SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Utente SELinux '%s' richiesto" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Configurare SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #, fuzzy #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "tutti i file" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "file regolare" #~ msgid "character device" #~ msgstr "dispositivo a caratteri" #~ msgid "block device" #~ msgstr "dispositivo a blocchi" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "file del socket" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "collegamento simbolico" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "pipe nominata" selinux-gui-3.8.1/po/ja.po000066400000000000000000000741741476211737200153730ustar00rootroot00000000000000# Noriko Mizumoto , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # cockpit , 2017. #zanata # Casey Jones , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Hiroshi Yamanaka , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-09 04:21+0000\n" "Last-Translator: Hiroshi Yamanaka \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "論理値" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "すべて" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "カスタム" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "プロセスドメイン" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "ドメイン名" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "モード" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "許容" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ファイルのラベル付け" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ファイル\n" "仕様" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "SELinux\n" "ファイル形式" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ファイル\n" "形式" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "ユーザーの対応表" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "ログイン\n" "名" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ユーザー" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS 範囲" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "ログイン '%s' が必要です" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "ポリシーモジュール" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "モジュール名" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "種類" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "監査の無効化" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "監査の有効化" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "ポリシーモジュールの読み込み" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "ロール" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "既存のユーザー (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s はディレクトリーでなければなりません" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "ユーザーを選択する必要があります" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "制限する実行可能ファイルの選択。" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "制限する init スクリプトファイルの選択。" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "制限されたアプリケーションが作成、または書き込むファイルを選択します" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "制限されたアプリケーションが所有し、書き込むディレクトリーを選択します" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "ポリシーファイルを生成するディレクトリーを選択します" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "現在のポリシーに既に定義されている %s_t を記入します。\n" "続行しますか?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "名前の確認" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "モジュール %s.pp は、既に現在のポリシーにロードされています。\n" "続行しますか?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "文字と数字で構成された名前 (スペースなし) を追加する必要があります。" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "実行ファイルを記入する必要があります" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux の設定" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者クレジット" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "ブーリアン追加のダイアログ" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "ブーリアン名" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux ポリシー生成ツール" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "制限したいアプリケーション、またはユーザーロールのポリシータイプを選択:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "標準的な Init デーモン" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "標準的な Init デーモンは、起動時に init スクリプト経由で開始するデーモンで" "す。通常、/etc/rc.d/init.d にスクリプトが必要です" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS システムデーモン" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "インターネットサービスデーモン (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "インタネットサービスデーモンは、xinetd が開始するデーモンです" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "ウェブアプリケーション/スクリプト (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "ウェブアプリケーション/スクリプト (CGI) は、ウェブサーバー (apache) が開始す" "る CGI スクリプトです" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ユーザーアプリケーション" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ユーザーアプリケーションとは、ユーザーが開始して制限するアプリケーションです" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ログインユーザー" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "既存のユーザーロール" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "既存のログイン用ユーザー記録を修正。" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "ターミナル内で最低限のユーザーロール" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "このユーザーはターミナル、又はリモートログインを介してのみマシンにログインし" "ます。デフォルトでは、このユーザーは、setuid も、ネットワーク運用も、su も、" "sudo も持ちません。" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "X ウィンドウ内で最低限のユーザーロール" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "このユーザーは、X またはターミナルを介してマシンにログインできます。デフォル" "トでは、このユーザーは、setuid も、ネットワーク運用も、su も、sudo も持ちませ" "ん" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ユーザーロール" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "ユーザーは、ネットワーク運用はすべて可能ですが、遷移のない setuid アプリケー" "ション、su 、sudo は使用できません。" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "管理ユーザーロール" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "ユーザー、ネットワーク運用はすべて可能ですが、遷移のない setuid アプリケー" "ションと su は使用できません。Root の管理ロールのため、sudo は使用できます" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root ユーザー" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root 管理ユーザーロール" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "root として実行中のマシンの管理を、このユーザーで行うには、Root 管理ユーザー" "ロールを選択します。このユーザーで、システムに直接ログインすることはできませ" "ん。" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "アプリケーションかユーザーロールの名前を入力:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "制限すべき実行ファイルの完全パスを記入します。" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "制限されたアプリケーションまたはユーザーロールに、固有名を記入します。" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "実行ファイル" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init スクリプト" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "制限されたアプリケーションの開始に使用する、init スクリプトの完全パスを記入し" "ます。" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "修正する既存のロールを選択:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s ドメインに遷移するユーザーロールを選択します。" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "ロールタブ" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s の遷移先となるロールを選択:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s の遷移先となるアプリケーションドメインを選択します。" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "遷移\n" "ロールタブ" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s に遷移するユーザーロールの選択 (_R):" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "このアプリケーションドメインに遷移するユーザーロールを選択します。" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s が管理するドメインの選択:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "このユーザーに管理させたいドメインを選択します。" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s に対する追加ロールの選択:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s のバインド先となるネットワークポートの記入:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP ポート" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "すべて" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "全ての udp ポートへのバインドを %s に許可する" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "ゼロの付いた bindresvport へのコールを %s に許可する。ポート 600-1024 にバイ" "ンド" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "非予約ポート (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp ポート、または %s のバインド先となるポート群の範囲を、コンマで区切った一" "覧を記入します。例: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "ポートの選択" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s が、1024 以上の全ての udp ポートにバインドするのを許可する" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP ポート" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "ネットワーク\n" "バインドタブ" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s の接続先となるネットワークポートの選択:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s が、全ての tcp ポートに接続するのを許可する" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "tcp ポート、または %s の接続先となるポート群の範囲を、コンマで区切った一覧を" "記入します。例: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "全ての udp ポートへの接続を %s に許可する" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp ポート、または %s の接続先となるポート群の範囲を、コンマで区切った一覧を" "記入します。例: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s の一般的アプリケーション特性の選択:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog メッセージを書き込みます\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp に一時ファイルを作成/操作" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "認証に Pam を使用します" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch または getpw* のコールを使用します" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus を使用します" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "監査のメッセージを送信します" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "ターミナルと対話します" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "メールを送信します" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s が管理するファイル/ディレクトリーの追加" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "ファイルの追加" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "ディレクトリーの追加" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s が「管理する」ファイル/ディレクトリー。Pid ファイル、ログファイル、/var/" "lib ファイルなど..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "ブーリアンを %s ポリシーから追加:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "ブール値の追加" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ドメインで使用されるブーリアンの追加/削除" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "どのディレクトリで %s ポリシーを生成しますか?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "ポリシーディレクトリー" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "ネットワークポート" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux ポート\n" "タイプ" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "レベル" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "ポート" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" "ポート番号 \"%s\" は無効です。ポート番号は 0 - 65536 (両端は含まない) にして" "ください。 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "一覧表示" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "グループ表示" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "SELinux ポリシーモジュールを生成" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "本当に %s '%s' を削除しますか?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s の削除" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s の追加" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s の修正" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux ポリシー管理ツール" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "強制" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "状態" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "ポリシータイプを変更すると、次回システムを再起動するとき時に、ファイルシステ" "ム全体のラベルが変更します。ラベル変更は、ファイルシステムのサイズによっては" "時間がかかります。続行しますか?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux を無効にする場合は、再起動が必要です。この変更は推奨されません。後で " "SELinux を有効に戻すときに、システムのラベル変更が必要になります。SELinux が" "問題の原因になっているかどうかを確認したい場合は、許容モードにすると SELinux " "ポリシーが適用 (enforce) されず、エラーがログに出力されるようになります。ま" "た、許容モードへの変更には、再起動が要求されません。続行しますか?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux を有効にすると、次回システムを再起動するときに、ファイルシステム全体" "のラベルが変更になります。ラベル変更は、ファイルシステムのサイズによっては時" "間がかかります。続行しますか?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux 管理" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "グラフィカル設定での SELinux の設定" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux のログインマッピングの追加" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "ログイン名" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ユーザー" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS 範囲" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux ネットワークポートの追加" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "ポート番号" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux のタイプ" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ファイルの仕様" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ファイルのタイプ" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux の管理" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "削除 (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "管理対象の選択" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "選択:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "システムデフォルトの強制モード" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "現在の強制モード" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "システムデフォルトのポリシータイプ: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "次回の再起動時に、ファイルシステム全体のラベルを変更したい場合は選択します。" "ラベル変更は、システムのサイズによっては時間がかかります。ポリシータイプを変" "更したり、Disabled から Enforcing に変更する場合は、ラベルを変更する必要があ" "ります。" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "次回の再起動でラベル変更。" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "ブーリアン設定をシステムデフォルトに戻す" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "カスタム化と全てのブーリアンの間で切り替え" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ファイルコンテキストの追加" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ファイルコンテキストの修正" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ファイルコンテキストの削除" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "全てとカスタム化のファイルコンテキストの間で切り替え" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ユーザー割り当ての追加" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ユーザー割り当ての修正" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ユーザー割り当ての削除" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ユーザーの追加" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ユーザーの修正" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ユーザーの削除" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "ネットワークポートの追加" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "ネットワークポートの編集" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "ネットワークポートの削除" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "カスタム化と全てのポートの間で切り替え" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "新規ポリシーモジュールの生成" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "ポリシーモジュールのロード" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ロード可能なポリシーモジュールの削除" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "通常ログファイル内で報告されない、追加の監査ルールの有効化/無効化。" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "プロセスモードを許容に変更。" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "プロセスモードを Enforcing に変更" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ユーザーの追加" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux ロール" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux ユーザー '%s' が必要です" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "システム設定 SELinux の実行" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux を実行するには認証が必要です" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "すべてのファイル" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "通常ファイル" #~ msgid "directory" #~ msgstr "ディレクトリー" #~ msgid "character device" #~ msgstr "キャラクターデバイス" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ブロックデバイス" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "ソケットファイル" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "シンボリックリンク" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "名前付きパイプ" selinux-gui-3.8.1/po/ka.po000066400000000000000000000545351476211737200153730ustar00rootroot00000000000000# Jan Silhan , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-23 17:19+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "ბულევი" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "ყველა" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "ხელით მითითებული" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "პროცესის დომენი" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "დომენის სახელი" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "დაშვებადი" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ფაილის ჭდეები" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ფაილის\n" "სპეციფიკაცია" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ფაილის ტიპი" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ფაილი\n" "ტიპი" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "მომხმარებლის მიბმა" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "მომხმარებლის\n" "სახელი" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux-ის\n" "მომხმარებელი" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS დიაპაზონი" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "მომხმარებელი '%s' საჭიროა" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "წესების მოდული" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "მოდულის სახელი" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "ტიპი" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "აუდიტის გამორთვა" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "აუდიტის ჩართვა" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "წესების მოდულის ჩატვირთვა" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "როლი" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "არსებული მომხმარებელი" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "აპლიკაცია" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s საქაღალდე უნდა იყოს" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "მომხმარებელი უნდა აირჩიოთ" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "აირჩიეთ ჩასამწყვდევი გამშვები ფაილი." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "აირჩიეთ ჩასამწყვდევი init-ის სკრიპტის ფაილი." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "სახელის შემოწმება" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux-ის მორგება" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "თარჯიმნები" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "ლოგიკური ცვლადის სახელი" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "აპლიკაციები" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "მომხმარებლის აპლიკაცია" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "გასაშვები" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "ყველა" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "ფაილის დამატება" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "საქაღალდის დამატება" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "ლოგიკურის დამატება" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "წესების საქაღალდე" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "ქსელის პორტი" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux პორტის\n" "ტიპი" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "ოქმი" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "დონე" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "პორტი" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "სიისებრი ხედი" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "ჯგუფის ხედი" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s: წაშლა" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "დამატება: %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s_ის წაშლა" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "ძალით" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "გათიშულია" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "მდგომარეობა" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux-ის მომხმარებელი" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS დიაპაზონი" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SElinux-ის ქსელის პორტის დამატება" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "პორტის ნომერი" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux -ის ტიპი" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ფაილის სპეციფიკაცია" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ფაილის ტიპი" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux_ის ადმინისტრირება" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "დ_ამატება" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_თვისებები" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "და_ხმარება" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "აირჩიეთ:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "მომხმარებლის დამატება" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "მომხმარებლის ჩასწორება" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "მომხმარებლის წაშლა" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "ქსელის პორტის დამატება" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "ქსელის პორტის ჩასწორება" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "ქსელის პორტის წაშლა" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "წესების ახალი მოდულის გენერაცია" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "წესების მოდულის ჩატვირთვა" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "წესების ჩატვირთვადი მოდულის წაშლა" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის დამატება" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux-ის როლები" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "საჭიროა SELinux-ის მომხმარებელი %s" selinux-gui-3.8.1/po/kk.po000066400000000000000000000453661476211737200154070ustar00rootroot00000000000000# Baurzhan Muftakhidinov , 2015. #zanata # Baurzhan Muftakhidinov , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:12-0400\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "барлығы" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Аты" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Күйі" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Қо_су" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/km.po000066400000000000000000000450551476211737200154040ustar00rootroot00000000000000# Kuylim Tith , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 05:00-0500\n" "Last-Translator: Kuylim Tith \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_លប់" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/kn.po000066400000000000000000001177511476211737200154100ustar00rootroot00000000000000# Harini V Reddy , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 09:13-0400\n" "Last-Translator: Harini V Reddy \n" "Language-Team: Kannada\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ಕಡತದ\n" "ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ಕಡತದ ಬಗೆ" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ಕಡತದ\n" "ಹೆಸರು" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "ಲಾಗಿನ್\n" "ಹೆಸರು" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ಬಳಕೆದಾರ" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "'%s' ದ ಲಾಗಿನ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರು" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ(_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "ಅನ್ವಯ" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ವು ಕಡತಕೋಶ ಆಗಿರಬೇಕು" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿರಬೇಕು" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ನಿರ್ಮಿಸುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಗೆ %s_t ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n" "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಹೆಸರನ್ನು " "ಸೇರಿಸಬೇಕು." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ್ದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಉತ್ಪಾದನಾ ಉಪಕರಣ" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಅಥವ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ init ಡೆಮೋನ್" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ Init ಡೆಮನ್‍ಗಳೆಂದರೆ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಡೆಮನ್‍" "ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ /etc/rc.d/init.d ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನ್ (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನುಗಳು xinetd ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡವು" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI) ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ (apache) ಆರಂಭಿಸಲಾದ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‌ಬಾಕ್ಸ್" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ಲಾಗಿನ್‌ ಬಳಕೆದಾರರು" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳು" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಲಾಗಿನ್‌ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಲಾಗಿನ್‌ನ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ " "ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು X ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ " "ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, sudo ಇಲ್ಲದ ಹಾಗು " "ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, ಯಾವುದೆ su " "ಇಲ್ಲದಿರುವ ಆದರೆ ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ sudo ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರ" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್) ಬಳಕೆದಾರರು" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ನಿರ್ವಾಹಕ " "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಲಾಗಿನ್‌ ಆಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "ಅನ್ವಯ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲದುದನ್ನು ಪರಿಮಿತಿಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಅನ್ವಯದ ವಿಶೇಷವಾದ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಈಗಿರುವ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "ಪಾತ್ರದ ಟ್ಯಾಬ್" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ಅನ್ವಯ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ಅರಿಸಿ." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "ಪರಿವರ್ತನೆ \n" "ಪಾತ್ರದ ಟ್ಯಾಬ್" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ_ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸು:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "೦ ಯೊಂದಿಗೆ bindresvport ಅನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಲು %s ಗೆ ಅನುಮತಿಸು. 600-1024ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ " "ಬದ್ಧವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "ಕಾದಿರಿಸದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ " "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧ\n" "ಬೈಂಡ್ ಟ್ಯಾಬ್" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s ಯಾವುದೆ tcp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ " "ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ " "ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯ ವಿಶೇಷ ಗುಣಗಳನ್ನು(Traits) ಆರಿಸಿ:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸು/ಕುಶಲವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸು" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ Pam ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch ಅಥವ getpw* ಕರೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕಡತಗಳು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ಕೋಶ" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s \"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸ\"ಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು. Pid ಕಡತಗಳು, Log " "ಕಡತಗಳು, /var/lib ಕಡತಗಳು ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಬೂಲಿಯನ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ಡೊಮೈನ್‌ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "%s ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನೀವು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಿರಿ?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕೋಶ" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ\n" "ಬಗೆ" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ಮಟ್ಟ" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "ಸಮೂಹ ನೋಟ" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "ಪಾಲಿಸಿಯ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ " "ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ " "ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ " "ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ನಂತರ SELinux ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ, " "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೇವಲ SELinux ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ " "ಒಂದು ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದು ಕೇವಲ " "ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ " "ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " "ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ " "ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux ಲಾಗಿನ್‌ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux ನ ಬಗೆ" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ಕಡತದ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "ಆರಿಸು:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿ. " "ಗಣಕದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪಾಲಿಸಿಯ " "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತಿದ್ದರೆ, " "ಒಂದು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡು." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಗು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "ಹೊಸ ಪಾಲಿಸಿ ಡೊಮೈನ್‌ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಡೊಮೈನ್‌ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಪಾಲಿಸಿಯ ಡೊಮೈನ್‌ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರದಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಡಿಟ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ/" "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux ಪಾತ್ರಗಳು" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ" #~ msgid "character device" #~ msgstr "ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಕಡತ" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "ನೇಮ್ಡ್ ಪೈಪ್" selinux-gui-3.8.1/po/ko.po000066400000000000000000000704541476211737200154070ustar00rootroot00000000000000# MinWoo Joh , 2015. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Eun-Ju Kim , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-04 11:19+0000\n" "Last-Translator: 김인수 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "부울" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "전체" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "사용자 정의" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "프로세스 도메인" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "도메인 이름" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "모드" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "허용" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "파일 이름표 설정" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "파일\n" "사양" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "파일 유형" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "파일\n" "유형" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "사용자 맵핑" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "로그인\n" "이름" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "사용자" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS 범위" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "로그인 '%s'이 필요합니다" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "정책 모듈" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "모듈 이름" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "우선 순위" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "종류" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "감사 비활성화" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "감사 활성화" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "정책 모듈 로드" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "역할" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "기존 사용자(_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "응용프로그램" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s은 디렉토리여야 합니다" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "사용자를 선택 해야 합니다" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "제한된 실행 파일을 선택합니다." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "제한된 init 스크립트 파일을 선택합니다." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "제한된 응용프로그램을 생성하거나 작성 할 파일을 선택합니다" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "제한된 응용프로그램을 소유하고 작성할 디렉토리를 선택합니다" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "정책 파일을 생성할 디렉토리를 선택합니다" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "현재 정책에서 이미 정의된 %s_t를 입력합니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "이름 확인" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "모듈 %s는 현재 정책에 이미 적재되어 있습니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "공백이 없는 문자와 숫자로 구성된 이름을 추가해야 합니다." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "실행 파일을 입력해야 합니다" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux 구성" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "simmon " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "부울 대화상자 추가" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "부울 이름" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux 정책 생성 도구" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "정의하려는 응용프로그램이나 사용자 역할에 대한 정책 유형을 선택합니다:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "응용프로그램" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "표준 Init 데몬" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "표준 Init 데몬은 시작할 때 init 스크립트를 통해 시작되는 데몬입니다. 일반적으" "로 /etc/rc.d/init.d에 스크립트가 필요합니다" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS 시스템 데몬" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "인터넷 시스템 데몬 (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "인터넷 서비스 데몬은 xinetd에 의해 시작되는 데몬입니다" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "웹 응용프로그램/스크립트 (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "웹 응용프로그램/스크립트 (CGI) CGI 스크립트는 웹 서버에 의해 시작됩니다 (아파" "치)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "사용자 응용프로그램" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "사용자 응용프로그램은 사용자에 의해 시작되는 한정하고자 하는 모든 응용프로그" "램입니다" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "샌드박스" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "로그인 사용자" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "기존 사용자 역할" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "기존의 로그인 사용자 기록을 수정합니다." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "터미널에서 최소 사용자 역할" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "이 사용자는 터미널이나 원격 로그인을 통해서만 시스템에 로그인합니다. 기본값으" "로 이 사용자는 setuid, 네트워크 운용, su, sudo를 가지지 않습니다." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "X 창에서 최소한의 사용자 역할" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "이 사용자는 X 또는 터미널을 통해 시스템에 로그인할 수 있습니다. 기본값으로 " "이 사용자는 setuid, 네트워크 운용, su, sudo를 가지지 않습니다" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "사용자 역할" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "사용자는 전체 네트워크 운영을 갖지만 전환 없이 setuid 응용프로그램 , sudo, su" "도 갖지 않습니다." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "사용자 역할 관리" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "사용자는 전체 네트워크 운영을 갖지만 전환 없이 setuid 응용프로그램 su도 갖지 " "않으며, Root 관리 역할로 sudo를 사용 할 수 있습니다" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root 사용자" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "사용자 역할 Root 관리" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "root로 실행하는 동안 사용자를 시스템 관리를 위해 사용하는 경우 Root 관리 사용" "자 역할을 선택합니다. 이 사용자는 시스템에 직접 로그인할 수 없습니다." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "응용프로그램 이름이나 사용자 역할을 입력합니다:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "제한된 실행 파일의 전체 경로를 입력합니다." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "제한된 응용프로그램이나 사용자 역할에 대한 고유한 이름을 입력합니다." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "실행 가능" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init 스크립트" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "제한된 응용프로그램을 시작하기 위해 사용하는 init 스크립트로의 전체 경로를 입" "력합니다." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "수정할 기존 역할 선택:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s 도메인으로 전환 할 사용자 역할을 선택합니다." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "역할 탭" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s의 전환 대상이 될 역할을 선택:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s의 전환 대상이 될 응용프로그램 도메인을 선택합니다." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "전환 \n" "역할 탭" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s로 전환할 사용자 역할을 선택(_R):" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "이와 같은 응용프로그램 도메인으로 전환할 사용자 역할을 선택합니다." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s가 관리하는 도메인 선택:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "이 사용자가 관리하려는 도메인을 선택합니다." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s의 추가 역할을 선택:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s이 바인딩할 네트워크 포트 입력:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP 포트" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "전체" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s이 모든 udp 포트에 바인딩하는 것을 허용" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s이 0로 bindresvport를 호출하는 것을 허용합니다. 포트 600-1024로 바인딩" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "예약되지 않은 포트 (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s이 바인딩할 포트 범위 또는 udp 포트의 쉼표로 분리된 목록을 입력합니다. 예: " "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "포트 선택" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s이 1024 이상의 모든 udp 포트에 바인딩하는 것을 허용" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP 포트" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "네트워크\n" "바인딩 탭" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s이 연결된 네트워크 포트 선택:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s이 모든 tcp 포트에 연결하는 것을 허용" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "tcp 포트 또는 %s이 연결되는 포트 범위의 쉼표로 분리된 목록을 입력합니다. 예: " "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "udp 포트에 연결하기 위해 %s 허용" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp 포트 또는 %s이 연결되는 포트 범위의 쉼표로 분리된 목록을 입력합니다. 예: " "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s를 위한 일반적인 응용프로그램 특성 선택:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog 메세지 작성\\\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp에 임시 파일을 생성/조작" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "인증을 위해 Pam 사용" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch 또는 getpw* 호출 사용" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus 사용" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "감사 메세지를 보냅니다" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "터미널과 상호 대화합니다" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "전자우편 보내기" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s이 관리하는 파일/디렉토리 추가" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "파일 추가" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "디렉토리 추가" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s이 \"관리\"하는 파일/디렉토리. Pid 파일, 로그 파일, /var/lib 파일 등 ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s 정책에서 부울 추가:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "부울 추가" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s 도메인이 사용하는 부울 추가/제거" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "어떤 디렉토리가 %s 정책을 생성합니까?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "정책 디렉토리" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "네트워크 포트" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux 포트\n" "유형" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "통신규격" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "레벨" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "포트" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "포트 번호 \"%s\"가 유효하지 않습니다. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "목록 보기" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "그룹 보기" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "SELinux 정책 모듈 생성" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "정말로 %s '%s'를 삭제하시겠습니까?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s 삭제" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s 추가" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s 수정" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux 정책 관리 도구" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "강제" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "비활성화" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "상태" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "정책 유형을 변경하면 다음 부팅 시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인이 됩" "니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계속 진" "행하시겠습니까?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux 비활성화로 변경하려면 재시작해야 합니다. 이는 권장되는 방법이 아닙니" "다. 나중에 SELinux를 다시 활성화하고자 할 경우 시스템 이름표 변경이 필요합니" "다. 단순히 SELinux가 시스템에서 문제의 원인인지 여부를 확인하고 싶은 경우 허" "용 선택을 전환하면 오류를 로그하고 SELinux 정책을 강제하지 않을 수 있습니다. " "또한 허용 선택을 변경하기 위해 재시작 할 필요가 없습니다. 계속 진행하시겠습니" "까?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux 활성화로 변경하면 다음 부팅시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인" "이 됩니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계" "속 진행하시겠습니까?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux 관리" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "그래픽 설정에서 SELinux 구성" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux 로그인 맵핑 추가" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "로그인 이름" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux 사용자" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS 범위" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux 네트워크 포트 추가" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "포트 번호" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux 유형" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "파일 사양" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "파일 유형" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux 관리" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_파일" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "관리 객체 선택" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "선택:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "시스템 디폴트 강제 모드" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "현재 강제 모드" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "시스템 기본 정책 유형: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "다음번 부팅시 전체 파일 시스템의 레이블을 변경할지 여부를 선택합니다. 레이블 " "변경은 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 정책 유형을 변경하거나 비" "활성화에서 강제로 이동하는 경우 레이블 변경이 필요합니다." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "다음 재시작에서 이름표를 변경합니다." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "부울 설정을 시스템 기본값으로 복원" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "사용자 정의 부울과 모든 부울을 전환" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "제거" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "파일 문맥 추가" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "파일 문맥 수정" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "파일 문맥 삭제" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "모든 파일 문맥과 사용자 정의 파일 문맥을 전환" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux 사용자 맵핑 추가" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux 사용자 맵핑 편집" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux 사용자 맵핑 삭제" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "사용자 추가" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "사용자 편집" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "사용자 삭제" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "네트워크 포트 추가" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "네트워크 포트 편집" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "네트워크 포트 삭제" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "사용자 정의된 포트와 모든 포트를 전환" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "새로운 정책 모듈 생성" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "정책 모듈 로드" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "적재 할 수 있는 정책 모듈 제거" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "일반적으로 로그 파일에 보고되지 않는 추가 감사 규칙을 활성화/비활성화." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "프로세스 방식를 허용으로 변경." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "프로세스 방법을 강제로 변경" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux 사용자 추가" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux 기능" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux 사용자 '%s'가 필요합니다" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "시스템 설정 SELinux 실행" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux를 실행하려면 인증이 필요합니다" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "세 폴리 실리콘" #~ msgid "all files" #~ msgstr "모든 파일" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "일반 파일" #~ msgid "directory" #~ msgstr "디렉토리" #~ msgid "character device" #~ msgstr "문자 장치" #~ msgid "block device" #~ msgstr "블럭 장치" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "소켓 파일" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "심볼릭 링크" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "이름이 지정된 파이프" selinux-gui-3.8.1/po/ky.po000066400000000000000000000452611476211737200154170ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 07:36-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Аты" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/lt.po000066400000000000000000000452641476211737200154160ustar00rootroot00000000000000# Moo , 2015. #zanata # Moo , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 06:05-0500\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Moo" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "P_agalba" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/lv.po000066400000000000000000000455131476211737200154150ustar00rootroot00000000000000# Mauro Carvalho Chehab , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:27-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Arvis Lācis\n" "Pēteris Krišjānis\n" "Rūdolfs Mazurs" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "direktorijs" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Pievienot" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/mai.po000066400000000000000000001001061476211737200155300ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:01-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Maithili\n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "बूलियन" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "सभटा" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "पसंदीदा" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "अनुज्ञात्मक" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "फाइल लेबलिंग" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "फाइल\n" "विनिर्दिष्टता" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "फाइल प्रकार" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "फाइल\n" "प्रकार" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "प्रयोक्ता मैपिंग" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "लॉगिन\n" "नाम" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "प्रयोक्ता" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS परिसर" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "लॉगिन '%s' जरूरी अछि" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "पॉलिसी माड्यूल" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "माड्यूल नाम" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ऑडिट निष्क्रिय करू" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ऑडिट सक्रिय करू" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "पॉलिसी माड्यूल लोड करू" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "भूमिका" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "मोजुदा प्रयोक्ता (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s केँ जरूर निर्देशिका होनी चाही" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "अहाँकेँ जरूर प्रयोक्ता चुननाइ अछि" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "सीमित रहबा क लेल एक्सक्यूटेबल फाइल चुनू." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "सीमित होएबा क लेल init स्क्रिप्ट चुनू." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "फाइल केँ चुनू जकरा सीमित अनुप्रयोग बनाबैत अछि आ लिखैत अछि" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "निर्देशिका चुनू जिसका सीमित अनुप्रयोग मालिक अछि आ जकरामे लिखैत अछि" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "निर्देशिका चुनू जकरामे पॉलिसी फाइल केँ लिखल जएनाइ अछि" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "मोजुदा नीति मे %s_t पहिने सँ परिभाषित अछि.\n" "की अहाँ जारी रखबा चाहैत अछि?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "नाम जांचें" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "अहाँ जरूर एकटा एक्सक्यूटेबल दिअ'" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux विन्यस्त करू" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "बुलियन संवाद जोड़ि रहल अछि" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "बूलियन नाम" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux पॉलिसी जनन अओजार" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "मानक Init डीमन" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "मानक Init डीमन वे डीमन अछि जे बूट पर init स्क्रिप्ट सँ भएकए आरंभ कएल गेल. प्रायः /etc/" "rc.d/init.d मे एकटा स्क्रिप्टक जरूरी अछि" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "इंटरनेट सर्विस डीमन (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "इंटरनेट सेवा डीमन xinetd क द्वारा आरंभ कएल जाइत अछि" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI) CGI स्क्रिप्ट केँ वेब सर्वर क द्वारा आरंभ कएल जाइत अछि " "(apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "प्रयोक्ता अनुप्रयोग" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "प्रयोक्ता अनुप्रयोग कोनो अनुप्रयोग अछि जे सीमित कएनाइ चाहत जे प्रयोक्ता क द्वारा आरंभ भेल " "अछि" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "लॉगिन प्रयोक्ता" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "मोजुदा प्रयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "मोजुदा लॉगिन प्रयोक्ता रिकार्ड रूपांतरित करू." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "न्यूनतम टर्मिनल प्रयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "ई प्रयोक्ता मशीन मे लॉगिन मात्र टर्मिनल अथवा दूरस्थ लॉगिन सँ हाएत. पूर्वनिर्धारित रूपेँ ई " "प्रयोक्ता क पास कोनो setuid नहि हाएत, कोनो संजालन नहि, कोनो su नहि, कोनो sudo " "नहि." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "न्यूनतम X विंडोज प्रयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "ई प्रयोक्ता मशीन मे लॉगिन X अथवा टर्मिनल सँ कए सकैत अछि. पूर्वनिर्धारित रूपेँ ई प्रयोक्ता " "क पास कोनो setuid नहि हाएत, कोनो संजालन नहि, कोनो sudo नहि, कोनो su नहि." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "प्रयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "पूर्ण संजालन क संग प्रयोक्ता, कोनो setuid अनुप्रयोग बिनु संक्रमण क नहि, कोनो sudo नहि, " "कोनो su नहि." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "पूर्ण संजालन क संग प्रयोक्ता, कोनो setuid अनुप्रयोग बिनु संक्रमण क नहि, कोनो su नहि, रूट " "प्रशासन भूमिका केँ sudo कए सकैत अछि." #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "रूट प्रयोक्ता" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "रूट प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "रूट प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका चुनू, जँ ई प्रयोक्ता मशीन केँ प्रशासित करबाक लेल प्रयोग कएल " "जाइत अछि रूट क रूपेँ कार्य करते हुए. ई प्रयोक्ता सिस्टम मे सीधे लॉगिन होएबा क लेल समर्थ " "नहि हाएत." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "सीमित रहबा क लेल एक्सक्यूटेबल क पूरा पथ दिअ'." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "सीमित अनुप्रयोग अथवा प्रयोक्ता भूमिका क लेल अद्वितीय नाम दिअ'." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "एक्सक्यूटेबल" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init स्क्रिप्ट" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "सीमित अनुप्रयोग आरंभ करबाक लेल init स्क्रिप्ट मे पूरा पथ डालू." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "प्रयोक्ता भूमिका चुनू जे ई अनुप्रयोग डोमेन मे संक्रमित करताह." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "प्रयोक्ता भूमिका चुनू जे ई अनुप्रयोग डोमेन मे संक्रमित करताह." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "डोमेन चुनू जकरा अहाँ ई प्रयोक्ता क द्वारा प्रशासित कएनाइ चाहब." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP पोर्ट" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "सबहि" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "अनारक्षित पोर्ट (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "पोर्ट चुनू" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP पोर्ट" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog संदेश लिखैत अछि\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp मे अस्थायी फाइल केँ बनाबैत / काम करैत अछि" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "सत्यापन क लेल PAM क प्रयोग करैत अछि" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch अथवा getpw* कॉल प्रयोग करैत अछि" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus क प्रयोग करू" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ऑडिट संदेश भेजै अछि" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "टर्मिनल क संग अंतःक्रिया करैत अछि" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ईमेल भेजै अछि" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ू" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "Policy Directory" msgid "Add Directory" msgstr "पॉलिसी निर्देशिका" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "बूलियन" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "पॉलिसी निर्देशिका" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux पोर्ट\n" "प्रकार" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "स्तर" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "पोर्ट संख्या \"%s\" वैध नहि अछि. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "अंतिम दृश्य" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "समूह दृश्य" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "की अहाँ निश्चित अछि जे अहाँ %s '%s' केँ मेटोअनाइ चाहैत अछि?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s मेटाउ" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s जोड़ू" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s बदलू" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "बाध्यकारी" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "पॉलिसी प्रकार केँ बदलना पूरे फाइल सिस्टम केँ रिलेबल करने क कारण बनेगा अगले बूट पर. " "रिलेबलिंग लंबा समय लेता अछि फाइल सिस्टम क आकार पर निर्भर करते हुए. की अहाँ जारी रखबा " "चाहैत अछि?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux केँ निष्क्रिय मे बदलबा क लेल रिबूट क जरूरत होती अछि. एकर सलाह नहि दी जाती " "अछि. जँ अहाँ SELinux केँ वापस लौटाने क सोचते अछि, सिस्टम केँ रिलेबल करने क जरूरत हाएत. " "जँ अहाँ ई देखना चाहैत अछि जे SELinux सिस्टम पर समस्या दे रहल अछि, अहाँ अनुज्ञात्मक मोड मे " "जाए सकैत अछि जे सिर्फ त्रुटि देगा आओर SELinux पॉलिसी केँ बाध्यकारी नहि करताह. " "अनुज्ञात्मक मोड क लेल रिबूट क जरूरत नहि अछि, की अहाँ जारी रखबा चाहैत अछि?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "सक्रिय SELinux स्थिति मे बदलना अगले बूट पर पूरे फाइल सिस्टम क फेर लेबल कएल जाने क कारण " "बनेगा. फाइल सिस्टम क आकार क आधार पर फेर सँ लेबल कएल जएनाइ काफी समय लेता अछि. की " "अहाँ जारी रखबा चाहब?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux लॉगिंग मैपिंग" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "लॉगिन नाम" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux उपयोक्ता" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS परिसर" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux संजाल पोर्ट" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "पोर्ट संख्या" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux प्रकार" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "फाइल विशेषता" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "फाइल प्रकार" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux प्रशासन" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "जोड़ू (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "विलोपित करू (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr " मदति (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "प्रबंधन वस्तु चुनू" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "चुनू:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित बाध्यकारी मोड" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "मोजुदा पुनर्बलन मोड" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित पॉलिसी प्रकार: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "चुनू जँ अहाँ पूरे फाइल सिस्टम केँ अगले रिबूट पर फेर लेबल कएनाइ चाहैत अछि. रिलेबल कएनाइ लंबा " "समय लए सकैत अछि, सिस्टम क आकार पर निर्भर करते हुए. जँ अहाँ पॉलिसी प्रकार केँ निष्क्रिय " "सँ बाध्यकारी मे बदल रहे अछि, फेर लेबल कएनाइ जरूरी अछि." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "अगले रिबूट पर फेर लेबल करू." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित मे बुलियन सेटिंग वापस लाएं" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "पसंदीदा आओर सभटा बुलियन क बीच टॉगल करू" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ू" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "फाइल संदर्भ बदलू" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "फाइल संदर्भ मेटाउ" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "सभटा आओर पसंदीदा फाइल संदर्भ क बीच टॉगल करू" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग जोड़ू" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग बदलू" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग मेटाउ" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट जोड़ू" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट संपादित करू" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "संजाल पोर्ट मेटाउ" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "पसंदीदा आओर सभटा पोर्ट क बीच टॉगल करू" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "नवीन पॉलिसी माड्यूल उत्पन्न करू" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "पॉलिसी माड्यूल लोड करू." #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "लोड करने लायक सार्वजनिक माड्यूल हटाउ" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "बाइली ऑडिट नियम सक्रिय/निष्क्रिय करू, जे लॉग फाइल मे सामान्यतः रिपोर्ट नहि कएल गेल " "अछि." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux प्रयोक्ता जोड़ू" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux भूमिका" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux प्रयोक्ता '%s' जरूरी अछि" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux विन्यस्त करू" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" selinux-gui-3.8.1/po/mk.po000066400000000000000000000454511476211737200154040ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 04:01-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Macedonian\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Датотека" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Додај" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Бриши" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/ml.po000066400000000000000000001266071476211737200154100ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:02-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Malayalam\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "ബൂളിയന്‍" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "എല്ലാം " #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "യഥേഷ്ടമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "പ്രൊസസ്സ് ഡൊമെയിന്‍" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "പെര്‍മിസ്സീവ്" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ഫയലിന് പേരിടല്‍" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ഫയലിനുള്ള\n" "പ്രത്യേകതകള്‍" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "രീതിയിലുള്ള ഫയല്‍" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ഏത് തരത്തിലുള്ള\n" "ഫയല്‍" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "യൂസര്‍ മാപ്പിങ്" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "പ്രവേശന\n" "നാമം" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ഉപയോക്താവ്" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS പരിധി" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "'%s' ലോഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ട്" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "പോളിസി ഘടകം" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "ഘടകത്തിന്റെ പേര്" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ഓഡിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ഓഡിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "പോളിസി ഘടകം ലഭ്യമാക്കുക" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "പേര്" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "നിയമനം" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "നിലവിലുള്ള _ഉപയോക്താവ്" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗം" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ഒരു ഡയറക്ടറി ആയിരിക്കണം" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ഉപയോക്താവ് ആയിരിക്കണം" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "പരിമിതി ആവശ്യമുള്ള നിഷ്കര്‍ഷിക്കേണ്ട ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "പരിമിതി ആവശ്യമുള്ള ഇനിറ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കുകയോ അതിലേക്ക് എഴുതുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് പരിമിതിയുള്ള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "പ്രയോഗത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ളതും അതിലേക്ക് എഴുതുകയും ചെയ്യുന്നതിന് പരിമിതിയുള്ള ഡയറക്ടറി " "തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "പോളിസി ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "നിലവിലുള്ള പോളിസിയില്‍ %s_t എന്ന രീതി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.\n" "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "പേര് ഉറപ്പാക്കുക" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "ഇടയ്ക്കു് സ്ഥലങ്ങളില്ലാതെ അക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളുമുള്ളൊരു നാമം നല്‍കണം." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ളത് പറഞ്ഞിരിക്കണം" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux ക്രമികരിക്കുക" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "ബൂളിയന്‍സ് ഡയലോഗ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "ബൂളിയന്‍ പേര്" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux പോളിസി ഉത്പാദന പ്രയോഗം" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള പ്രയോഗം അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിനുള്ള പോളിസി രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് Init ഡെമണ്‍" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "init സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വഴി ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന ഡെമണുകളാണ് സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് Init ഡെമണ്‍. " "ഇതിന് സാധാരണയായി, /etc/rc.d/init.d-ല്‍ ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS സിസ്റ്റം ഡെമണ്‍" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസസ് ഡെമണ്‍ (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "xinetd ആരംഭിക്കുന്ന ഡെമണുകള്‍ ആണ് ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസുകളുടെ ഡെമണ്‍" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "വെബ് ആപ്ളിക്കേഷന്‍/സ്ക്രിപ്റ്റ് (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍ (അപ്പാച്ചെ) ആരംഭിച്ച വെബ് പ്രയോഗങ്ങള്‍/സ്ക്രിപ്റ്റ് (CGI) CGI സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള പ്രയോഗം" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ഉപയോക്താവ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള പ്രയോഗം ഏതാണോ അതാകുന്നു ഉപയോക്താവിനുള്ള പ്രയോഗം (യൂസര്‍ " "ആപ്ലിക്കേഷന്‍)" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "സാന്‍ഡ്ബോക്സ്" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ഉപയോക്താക്കള്‍" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "ഉപയോക്തവാന് നിലവിലുള്ള നിയമനങ്ങള്‍" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ലോഗിന്‍ യൂസര്‍ റിക്കോര്‍ഡില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ടെര്‍മിനല്‍ യൂസര്‍ റോള്‍" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "ടെര്‍മിനല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ റിമോട്ട് ലോഗിന്‍ വഴി മാത്രമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് " "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. സ്വതവേ, ഈ ഉപയോക്താവിന്, setuid, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്, sudo, su " "എന്നിവ ലഭ്യമല്ല." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ടെര്‍മിനല്‍ യൂസര്‍ റോള്‍" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "എക്സ് അല്ലെങ്കില്‍ ടെര്‍മിനല്‍ വഴി സിസ്റ്റമിലേക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. " "സ്വതവേ, ഈ ഉപയോക്താവിന്, setuid, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്, sudo, su എന്നിവ ലഭ്യമല്ല." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "പൂര്‍ണ്ണ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങുള്ള, മാറ്റം സാധ്യമല്ലാത്ത setuid പ്രയോഗങ്ങള്‍, su, sudo എന്നിവ ഇല്ലാത്ത " "ഉപയോക്താവ്." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "അഡ്മിന്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനം " #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "പൂര്‍ണ്ണ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങുള്ള, മാറ്റം സാധ്യമല്ലാത്ത setuid പ്രയോഗങ്ങള്‍, su എന്നിവ ഇല്ലാത്ത " "ഉപയോക്താവിന് റൂട്ട് അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ ജോലികളിലേക്ക് sudo ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "റൂട്ട് ഉപയോക്താക്കള്‍" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "റൂട്ട് അഡ്മിന്‍ യൂസര്‍ റോള്‍" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "റൂട്ട് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍, ഈ ഉപയോക്താവാണ് സിസ്റ്റം നിരീക്ഷിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, റൂട്ട് " "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ യൂസര്‍ റോള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ ഉപയോക്താവിന് സിസ്റ്റമിലേക്ക് നേരിട്ട് " "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "പ്രയോഗം അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ ഉപയോഗം നല്‍കുക:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് നല്‍കുക." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "പ്രയോഗത്തിന് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനത്തിന് ഒരു പേര് നല്‍കുക." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init script" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള init സ്ക്രിപ്റ്റിനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് നല്‍കുക." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി നിലവിലുള്ളൊരു നിയമനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s ഡൊമെയിനിലേക്ക് ഉപയോക്താവിന്റെ ഏതെല്ലാം ജോലികള്‍ മാറുന്നു എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "നിയമനത്തിനുള്ള റ്റാബ്" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "ഇതിലേക്കു് ഏതെല്ലാം നിയമനങ്ങള്‍ %s മാറ്റുന്നു:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s മാറുന്ന പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡൊമെയിനുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "മാറ്റം \n" "നിയമനത്തിനുള്ള റ്റാബ്" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s മാറുന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക.:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "ഉപയോക്താവ് ഏത് ജോലികളില്‍ നിന്നും ഈ പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡൊമെയിനുകളിലേക്ക് മാറുന്നു എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "ഈ ഉപയോക്താവ് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s-നുള്ള അധികമായ നിയമനങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ നല്‍കുക:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP പോര്‍ട്ടുകള്‍" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "എല്ലാം" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "ഏതു് udp പോര്‍ട്ടിലേക്കും ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "0 ഉപയോഗിച്ചു് bindresvport ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ %s-നെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു. 600-1024-ലേക്കു് ബൈന്‍ഡ് " "ചെയ്യുന്നു" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "മറ്റൊന്നിനും കരുതിട്ടില്ലാത്ത പോര്‍ട്ടുകള്‍ (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്ന യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ടിസിപി പോര്‍ട്ടുകള്‍ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് " "നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "പോര്‍ട്ടുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "1024-നേക്കാള്‍ വലിയ യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകളിലേക്കു് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ %s-നെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP പോര്‍ട്ടുകള്‍" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്\n" "ബൈന്‍ഡ് റ്റാബ്" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s കണക്ട് ചെയ്യുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "ഏതെങ്കിലും ടിസിപി പോര്‍ട്ടിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ %s-നെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s-നു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ടിസിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ " "കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "ഏതെങ്കിലും udp പോര്‍ട്ടിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ %s-നെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s-നു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ " "ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s-നുള്ള സാധാരണ പ്രയോഗ വിശേഷതകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog സന്ദേശങ്ങള്‍ എഴുതുന്നു\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp-ലുള്ള താല്‍ക്കാലിക ഫയലകുള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/കൈകാര്യം ചെയ്യുക." #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "അധികാരം ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി പാം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch അല്ലെങ്കില്‍ getpw* കോളുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ഓഡിറ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "ടെര്‍മിനലുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നു" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ഡയറക്ടറി" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "%s \"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന\" ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍. Pid, ലോഗ്, /var/lib എന്നീഫയലുകള്‍..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s പോളിസിയില്‍ നിന്നും ബൂളിയനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "ബൂളിയന്‍" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബൂളിയനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr " ഏതു് ഡയറക്ടറി %s പോളിസി ഉണ്ടാക്കുന്നു" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "പോളിസി ഡയറക്ടറി" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ട് " #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux തരത്തിലുള്ള\n" "പോര്‍ട്ട്" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "സമ്പ്രദായം" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ലവല്‍" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "പോര്‍ട്ട്" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "\"%s\" എന്ന പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ തെറ്റാണ്. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "പട്ടികയില്‍ കാണുക" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "ഗ്രൂപ്പായുള്ള കാഴ്ച" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s '%s' നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "എന്‍ഫോര്‍സിങ്" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "അവസ്ഥ" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "പോളിസി മാറ്റിയാല്‍ അടുത്ത തവണ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണമായും റീലേബല്‍ " "ചെയ്യണ്ടതാകുന്നു. സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ച് റീലേബലിങിന് സമയമെടുക്കുന്നു.നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് " "പോകണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux നിര്‍ജ്ജീവാമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. ഇത് ഉത്തമമല്ല. കാരണം, നിങ്ങള്‍ക്ക് " "പിന്നീട് SELinux ആവശ്യമാണ് എങ്കില്‍, ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, സിസ്റ്റം വീണ്ടും റീലേബല്‍ " "ചെയ്യണ്ടതുണ്ട്. SELinux നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ എന്തെങ്കിലും തകരാറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് " "അറിയണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡിലേക്ക് മാറ്റാം. ഇത് പിശകുകള്‍ മാത്രം ലോഗ് ചെയ്യുന്നു, " "കൂടാതെ SELinux പോളിസി എന്‍ഫോഴ്സ് ചെയ്യുന്നുമില്ല. പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡുകള്‍ക്ക് റീബൂട്ട് " "ചെയ്യേണ്ടതില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് തുടരണമോ?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux സജ്ജമാക്കിയാല്‍ അടുത്ത തവണ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണമായും റീലേബല്‍ " "ചെയ്യണ്ടതാകുന്നു. സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ച് റീലേബലിങിന് സമയമെടുക്കുന്നു.നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് " "പോകണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "പകര്‍പ്പവകാശം (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux ലോഗിന്‍ മാപ്പിങ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "പ്രവേശന നാമം" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ഉപയോക്താവ്" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS പരിധി" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "പോര്‍ട്ട് നംബര്‍" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux തരത്തിലുള്ള" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ഫയലിനുള്ള പ്രത്യേകതകള്‍" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ഏത് തരം ഫയല്‍" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "കൂട്ടുക (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "മാനേജ്മെന്റ് ഒബ്ജക്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "സിസ്റ്റമില്‍ സ്വതവേയുള്ള എന്‍ഫോര്‍സിങ് മോഡ്" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "നിലവിലുള്ള എന്‍ഫോര്‍സിങ് മോഡ്" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള പോളിസി തരത്തിലുള്ളവ: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "അടുത്ത തവണ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണമായും റീലേബല്‍ ചെയ്യണമെങ്കില്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. " "സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ച് റീലേബലിങിന് സമയമെടുക്കുന്നു.നിങ്ങള്‍ പോളിസി മാറ്റുകയോ, നിര്‍" "ജ്ജീവം എന്നതില്‍ നിന്നും എന്‍ഫോഴ്സിങ് ആകുകയോ ചെയ്യുന്നു എങ്കില്‍ റീലേബല്‍ ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "അടുത്ത തവണ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ലേബല്‍ മാറ്റുക." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "ബൂളിയന്‍ ക്രമികരണത്തിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സ്വതവേയുള്ളതാക്കി മാറ്റുക" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയവയും മറ്റെല്ലാ ബൂളിയനുകളും തമ്മില്‍ മാറ്റുക" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയ ഫയലിന്റെ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റും മറ്റെല്ലാം തമ്മില്‍ മാറ്റുക" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ഉപയോക്താവില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ട് ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയവയും മറ്റെല്ലാ പോര്‍ട്ടുകളും തമ്മില്‍ മാറ്റുക" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "പുതിയ പോളിസി ഘടകം ഉണ്ടാക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "പോളിസി ഘടകം ലഭ്യമാക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ലഭ്യമാകുന്ന പോളിസി ഘടകം നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "കൂടുതലുള്ള ഓഡിറ്റ് നിയമങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക, അവ സാധാരണ ലോഗ് ഫയലുകളില്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് " "ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "പ്രക്രിയ പെര്‍മിസ്സീവ് മോഡിലേക്കു് മാറ്റുന്നു" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "പ്രക്രിയ എന്‍ഫോഴ്സിങ് മോഡിലേക്കു് മാറ്റുന്നു" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux റോളുകള്‍" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "'%s' എന്ന SELinux ഉപയോക്താവ് ആവശ്യമുണ്ട്" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux ക്രമികരിക്കുക" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "സാധാരണ ഫയല്‍" #~ msgid "character device" #~ msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ്" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ്" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഫയല്‍" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "സിംബോളിക്ക് ലിങ്ക്" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "നെയിമ്ഡ് പൈപ്പ്" selinux-gui-3.8.1/po/mn.po000066400000000000000000000452051476211737200154040ustar00rootroot00000000000000# bayanmunkh , 2015. #zanata # bayanmunkh , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-29 12:31-0500\n" "Last-Translator: bayanmunkh \n" "Language-Team: Mongolian\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Нэмэх" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/mr.po000066400000000000000000001124031476211737200154030ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:56-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "बूलियन" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "सर्व" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "इच्छिक" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "प्रोसेस डोमेन" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "परवानगीय" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "फाइल लेबलिंग" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "फाइल\n" "संरचना" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "फाइल प्रकार" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "फाइल\n" "प्रकार" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "वापरकर्ता मॅपिंग" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "प्रवेश\n" "नाव" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "वापरकर्ता" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS व्याप्ति" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "प्रवेश '%s' आवश्यक आहे" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "धोरण विभाग" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "विभागाचे नाव" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ऑडिट बंद करा" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ऑडिट सुरू करा" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "धोरण विभाग लोड करा" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "भूमिका" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "ॲप्लिकेशन" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s डिरेक्ट्री पाहिजे" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "वापरकर्ता निवडणे आवश्यक" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "मर्यादीत करण्यासाठी चालवण्याजोगी फाइल नीवड करा." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "मर्यादीत करण्याकरीता init स्क्रिप्ट फाइलची नीवड करा." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "मर्यादीत ॲप्लिकेशनतर्फे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "मर्यादीत ॲप्लिकेशनच्या नावी असलेले व त्यास लिहण्याजोगी डिरेक्ट्री निवडा" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "यात धोरण फाइल निर्माण करण्यासाठी डिरेक्ट्री निवडा" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "टाइप %s_t आधिपासूनच सद्याच्या धोरणमध्ये ठरवले आहे.\n" "तुम्हाला पुढे जायचे?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "नाव तपासा" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "अक्षर व संख्या समाविष्ट असलेले तसेच मोकळी जागा नसलेले नाव समाविष्ट करा." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "एक्जीक्यूटेबल देणे आवश्यक" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux संरचीत करा" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2012" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "बूलियन संवाद समाविष्ट करा" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "बूलियन नाव" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux धोरण निर्माण साधन" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "मर्यादीत करण्याजोगी ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिकासाठी धोरण प्रकारची निवड करा:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "ॲप्लिकेशन्स्" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "मानक Init डिमन" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "मानक Init डिमन init स्क्रिप्टच्या मदतीने बूटवेळी सुरु होणारे डिमन आहेत. सहसा /etc/rc.d/" "init.d मध्ये स्क्रिप्ट आवश्यक आहे" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS प्रणाली डिमन" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "इंटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "इनटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन xinetd तर्फे सुरू होणारे डिमन असतात" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "वेब ॲप्लिकेशन/स्क्रिप्ट (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "वेब ॲप्लिकेशन्स्/स्क्रिप्ट (CGI) वेब सर्वर (apache) तर्फे सुरुवात केलेले CGI स्क्रिप्टस्" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "वापरकर्ता ॲप्लिकेशन" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "वापरकर्ता ॲप्लिकेशन ती ॲप्लिकेशन आहेत जी वापरकर्त्याकडून मर्यादीत करण्याजोगी असते" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "सँडबॉक्स्" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "प्रवेश झालेले वापरकर्ते" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता रेकॉर्ड संपादीत करा." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "किमान टर्मिनल वापरकर्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "हा वापरकर्ता मशीनवर टर्मिनल किंवा दूरस्त प्रवेशतर्फे प्रवेश करेल. पूर्वनिर्धारितपणे " "वापरकर्ताकडे setuid, नेटवर्क, su, sudo नसतील." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "किमान X Windows वापरकर्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "हा वापरकर्ता मशीनवर X किंवा टर्मिनलद्वारे प्रवेश करू शकतो. पूर्वनिर्धारितपणे ह्या " "वापरकर्त्याकडे setuid, नेटवर्क, sudo, su नसतील" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "वापरकर्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "संपूर्ण नेटवर्किंगसह, स्थानांतरन विना setuid ॲप्लिकेशन, su, sudo अक्षम वापरकर्ता." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "प्रशासक वापरकर्ता भूमिका" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "पूर्ण नेटवर्किंगसह, स्थानांतरन विना पण setuid ॲप्लिकेशन नाही, su नाही, परंतु रूट प्रशासक " "भूमिकाकरीता sudo सक्षम वापरकर्ता" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "रूट वापरकर्ते" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "रूट प्रशासक वापरकर्ता पध्दती" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "ह्या वापरकर्ताचा वापर रूट म्हणून मशीनच्या प्रशासनकरीता करायचे असल्यास, रूट प्रशासक " "वापरकर्ता भूमिकेची नीवड करा. ह्या वापरकर्त्याला प्रणालीवर प्रत्यक्षरीत्या प्रवेश करणे शक्य " "होणार नाही." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिका द्या:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "मर्यादीत एक्जीक्यूटेबलकरीता संपूर्ण मार्ग द्या." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "मर्यदीत ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिकाकरीता एकमेव नाव द्या." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "एक्जीक्यूटेबल" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init स्क्रिप्ट" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "मर्यदीत ॲप्लिकेशन सुरू करण्याकरीता init स्क्रिप्टमध्ये पूर्ण मार्ग द्या." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "संपादनकरीता अस्तित्वातील भूमिका पसंत करा:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s डोमेनकरीता स्थानांतर करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिकाची नीवड करा." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "रोल टॅब" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s करीता स्थानांतरनजोगी भूमिकाची नीवड करा:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s करीता स्थानांतरनजोगी ॲप्लिकेशन्स् डोमेनची नीवड करा." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "ट्रांजिशन \n" "रोल टॅब" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s करीता स्थानांतरनजोगी user_roles ची नीवड करा:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "या ॲप्लिकेशन डोमेनकरीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s तर्फे प्रशासकीय डोमेन्स्ची नीवड करा:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय डोमेन निवडून द्या." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s करीता अगाऊ भूमिकाची नीवड करा:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s सह बांधणीजोगी नेटवर्क पोर्टस् द्या:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP पोर्ट" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "सर्व" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s ला कोणत्याहि udp पोर्टसह बांधणीकरीता परवानगी द्या" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s ला 0 सह कॉल करण्यास bindresvport ला परवानगी द्या. पोर्ट 600-1024 करीता बाइंड " "करत आहे" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "अनारक्षीत पोर्ट (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp पोर्टस् किंवा %s ज्यासह बाइंड करते त्या पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची " "द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "पोर्टची नीवड करा" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "कोणत्याहि udp पोर्टस् > 1024 करीता %s ला परवानगी देतो" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP पोर्टस्" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "नेवटर्क\n" "बाइंड टॅब" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s तर्फे जोडणी करण्याजोगी नेटवर्क पोर्टस्ची नीवड करा:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s ला कोणत्याहि tcp पोर्टशी जोडणीकरीता परवानगी देतो" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "tcp पोर्टस् किंवा %s तर्फे जोडणी करण्याजोगी पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची " "द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s ला कोणत्याहि udp पोर्टशी जोडणीकरीता परवानगी देतो" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp पोर्टस् किंवा %s तर्फे जोडणी करण्याजोगी पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची " "द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s करीता कॉमन ॲप्लिकेशन ट्रेट्स्ची नीवड करा:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog संदेश लिहीतो\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp मध्ये तात्पुरती फाइल निर्माण/संपादित करा" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता Pam चा वापर करतो" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch किंवा getpw* कॉलचा वापर करतो" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus वापरतो" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ऑडिट संदेश पाठवतो" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "टर्मिनलशी संवाद साधतो" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ईमेल पाठवतो" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s तर्फे व्यवस्थापीत फाइल्स्/डिरेक्ट्रीज् समाविष्ट करा" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "फाइल संदर्भ समाविष्ट करा" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "डिरेक्ट्री" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s तर्फे व्यवस्थापीत किंवा \"manages\" फाइल्स्/डिरेक्ट्रीज्. Pid फाइल्स्, लॉग फाइल्स्, /var/" "lib फाइल्स् ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s धोरणपासून बूलियन्स् समाविष्ट करा:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "बूलियन" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s डोमेनतर्फे वापरण्याजोगी बूलियन्स् समाविष्ट करा/काढून टाका" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "%s धोरण कोणत्या डिरेक्ट्रीमध्ये निर्माण करायचे?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "धोरण डिरेक्ट्री" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "नेटवर्क पोर्ट" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux पोर्ट\n" "प्रकार" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "स्तर" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "पोर्ट क्रमांक \"%s\" वैध नाही. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "गट दृश्य" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की %s '%s' काढून टाकायचे?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s काढून टाका" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s समाविष्ट करा" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s संपादित करा" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "जबरनपणे" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "बंद केले" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "स्थिती" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "धोरण प्रकार बदल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याजी गरज पडेल. फाइल " "प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो. तुम्हाला पुढे जायचे?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "अकार्यनवीत SELinux वर स्थानांतर करतेवेळी पुन्हा बूटची गरज पडते. असे करणे योग्य नाही व " "शिफारसीय नाही. पुढे SELinux वापरण्याचा फेरविचार केल्यास, प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची " "गरज पडेल. SELinux मुळे आपल्या प्रणालीवर काही अडचन निर्माण होते का, हे अनुभवण्यास " "परवानगीक माध्यमात जावे ज्याने फक्त त्रूटीची लॉग तयार होईल व SELinux करारचे उल्लंगन " "होणार नाही. परवानगीक माध्यमाला पुन्हा बूट करायची गरज पडत नाही तुम्हाला पुढे जायचे?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux समर्थित बदल केल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची गरज " "पडेल. फाइल प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो. तुम्हाला " "पुढे जायचे?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "सर्वहक्काधिकार (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "सर्वहक्काधिकार (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "प्रवेश नाव" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux वापरकर्ता" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS व्याप्ति" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "पोर्ट क्रमांक" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux प्रकार" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "फाइल गुणधर्म" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "फाइल प्रकार" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux प्रशासन" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "समावेश करा (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "गुणधर्म (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "व्यवस्थापन वस्तूची निवड करा" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "निवड करा:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित जबरन मोड" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "सध्याचे जबरनपणे लागू केलेले मोड" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "प्रणाली मुलभूत करार प्रकार: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "पुढच्या बूटपर्यंत पूर्ण फाइल प्रणालीस पुनः लेबेल करायचे असल्यास निवडा. प्रणालीच्या " "आकारावरून, पुनः लेबलीगला बराच वेळ लागू शकतो. कराराचे प्रकार बदलत असल्यास किंवा " "अकार्यन्वीत पासून जबरन पर्यंत जात असल्यास, पुनः लेबल आवश्यक आहे." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "पुढील पुनःबूटवेळी पुनःलेबल करा." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारितकरीता बूलियन संयोजना पुनःस्थापीत करा" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "इच्छिक व सर्व बूलियन अंतर्गत टॉगल करा" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "फाइल संदर्भ समाविष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "फाइल संदर्भ संपादित करा" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "फाइल संदर्भ नष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "सर्व व इच्छिक फाइल संदर्भ अंतर्गत टॉगल करा" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग समाविष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग संपादित करा" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "वापरकर्ता संपादित करा" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "वापरकर्ता नष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "नेटवर्क पोर्ट संपादित करा" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "नेटवर्क पोर्ट नष्ट करा" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "इच्छिक व सर्व पोर्ट अंतर्गत टॉगल करा" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "नविन करार घटक निर्माण करा" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "धोरण विभाग लोड करा" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "लोड करण्याजोगी धोरण विभाग काढून टाका" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "अतिरीक ऑडिट नियम सुरू/बंद करा, ज्याचा अहवाल साधारणतः लॉग फाइलमध्ये आढळत नाही." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "प्रोसेस मोडला परवानगीयकरीता बदल करा." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "प्रोसेस मोड जबरनरित्या लागू करा" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux वापरकर्ता समाविष्टीत करा" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux भूमिका" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux वापरकर्ता '%s' आवश्यक आहे" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux संरचीत करा" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "सर्व फाइल्स" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "रेग्युलर फाइल" #~ msgid "character device" #~ msgstr "कॅरेक्टर साधन" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ब्लॉक साधन" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "सॉकेट फाइल" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंक" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "नेम्ड् पाइप" selinux-gui-3.8.1/po/ms.po000066400000000000000000000454411476211737200154130ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 04:13-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Malay\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Fail" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/my.po000066400000000000000000000452321476211737200154170ustar00rootroot00000000000000# Moe Hein Kyaw , 2016. #zanata # Yan Naing Myint , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-03 04:07-0500\n" "Last-Translator: Moe Hein Kyaw \n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "ဦးစားပေး" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "အမည်" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "အားလုံး" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/nb.po000066400000000000000000000471651476211737200154000ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:03-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "alle" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Egendefinert" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Ettergivende" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Bruker" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS-område" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Regelmodul" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Navn på modul" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Last regelmodul" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Program" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Konfigurer SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS systemtjeneste" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Brukerprogram" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Eksisterende brukerroller" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Velg porter" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-porter" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Legg til filkontekst" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Slett %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Legg til %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Endre %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Tvungen" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux type" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Filspesifikasjon" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Filtype" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux administrasjon" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Velg:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Legg til filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Endre filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Slett filkontekst" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Legg til bruker" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Endre bruker" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Slett bruker" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Legg til nettverksport" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Rediger nettverksport" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Slett nettverksport" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Lag ny regelmodul" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Last regelmodul" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Fjern lastbar regelmodul" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Endre prosessmodus til ettergivende." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Endre prosessmodus til tvungen" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Legg til SELinux-bruker" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux bruker «%s» kreves" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Konfigurer SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" selinux-gui-3.8.1/po/nds.po000066400000000000000000000453421476211737200155600ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-05 03:25-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Low German\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Brukerprogramm" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Allens" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Datei" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Tostand" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Hentofögen" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/ne.po000066400000000000000000000453531476211737200154000ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 04:17-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Nepali\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "थप्नुहोस्" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/nl.po000066400000000000000000000670661476211737200154140ustar00rootroot00000000000000# Geert Warrink , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Geert Warrink , 2018. #zanata # Geert Warrink , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-28 12:40+0000\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "alle" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Aangepast" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Procesdomein" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Domeinnaam" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Toelatend" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Bestandslabeling" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Bestands-\n" "specificatie" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux-\n" "bestandstype" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Bestands-\n" "type" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Gebruikersmapping" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Inlog-\n" "naam" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux-\n" "gebruiker" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/MCS-\n" "bereik" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Inlog '%s' is vereist" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Beleidsmodule" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Modulenaam" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Soort systeem" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Auditeren Uitzetten" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Auditeren Aanzetten" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Beleidsmodule laden" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Bestaande _gebruiker" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Applicatie" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s moet een map zijn" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Je moet een gebruiker kiezen" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Kies het uitvoerbare bestand om te beperken." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Kies het initscript om te beperken." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Kies de bestanden die de beperkte applicatie aanmaakt of schrijft" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Kies de mappen die de beperkte applicatie in bezit heeft een naar schrijft" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Kies de map om beleidsbestanden in aan te maken" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Type %s_t is al gedefinieerd in het huidige beleid.\n" "Wil je doorgaan?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Bevestig Naam" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Module %s is al geladen in de huidige tactiek.\n" "Wil je doorgaan?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Je moet een naam toevoegen die bestaat uit letters en cijfers, en geen " "spaties bevat." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Je moet een uitvoerbaar bestand geven" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux configureren" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Erkenning voor vertalers" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Dialoog Booleans toevoegen" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Booleannaam" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux-beleidsgenererend Gereedschap" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Kies het beleidstype voor de applicatie of de gebruikersrol die je wil " "beperken:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Applicaties" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standaard Initdaemon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standaard Initdaemons zijn daemons die bij het opstarten gestart worden via " "initscripts. Vereist meestal een script in /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS Systeemdaemon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internetdiensten-daemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internetdiensten-daemons zijn daemons gestart door xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Webapplicatie/Script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Webapplicaties/Script (CGI) CGI-scripts gestart door de webserver (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Gebruikersapplicatie" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Gebruikersapplicaties zijn alle applicaties die je wil beperken die door een " "gebruiker gestart worden" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Zandbak" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Inloggebruikers" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Bestaande gebruikersrollen" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Wijzig bestaande inloggebruikersgegevens." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimale Terminal Gebruikersrol" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Deze gebruiker zal alleen via een terminal of op afstand inloggen. Standaard " "zal deze gebruiker geen setuid, geen netwerktoegang, geen su, en geen sudo " "hebben." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimale X Windows Gebruikersrol" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Deze gebruiker kan inloggen via X of een terminal. Standaard zal deze " "gebruiker geen setuid, geen netwerktoegang, geen sudo, en geen su hebben" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Gebruikersrol" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Gebruiker met volle netwertktoegang, geen setuid-toepassingen zonder " "overgang, geen sudo, geen su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Admin Gebruikersrol" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Gebruiker met volle netwerktoegang, geen setuid-applicaties zonder overgang, " "geen su, kan naar Root Beheerrollen sudo'en" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root Gebruikers" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root Admin Gebruikersrol" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Kies Root Administrator Gebruikersrol indien deze gebruiker de machine zal " "beheren als root. Deze gebruiker zal niet direct op het systeem in kunnen " "loggen." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Geef de naam van de applicatie of de gebruikersrol:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" "Geef het volledige pad voor het uitvoerbare bestand dat beperkt moet worden." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Geef een unieke naam voor de beperkte applicatie of gebruikersrol." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar bestand" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Initscript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Geef het complete pad van het initscript dat gebruikt wordt om de beperkte " "applicatie te starten." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Kies een bestaande rol om aan te passen:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Kies de gebruikersrollen die naar het %s domein over zullen gaan." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "rol tab" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Kies de rollen waar %s naar over zal gaan:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Kies de applicatiedomeinen waar %s naar over zal gaan." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "vertaling \n" "rol tab" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Kies de gebruikersrollen die naar %s over zullen gaan:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Kies de gebruikersrollen die naar de domeinen van deze applicatie over " "zullen gaan." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Kies de domeinen die %s zal beheren:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Kies de domeinen waarvan je wil dat deze gebruiker ze beheert." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Kies aanvullende rollen voor %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Kies de netwerkpoorten waar %s aan bindt:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-poorten" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Sta %s toe om aan elke udp-poort te binden" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Sta %s to om bindresvport aan te roepen met 0. Binden aan poort 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Onreserveerde Poorten (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Geef een lijst van udp-poorten of bereiken van poorten waar %s aan bindt, " "gescheiden door komma's. Voorbeeld: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Selecteer Poorten" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Sta toe dat %s aan alle udp poorten > 1024 bindt" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-poorten" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Netwerk\n" "Verbindingstab" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Kies de netwerkpoorten waar %s verbinding mee maakt:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Sta %s toe met elke tcp-poort te verbinding te maken" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Geef een lijst van tcp-poorten of bereiken van poorten waar %s mee verbindt, " "gescheiden door komma's. Voorbeeld: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Sta %s toe met elke udp-poort verbinding te maken" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Geef een lijst van udp-poorten of bereiken van poorten waar %s mee verbindt, " "gescheiden door komma's. Voorbeeld: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Selecteer gemeenschappelijke applicatie-eigenschappen voor %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Schrijft syslogberichten\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Maak/Wijzig tijdelijke bestanden in /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Gebruikt Pam voor authenticatie" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Gebruikt nsswitch of getpw* aanroepen" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Gebruikt dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Stuurt auditberichten" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Is interactief met de terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Stuurt email" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Voeg bestanden en mappen toe die %s beheert" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Map toevoegen" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Bestanden/mappen die %s beheert. Pid-bestanden, logbestanden, bestanden in /" "var/lib ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Booleans uit het %s beleid toevoegen:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Boolean toevoegen" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Booleans gebruikt door het %s domein toevoegen en verwijderen" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Voor welke map wil je de %s tactiek aanmaken?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Beleidsmap" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Netwerkpoort" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux-\n" "poorttype" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS-\n" "niveau" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Poortnummer \"%s\" is niet geldig. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Groepsweergave" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Genereer SELinux-beleidsmodules" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je %s '%s' wil verwijderen?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s verwijderen" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s toevoegen" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s wijzigen" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux-beleidsbeheer gereedschap" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Beperkend" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Wijzigen van het beleidstype zal het gehele bestandssysteem doen herlabelen " "bij het eerstvolgende opstarten. Herlabelen kan lang duren afhankelijk van " "de grootte van het bestandssysteem. Wil je doorgaan?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Veranderen naar SELinux uitgeschakeld vereist opnieuw opstarten. Het wordt " "niet aangeraden. Als je later besluit om SELinux weer in te schakelen, zal " "het systeem moeten herlabelen. Als je aleen wilt zien of SELinux een " "probleem veroorzaakt op je systeem, kun je naar toelatende modus gaan, " "waarin alleen fouten gelogd worden en SELinux-beleid niet gehandhaafd wordt. " "Toelatende modus vereist geen herstart. Wil je doorgaan?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Veranderen naar SELinux aangezet zal het hele bestandssysteem doen " "herlabelen bij het eerstvolgende opstarten. Herlabelen kan lang duren " "afhankelijk van de grootte van het bestandssysteem. Wil je doorgaan?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux beheer" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configureer SELinux in en grafische mode" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux Inlogmapping Toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Inlognaam" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux-gebruiker" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS-bereik" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux Netwerkpoorten Toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Poortnummer" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux-type" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Bestandsspecificatie" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux-beheer" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Selecteer Beheersobject" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Selecteer:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Systeem Standaard Handhavingsmodus" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Huidige Handhavingsmodus" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Systeem Standaard Beleidstype: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Kies of je het hele bestandssysteem wil herlabelen bij het eerstvolgende " "opstarten. Herlabelen kan zeer lang duren, afhankelijk van de grootte van " "het systeem. Als je beleidstypes aan het wisselen bent of van toelatend naar " "beperkend aan het schakelen bent, is herlabelen vereist." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Herlabelen bij eerstvolgende herstart." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Boolean-instelling naar systeemstandaard terugzetten" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Schakelen tussen Aangepaste en Alle Booleans" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Bestandscontext Toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Bestandscontext Aanpassen" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Bestandscontext Verwijderen" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Tussen alle en aangepaste bestandscontext schakelen" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux-gebruikersmapping toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux-gebruikersmapping aanpassen" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux-gebruikersmapping verwijderen" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker Toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Gebruiker Aanpassen" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Gebruiker Verwijderen" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Netwerkpoort Toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Netwerkpoort Wijzigen" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Netwerkpoort Verwijderen" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Tussen Aangepast en Alle Poorten schakelen" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Nieuwe beleidsmodule aanmaken" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Beleidsmodule laden" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Laadbare beleidsmodule verwijderen" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Aanvullende auditeringsregels Aan- of Uitzetten, die normaal gesproken niet " "in de logbestanden vermeld worden." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Verander procesmodus naar toelatend." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Verander procesmodus naar beperkend" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux-gebruiker toevoegen" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux-rollen" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux-gebruiker '%s' is vereist" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Voer System Config SELinux uit" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "Authenticatie is vereist om system-config-selinux uit te voeren" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "alle bestanden" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "gewoon bestand" #~ msgid "directory" #~ msgstr "map" #~ msgid "character device" #~ msgstr "karakterapparaat" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blokapparaat" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "socketbestand" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "symbolische koppeling" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "named pipe" selinux-gui-3.8.1/po/nn.po000066400000000000000000000456021476211737200154060ustar00rootroot00000000000000# Mauro Carvalho Chehab , 2015. #zanata # Andreas-Johann Ø Ulvestad , 2016. #zanata # Andreas-Johann Ø Ulvestad , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 08:34-0400\n" "Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Karl Ove Hufthammer og Andreas-Johann Østerdal Ulvestad" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "katalog" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Av" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/nso.po000066400000000000000000000454421476211737200155740ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 04:25-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Northern Sotho\n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Oketša" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Phumola" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/or.po000066400000000000000000001161441476211737200154130ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:03-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Oriya\n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "ବୁଲିଆନ" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "ସମସ୍ତ" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ଫାଇଲ\n" "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ଫାଇଲ\n" "ପ୍ରକାର" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "ଲଗଇନ\n" "ନାମ" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ଚାଳକ" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS ପରିସର" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "ଲଗଇନ '%s' ଟି ଆବଶ୍ୟକ" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "ଭୂମିକା" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟରୀ" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ହାସଲ କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "ଭିତର ନୀତି ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s_t ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି।\n" "ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "ନାମ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କୁ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିଥିବା ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନଥିବା ନାମକୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "ବୁଲିୟାନ ସଂଳାପ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux ନୀତି ସୃଷ୍ଟି ଉପକରଣ" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ଅଥବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "ମାନକ Init ଡେମନ ଗୁଡିକ ହେଲା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଜରୀଆରେ ବୁଟରେ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ଡେମନଗୁଡିକ। " "ସାଧାରଣତଃ /etc/rc.d/init.d ରେ ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। " #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ ଗୁଡିକ xinetd ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥିବା ଡେମନ" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI) ୱେବ ସରର୍ଭର (apache) ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା CGI ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ ହେଉଛି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ ଯାହାକି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା " "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ଲଗଇନ ଚାଳକଗୁଡିକ" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ ଭୂମିକା" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଲଗଇନ ଚାଳକ ଅନୁଲିପିକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ।" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ଟର୍ମିନାଲ ଚାଳକ ଭୂମିକା" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "ଏହି ଚାଳକଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ କିମ୍ବା ସୂଦୁର ଲଗଇନ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବ। " "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, su ନଥିବ, sudo ନଥିବ।" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "ନ୍ୟୁନତମ X ୱିଣ୍ଡୋ ଚାଳକ ଭୂମିକା" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "ଏହି ଚାଳକଟି X କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରେ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି " "ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, sudo ନଥିବ, su ନଥିବ " #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, sudo ନାହିଁ, su ନାହିଁ।" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ନିତୀ" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, su ନାହିଁ, sudo ରୁ ମୂଳ " "ପ୍ରଶାସନ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "ମୂଳ ଚାଳକଗୁଡିକ" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ଭୂମିକା" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "ମୂଳ ପ୍ରଶାସକ ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଏହି ଚାଳକଟି ମୂଳ ଆକାରରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରକୁ " "ପ୍ରଶାସନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ। ଏହି ଚାଳକଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ ହେବ " "ନାହିଁ।" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ନାମ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ଏକୈକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତବାନ ଭୂମିକା ବାଛନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ %s ପରିସରକୁ ସକର୍ମ କରିବ।" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "ଭୂମିକା ଟ୍ୟାବ" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବା ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବାପ୍ରୟୋଗ ଡମେନଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ \n" "ଭୂମିକା ଟ୍ୟାବ" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ବାଛନ୍ତୁ (_r):" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ସକର୍ମ କରିବ।" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s ପ୍ରଶାସନ କରିବାକୁ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଭୁମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "bindresvport କୁ 0 ସହିତ ଡାକିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ପୋର୍ଟ 600-1024 ସହିତ ବାନ୍ଧୁଅଛି" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗିକୀ (> 1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ " "କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "1024 ରୁ ଅଧିକ ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "ନେଟୱର୍କ\n" "ବନ୍ଧନ ଟ୍ୟାବ" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s କୁ ଯେକୌଣସି tcp ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "tcp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ " "କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s କୁ ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ " "କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s ପାଇଁ ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ବିଶିଷ୍ଟତା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ଲେଖିଥାଏ\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି/ପ୍ରକଳନ କରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ Pam ବ୍ୟବହାର କରେ" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch କିମ୍ୱା getpw* ଡାକରା ବ୍ୟବହାର କରେ" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ବ୍ୟବହାର କରେ" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଏ" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ପାରସ୍ପର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ଇମେଲ ପଠାଏ" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s ପରିଚାଳନ କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s ପରିଚାଳନା କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡିକ। Pid ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ, ଲଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ, /var/lib " "ଫାଇଲଗୁଡିକ ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s ନିତୀରୁ ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "ବୁଲିଆନ" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "କେଉଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଆପଣ %s ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରିବେ?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "ନୀତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ\n" "ପ୍ରକାର" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ସ୍ତର" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା \"%s\" ଟି ବୈଧ ନୁହଁ 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "ସମୁହ ଦୃଶ୍ୟ" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର " "ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ. ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେଲେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ. ଏହା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ. " "ଯଦି ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ପଛକୁ ଆଣିବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି, ତେବେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବା " "ଆବଶ୍ୟକ. ଯଦି ଆପଣ ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯେ SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି, ଆପଣ " "ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲକରିଥାଏ ଏବଂ SELinux ନୀତିକୁ ବାଧ୍ଯ " "କରିନଥାଏ. ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନଥାଏ ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ " "ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ " "ଲାଗିବ. ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ଚାଳକ" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS ପରିସର" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux ପ୍ରକାର" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣ (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "ପରିଚାଳନା ବସ୍ତୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "ଚୟନକରନ୍ତୁ:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ପରବର୍ତ୍ତି ପୁନଃ ଚାଳନରେ ଯଦି ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତେବେ ବାଛନ୍ତୁ. " "ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିବ. ଯଦି ଆପଣ ନୀତି " "ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାରୁ ବଳପୂର୍ବକ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଉଥାନ୍ତି, ତେବେ " "ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁନର୍ଚାଳନରେ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "ବୁଲିଆନ ବିନ୍ୟାସକୁ ତନ୍ତ୍ରପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "ନୂତନ ନୀତି ଏକକାଂଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ଧାରଣ କରିପାରୁଥିବା ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "ଅତିରିକ୍ତ ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ନୀତିକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ଲଗ ଫାଇଲରେ ଖବର ହେଉନଥିବ। " #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରାକୁ ଅନୁମତି ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରାକୁ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux ଚାଳକ '%s' ଟି ଆବଶ୍ଯକ" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ" #~ msgid "character device" #~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ" selinux-gui-3.8.1/po/pa.po000066400000000000000000001063551476211737200153760ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:38+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "ਸਭ" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "ਸੋਧਿਆ" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨ" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "ਮੋਡ" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "ਫਾਇਲ\n" "ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "ਫਾਇਲ\n" "ਕਿਸਮ" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੈਪਿੰਗ" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "ਲਾਗਇਨ\n" "ਨਾਂ" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS ਰੇਂਜ" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "ਲਾਗਇਨ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "ਤਰਜੀਹ" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "ਕਿਸਮ" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ਆਡਿਟ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ਆਡਿਟ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "ਰੋਲ" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ(_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਚੁਣੋ।" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ਕਿਸਮ %s_t ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਸੀ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s ਮੋਡੀਊਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਸੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਜੋੜੋ" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਿਰਮਾਣ ਜੰਤਰ" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਪਾਲਸੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਨਾਂ ਉਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ init ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ। ਆਮ ਕਰਕੇ /etc/" "init.d ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਰਿਪਟ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ xinetd ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI) CGI ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ (apache) ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਜਿਹੀ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਰੋਕਣਾ " "ਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "ਸੈਂਡਬਕਸਾ" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰਿਕਾਰਡ ਨੂੰ ਸੋਧੋ।" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਸਿਰਫ ਟਰਮੀਨਲ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਰੂਪ " "ਵਿੱਚ ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, su, sudo ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ X ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ " "ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, sudo, su ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਬਿਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ, ਕੋਈ sudo, ਕੋਈ su ਨਹੀਂ।" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "ਐਡਮਿਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲੀ ਬਿਨਾਂ, ਕੋਈ su, ਰੂਟ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਰੋਲ ਲਈ " "sudo ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "ਰੂਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰ" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "ਰੂਟ ਐਡਮਿਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "ਰੂਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ। " "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ ਦਿਓ।" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init ਸਕਰਿਪਟ" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੀਦਾ ਰੋਲ ਚੁਣੋ:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ ਚੁਣੋ, ਜੋ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "ਰੋਲ ਟੈਬ" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ।" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "ਤਬਦੀਲੀ \n" "ਰੋਲ ਟੈਬ" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "user_roles ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੋਲ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰਨਗੇ:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s ਲਈ ਵਾਧੂ ਰੋਲ ਚੁਣੋ:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜੋ %s ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP ਪੋਰਟ" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "ਸਭ" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ %s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s ਨੂੰ bindresvport ਨੂੰ 0 ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। ਪੋਰਟ 600-1024 ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਹੋ ਰਿਹਾ " "ਹੈ" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "ਨਾ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, " "650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP ਪੋਰਟ" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ\n" "ਬਾਈਂਡ ਟੈਬ" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਨਾਲ ਜੁੜਦੀਆਂ ਹਨ:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ tcp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ tcp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, " "650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, " "650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s ਲਈ ਆਮ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ/ਸੋਧੋ" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ Pam ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch ਜਾਂ getpw* ਕਾਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜੋ %s ਪਰਬੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜੋੜੋ" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜੋ %s \"manages\" ਕਰਦਾ ਹੈ। Pid ਫਾਇਲਾਂ, ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ, /var/lib " "ਫਾਇਲਾਂ ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s ਪਾਲਿਸੀ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ/ਹਟਾਓ ਜੋ %s ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਪਾਲਿਸੀ ਜਨਰੇਟ ਕਰੋਗੇ?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux ਪੋਰਟ\n" "ਕਿਸਮ" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ਲੈਵਲ" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "ਪੋਰਟ" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਝਲਕ" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "SELinux ਪਾਲਸੀ ਮੋਡੀਊਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s ਹਟਾਓ" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ਜੋੜੋ" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s ਸੋਧ" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux ਪਾਲਸੀ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਟੂਲ" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "ਪਾਲਸੀ;ਸੁਰੱਖਿਆ;ਐਸਈਲੀਨਕਸ;ਏਵੀਸੀ;ਇਜਾਜ਼ਤ;ਮੈਕ;ਆਗਿਆ;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। " "ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ " "ਵਿੱਚ SELinux ਵੱਲ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੇਗਾ। ਜਿਸ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ permissive ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ " "ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ enforce SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਹੀਂ। Permissive ਮੋਡ " "ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ " "ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux ਇੰਤਜ਼ਾਮ" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "SELinux ਨੂੰ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS ਰੇਂਜ" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਜੋੜੋ" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux ਕਿਸਮ" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "ਜੋੜੋ(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "ਚੁਣੋ:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "ਚੁਣੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ " "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕਾਫੀ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਲਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂ " "ਅਯੋਗ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "ਫਿਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੋ।" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "ਸੋਧੇ ਅਤੇ ਸਭ ਬੂਲੀਅਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੋਧੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਓ" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਸੋਧੇ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਲ ਸੋਧੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਲ ਹਟਾਓ" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੋੜੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੋਧੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਓ" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੋਧ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਹਟਾਓ" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "ਸੋਧੇ ਅਤੇ ਸਭ ਪੋਰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਬਣਾਓ" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ਲੋਡ ਹੋਣਯੋਗ ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਹਟਾਓ" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "ਵਾਧੂ ਆਡਿਟ ਨਿਯਮ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ।" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "ਕਾਰਜ ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "ਕਾਰਜ ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੋੜੋ" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux ਰੋਲ" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਈਲ" #~ msgid "directory" #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #~ msgid "character device" #~ msgstr "ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ" #~ msgid "block device" #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "ਸਾਕੇਟ ਫਾਈਲ" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "ਸੰਕੇਤਿਕ ਲਿੰਕ" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "ਨਾਮਕ ਪਾਈਪ" selinux-gui-3.8.1/po/pl.po000066400000000000000000000701141476211737200154020ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Piotr Drąg , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Piotr Drąg , 2017. #zanata # Piotr Drąg , 2018. #zanata # Piotr Drąg , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:04+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Zmienna logiczna" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "wszystko" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Dostosowane" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domena procesu" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Nazwa domeny" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Zezwalanie" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Etykiety plików" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Określenie\n" "pliku" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Typ pliku\n" "SELinuksa" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Typ\n" "pliku" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapowanie użytkownika" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "Login" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Użytkownik\n" "SELinuksa" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "Zakres MLS/\n" "MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Login „%s” jest wymagany" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Moduł polityki" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nazwa modułu" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Rodzaj" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Wyłącz audyt" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Włącz audyt" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Wczytaj moduł polityki" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rola" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Istniejący_użytkownik" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s musi być katalogiem" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Należy wybrać użytkownika" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Wybór ograniczanego pliku wykonywalnego." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Wybór ograniczanego pliku skryptu inicjowania." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Wybór plików, które ograniczana aplikacja tworzy lub zapisuje" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Wybór katalogów, które ograniczana aplikacja ma lub do nich zapisuje" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Wybór katalogu, w którym utworzyć pliki polityki" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Typ %s_t został już określony w bieżącej polityce.\n" "Kontynuować?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Sprawdź nazwę" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Moduł %s został już wczytany w bieżącej polityce.\n" "Kontynuować?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Należy dodać nazwę składającą się z liter i liczb, bez spacji." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Należy podać plik wykonywalny" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Skonfiguruj SELinuksa" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Piotr Drąg , 2006-2021" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Okno dialogowe dodania zmiennej logicznej" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "Wybór typu roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standardowa usługa inicjowania" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standardowe usługi inicjowania to usługi włączane podczas uruchamiania przez " "skrypty inicjacyjne. Zwykle wymagają skryptu w /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Systemowa usługa D-Bus" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Usługa serwisów internetowych (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Usługi serwisów internetowych to usługi uruchamiane przez xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Aplikacje/skrypty WWW (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Skrypty CGI aplikacji/skryptów WWW (CGI) uruchamiane przez serwer WWW " "(Apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Aplikacja użytkownika" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Aplikacje użytkownika to wszystkie ograniczane aplikacje, które są " "uruchamiane przez użytkowników" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Piaskownica" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Logowani użytkownicy" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Istniejące role użytkowników" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Zmodyfikuj istniejący wpis logowania użytkownika." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimalna rola użytkownika terminala" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Ten użytkownik będzie logował się do komputera tylko przez terminal lub " "zdalne logowanie. Domyślnie ten użytkownik nie będzie miał setuid, sieci, su " "ani sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimalna rola użytkownika X Window" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Ten użytkownik może logować się do komputera przez X Window lub terminal. " "Domyślnie ten użytkownik nie będzie miał setuid, sieci, sudo ani su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Rola użytkownika" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany, sudo i su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Rola użytkownika administratora" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany i su, może " "używać sudo dla ról administratorów root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Użytkownicy root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Rola użytkownika administratora root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Należy wybrać rolę użytkownika administratora root, jeśli ten użytkownik " "będzie używany do administrowania komputerem podczas uruchamiania jako root. " "Ten użytkownik nie będzie mógł zalogować się bezpośrednio do systemu." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Nazwa roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Pełna ścieżka do ograniczanego pliku wykonywalnego." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "…" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Unikalna nazwa dla roli ograniczanego aplikacji lub użytkownika." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Plik wykonywalny" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Skrypt inicjowania" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Pełna ścieżka do skryptu inicjowania używanego do uruchamiania ograniczanej " "aplikacji." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Wybór istniejącej roli do zmodyfikowania:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Wybór ról użytkownika, które przemienić do domeny %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "karta roli" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Wybór ról, do których przemienić %s:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Wybór domen aplikacji, do których przemienić %s." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "przejście \n" "karta roli" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Wybór ról użytkownika, do których przemienić %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Wybór ról użytkownika, które przemienić do tych domen aplikacji." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Wybór domen, którymi %s będzie administrował:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Wybór dodatkowych ról dla %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Porty sieciowe, do których %s dowiązuje:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Porty TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Umożliwia %s wywoływanie bindresvport z wartością 0. Dowiązywanie do portów " "600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Niezastrzeżone porty (powyżej 1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, do których %s " "może dowiązywać. Przykład: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Wybór portów" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Porty UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Sieć\n" "Karta dowiązywania" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Wybór portów sieciowych, do których %s może się łączyć:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem TCP" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Lista portów lub zakresów portów TCP oddzielonych przecinkami, z którymi %s " "może się łączyć. Przykład: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem UDP" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, z którymi %s " "może się łączyć. Przykład: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Wybór wspólnych cech aplikacji dla %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Zapisuje komunikaty syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Tworzy/manipuluje plikami tymczasowymi w /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Używa PAM do uwierzytelniania" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Używa wywołań nsswitch lub getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Używa D-Bus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Wysyła komunikaty audytu" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Używa terminala" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Wysyła e-maile" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Dodanie plików/katalogów, którymi %s zarządza" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Dodaj katalog" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Dodanie plików/katalogów, którymi %s „zarządza”. Pliki PID, pliki dziennika, " "pliki /var/lib…" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Dodanie zmiennych logicznych z polityki %s:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Dodaj zmienną logiczną" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Dodanie/usunięcie zmiennych logicznych używanych przez domenę %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Który katalog utworzyć dla polityki %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Katalog polityki" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Port sieciowy" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Typ portu\n" "SELinuksa" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Poziom\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Numer portu „%s” jest nieprawidłowy. 0 < NUMER_PORTU < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Widok listy" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Widok grupy" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Tworzenie modułów polityki SELinuksa" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć %s „%s”?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modyfikuj %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Narzędzie zarządzania polityką SELinuksa" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" "polityka;zasady;policy;bezpieczeństwo;zabezpieczenia;security;selinux;avc;" "uprawnienia;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Wymuszanie" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stan" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Zmienianie typu polityki spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu systemowy " "plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet zajmuje " "dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest to " "zalecane. Jeśli później SELinux zostanie ponownie włączony, to system będzie " "wymagał ponownego nadania etykiet. można przejść do trybu zezwalania, który " "będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie wymuszał polityki SELinuksa, " "by zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem. Tryb zezwalania nie " "wymaga ponownego uruchomienia. Kontynuować?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Zmienianie SELinuksa na włączony spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu " "systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet " "zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Zarządzanie SELinuksem" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Konfiguracja SELinuksa w środowisku graficznym" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright © 2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Login" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Użytkownik SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Zakres MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Dodanie portów sieciowych SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Numer portu" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Typ SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Określenie pliku" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Administracja SELinuksem" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Wybór obiektu zarządzania" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Wybór:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Domyślny systemowy tryb wymuszania" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Obecny tryb wymuszania" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Proszę wybrać, czy ponownie nadać etykiety całemu systemowi plików podczas " "następnego ponownego uruchomienia. Ponowne nadanie etykiet może zająć dużo " "czasu, w zależności od rozmiaru systemu. Jeśli zmieniany jest typ polityki " "lub przechodzi z trybu wyłączonego do wymuszania, ponowne nadanie etykiet " "jest wymagane." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Ponownie nadanie etykiet podczas następnego ponownego uruchomienia." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Przywrócenie ustawienia zmiennych logicznych do domyślnych systemu" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Przełączenie między dostosowanymi i wszystkimi zmiennymi logicznymi" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Dodanie kontekstu pliku" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modyfikacja kontekstu pliku" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Usunięcie kontekstu pliku" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Przełączenie między wszystkimi i dostosowanymi kontekstami plików" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Dodanie mapowania użytkownika SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modyfikacja mapowania użytkownika SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Dodanie użytkownika" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modyfikacja użytkownika" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Usunięcie użytkownika" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Dodanie portu sieciowego" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Modyfikacja portu sieciowego" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Usunięcie portu sieciowego" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Przełączenie między dostosowanymi i wszystkimi portami" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Utworzenie nowego modułu polityki" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Wczytanie modułu polityki" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Usunięcie wczytywalnego modułu polityki" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Włączenie/wyłączenie dodatkowych reguł audytu, które zwykle nie są " "raportowane do plików dziennika." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Zmiana trybu procesu na zezwalanie." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Zmiana trybu procesu na wymuszanie" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Dodanie użytkownika SELinuksa" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Role SELinuksa" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Użytkownik SELinuksa „%s” jest wymagany" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Uruchomienie system-config-selinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić system-config-selinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "wszystkie pliki" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "zwykły plik" #~ msgid "directory" #~ msgstr "katalog" #~ msgid "character device" #~ msgstr "urządzenie znakowe" #~ msgid "block device" #~ msgstr "urządzenie blokowe" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "plik gniazda" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "dowiązanie symboliczne" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "nazwany potok" selinux-gui-3.8.1/po/pt.po000066400000000000000000000637561476211737200154300ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Manuela Silva , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-27 12:19-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booliano" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "tudo" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Personalizado" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domínio do Processo" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Nome do Domínio" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissivo" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Etiquetagem de Ficheiro" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Especificação\n" "do Ficheiro" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Tipo de Ficheiro\n" "SELinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Tipo de\n" "Ficheiro" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapeamento de Utilizadores" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Nome da\n" "Sessão" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Utilizador\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "Intervalo\n" "MLS/MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "A conta '%s' é obrigatória" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Módulo da Política" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nome do Módulo" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Desativar Auditoria" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Ativar Auditoria" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Carregar Módulo da Política" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Utilizador_Existente" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s deve ser uma diretoria" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Tem de selecionar um utilizador" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Selecione o ficheiro executável para ser confinado." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Selecione o ficheiro de script init para ser confinado." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Selecione os ficheiros que a aplicação confinada cria ou grava" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Selecione a(s) diretoria(s) que pertencem à aplicação confinada e onde esta " "pode gravar" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Selecione a diretoria onde se pode gerar os ficheiros de políticas" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tipo %s_t já está definido na política atual.\n" "Deseja continuar?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Verificar Nome" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Módulo %s.pp já está carregado na política actual.\n" "Deseja continuar?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Tem de inserir um executável" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Configurar SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "José Nuno Pires , 2006.\n" "Rui Gouveia , 2009.\n" "Manuela Silva , 2018/9" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Adicionar Janela de Boolianos" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nome do Booliano" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Ferramenta de Geração de Políticas SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Serviço Init Padrão" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Os Serviços Init standard são serviços que são iniciados no arranque através " "de scripts init. Normalmente é necessário um script em /etc/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Serviço DBUS do sistema" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Serviços de Internet (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Os Serviços de Internet são serviços iniciados pelo xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Aplicação/Script Web (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Aplicações/Scripts Web (CGI) são scripts iniciados pelo servidor web (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Aplicação do Utilizador" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Aplicações do Utilizador são quaisquer aplicações que deseje confinar e que " "sejam iniciadas por um utilizador" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Utilizadores" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Perfis de Utilizador Existentes" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modificar o registo de um utilizador existente." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Perfil Minimal de Utilizador de Terminal " #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Este utilizador irá iniciar sessão numa máquina apenas por via de um " "terminal ou sessão remota. Por omissão, este utilizador não terá setuid, " "rede, sudo ou su." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Perfil Minimal de Utilizador de X Windows" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Este utilizador pode iniciar sessão via X ou terminal. Por omissão, este " "utilizador não terá setuid, rede, sudo ou su." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Perfil de Utilizador" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Utilizador com acesso total à rede, sem aplicações setuid sem transição, sem " "sudo nem su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Perfil de Utilizador Administrador" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Utilizador com acesso total à rede, sem aplicações setuid sem transição, sem " "su, mas pode utilizar sudo para tarefas de administração" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Utilizadores Root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Perfil de Utilizador Administrador Root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Seleccione o Perfil de Utilizador Administrador Root, se este utilizador " "será utilizado para administrar a máquina enquanto estiver a correr como " "root. Este utilizador não conseguirá iniciar uma sessão directamente no " "sistema." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Indique o caminho completo do executável a confinar." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Insira um nome único para a aplicação ou perfil de utilizador confinados." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Executável" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "script Init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Indique o caminho completo do script init utilizado para iniciar a aplicação " "confinada." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" "Selecione os perfis de utilizador que irão transitar para os domínios desta " "aplicação." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Selecione os perfis de utilizador que irão transitar para os domínios desta " "aplicação." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Seleccione os domínios que gostaria que este utilizador administrasse." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Portos TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Portos Não-Reservados (> 1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Seleccione os Portos" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Portos UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Escreve mensagens no syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Cria/Manipula ficheiros temporários em /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Utiliza PAM para a autenticação" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Utiliza nsswitch ou chamadas de sistema getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Uitiliza dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Envia as mensagem de auditoria" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interage com o terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "envia email" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Adicionar um Contexto de Ficheiro" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "directório" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Booliano" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Pasta das Políticas" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Porto de Rede" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Tipo do Porto\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Nível\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "O número de porto \"%s\" não é válido. 0 < NÚMERO_PORTO < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Vista de Grupo" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover o %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Apagar o %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar o %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modificar o %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Execução forçada" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "A mudança do tipo de política obriga a voltar a etiquetar todo o sistema de " "ficheiros no próximo arranque. Esta operação demora bastante tempo, " "dependendo do tamanho do sistema de ficheiros. Deseja continuar?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "A mudança para a desactivação do SELinux necessita de um reinício do " "sistema. Isto não é recomendado. Se optar por activar de novo o SELinux, o " "sistema terá de ser etiquetado novamente. Se apenas pretender verificar se o " "SELinux está a provocar algum problema no seu sistema, poderá mudar para o " "modo permissivo, que só irá registar os erros e não irá forçar a política do " "SELinux. O modo permissivo não necessita de reiniciar o sistema. Deseja " "continuar?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Activar o SELinux obriga a voltar a etiquetar todo o sistema de ficheiros no " "próximo arranque. Esta operação demora bastante tempo, dependendo do tamanho " "do sistema de ficheiros. Deseja continuar?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Adicionar um Mapeamento de Contas SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Nome da Conta" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Utilizador SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Intervalo MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Adicionar Portos de Rede SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Número de Porto" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Tipo SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Especificação do Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Administração do SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Selecionar Objeto de Gestão" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Selecionar:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Modo de Execução Forçada Predefinido do Sistema" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Modo de Execução Forçada Atual" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Tipo de política predefinida do sistema: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Seleccione se deseja etiquetar de novo todo o sistema de ficheiros no " "próximo arranque. Esta nova etiquetagem poderá levar bastante tempo, " "dependendo do tamanho do sistema. Se estiver a alterar os tipos de políticas " "ou a mudar do modo desactivado para a execução forçada, a etiquetagem é " "obrigatória." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Etiquetar no próximo arranque." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Reverter definição booleana para o valor por omissão do sistema" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Alternar entre os booleanos personalizados e todos os booleanos" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Adicionar um Contexto de Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modificar o Contexto de Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Apagar o Contexto de Ficheiro" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" "Alternar entre todos os contextos de ficheiro ou apenas os personalizados" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Adicionar um Mapeamento de Utilizador SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modificar o Mapeamento de Utilizador SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Apagar o Mapeamento de Utilizador SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Utilizador" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modificar Utilizador" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Apagar Utilizador" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Adicionar um Porto de Rede" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Editar um Porto de Rede" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Apagar um Porto de Rede" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Alternar entre Personalizados e Todos os Portos" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Gerar um novo módulo de políticas" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Carregar módulo de políticas" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Remover módulo de política carregável" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Ativar/Desativar as regras de auditoria adicionais, que não são normalmente " "reportadas nos ficheiros de registo." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Alterar o modo de processo para permissivo." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Alterar o modo do processo para execução forçada" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Adicionar um Utilizador SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Funções de SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "O utilizador SELinux '%s' é obrigatório" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Configurar SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "block device" #~ msgstr "dispositivo em bloco" selinux-gui-3.8.1/po/pt_BR.po000066400000000000000000000700051476211737200157740ustar00rootroot00000000000000# Daniel Lara , 2016. #zanata # Marco Aurélio Krause , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Gabriel Gimenez de Lima , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-04 00:19+0000\n" "Last-Translator: Daimar Stein \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "todos" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Padronizado" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domínio do Processo" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Nome do domínio" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Permissivo" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Rotulagem de arquivo" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Arquivo\n" "Especificação" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Tipo de Arquivo\n" "Selinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Tipo \n" "de Arquivo" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapeamento de Usuário" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Nome de \n" "Login" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Usuário\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS Range" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Login '%s' é necessário" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Módulo de Política" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Nome do Módulo" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Desabilitar Auditoria" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Habilitar Auditoria" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Carregar Módulo de Política" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Função" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Usuário_Existente" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "O %s deve ser um diretório" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Você deve selecionar um usuário" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Selecionar um arquivo executável a ser confinado." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Selecionar o arquivo de script init a ser confinado." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Selecionar o(s) arquivo(s) que o aplicativo confinado cria ou grava" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Seleciona o(s) diretório(s) que o aplicativo confinado possui e grava" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Selecionar o diretório para geração dos arquivos de política" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tipo %s_t já definido na política atual.\n" "Deseja continuar?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Verificar o Nome" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "O módulo %s já está carregado na política atual.\n" "Você deseja continuar?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Você deve adicionar um nome com letras e números e sem espaços." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Você deve inserir um executável" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Configurar SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Glaucia Cintra" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Adicionar Diálogo dos Booleanos" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Nome Booleano" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Ferramenta de Geração de Política do SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Selecione o tipo de política para o aplicativo ou função de usuário que " "você deseja confinar:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standard Init Daemon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Daemon do init Padrão (Standard Init Daemon) são daemons iniciados via " "scripts init na inicialização. Geralmente requer um script em /etc/rc.d/init." "d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System Daemon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" "Daemon de Serviços de Internet (Internet Services Daemon) são daemons " "iniciados pelo xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Web Application/Script (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Os scripts do Web Applications/Script (CGI) CGI iniciados pelo servidor da " "web (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Aplicativo de usuário" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Aplicativos de usuário referem-se a quaisquer aplicativos que você deseja " "confinar que sejam iniciados por um usuário" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Login Users" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Funções de Usuários Existentes" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modifiquar um histórico de usuário de login existente." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Função de Usuário de Terminal Mínima" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Este usuário irá se autenticar em uma máquina somente via terminal ou login " "remoto. Por padrão este usuário não terá setuid, networking, su ou sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Função de Usuário do X Windows mínima" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Este usuário pode fazer o login em uma máquina via X ou terminal. Por " "padrão, este usuário não terá setuid, rede, sudo e su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Função de Usuário" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Usuário com rede completa, sem o aplicativo setuid sem transição, sem sudo " "ou su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Função de Usuário Admin" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Usuário com rede total, sem aplicativo setuid sem transição,sem su, poderá " "realizar sudo em Funções de Administração do Root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Usuários Root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Função de Usuário de Admin Root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Selecione a Função de Usuário de Administrador, se este usuário for " "utilizado para administrar a máquina enquanto estiver executando como root. " "Este usuário não conseguirá se autenticar no sistema diretamente." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Insira o nome do aplicativo ou a função do usuário:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Inserir caminho completo aos executáveis a serem confinados." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Inserir nome único para o aplicativo confinado ou função de usuário." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Executável" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Script Init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Inserir o caminho completo no script init usado para iniciar o aplicativo " "confinado." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Selecione função existente para modificar:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Selecionar as funções de usuário que transitarão para o domínio %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "aba função" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Selecione funções que %s transitarão para:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Selecionar domínios de aplicativos que %s transitarão para." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "aba de função transição ⏎" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Selecione user_roles que transitarão para %s" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Selecionar funções de usuários que transitarão para estes domínios de " "aplicativos." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Selecione domínios que %s irão administrar:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Selecionar os domínios que você deseja que este usuário administre." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Selecione funções adicionais para %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Insira as portas de rede que o %s se conecta em:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Portas TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Todos" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Permite que %s se conecte a qualquer porta udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Permitir que o %s chame o bindresvport com 0. Conectando a porta 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Portas não reservadas (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Insirir uma lista das portas udp, separadas por vírgulas, que %s se conecta. " "Exemplo: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Selecionar Portas" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Permite %s vincular a quaisquer portas udp > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Portas UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "Aba Bind da Rede ⏎" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Selecione as portas de rede que %s conecta:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Permite %s para conectar a qualquer porta tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Inserir uma lista de vírgula separada das portas tcp ou intervalos das " "portas que o %s conecta" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Permite %s para conectar a qualquer porta udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Inserir uma lista de vírgula separada das portas udp ou intervalos das " "portas que o %s conectam. Por exemplo: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" "Selecione os traits (características) do aplicativo comum para %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Grava as mensagens syslog" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Criar/Manipular os arquivos temporários no /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Usa Pam para autenticação" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Usa as chamadas nsswitch ou getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Usa dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Envia mensagens de auditoria" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interage com o terminal" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Envia e-mail" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Adicione arquivos/diretórios que o %s gerencia" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Adicionar Arquivo" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Adicionar Diretório" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Arquivos/Diretórios que o %s \"gerencia\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Adicione booleanos a partir da política %s:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Adicionar Booleano" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Adcionar/Remover booleanos usados pelo domínio %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Qual diretório você gerará a política %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Diretório da Política" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Porta da Rede" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Porta do SELinux \n" "Tipo" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "Nível" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Número de porta \"%s\" não é válido. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Visualização de Lista" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Visualização de Grupo" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Gerar módulos de política do SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modificar %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Políticas do SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "política; segurança; selinux; avc; permissão; mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Reforço" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "A alteração do tipo de política causará um novo rotulamento de todo o " "sistema de arquivos na próxima inicialização. O tempo do rerrotulamento " "depende do tamanho do sistema do arquivo. Você deseja continuar?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "A alteração para o SELinux desativado requer reinicialização. Isto não é " "recomendado. Caso você decida mais tarde reativar o SELinux, os sistema será " "solicitado a rotular novamente. Caso você deseje apenas verificar se o " "SELinux está causando algum problema ao seu sistema, você pode usar o modo " "permissivo, o que registrará os erros e não forçará a política SELinux. O " "modo permissivo não requer uma reinicialização. Você deseja continuar?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "A alteração do tipo de política habilitará um novo rotulamento de todo o " "sistema de arquivos na próxima inicialização. O tempo do rerrotulamento " "depende do tamanho do sistema do arquivo. Você deseja continuar?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Gestão SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Configurar o SELinux em um ambiente gráfico" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Nome de usuário" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Usuário do SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Intervalo MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Adicionar Portas de Rede SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Número da porta" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Tipo SeLinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Especificação do Arquivo" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Arquivo" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Administração do SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Selecionar Objeto de Gerenciamento" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Selecine:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Modo de Reforço Padrão do Sistema" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Modo de Reforço Atual" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Tipo de política padrão do sistema: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Selecione esta caixa de verificação caso deseje rotular novamente todo o " "sistema de arquivos na próxima reinicialização. A rerrotulagem pode levar " "algum tempo, dependendo do tamanho do sistema. Caso você deseje alterar os " "tipos de políticas ou trocar de desativado para reforço, a rerrotualgem é " "necessária." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Nova rotulagem na próxima reinicialização." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Revertir a configuração booleana ao sistema padrão" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Alternar entre Personalizado e Todos os Booleanos" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Adicionar Contexto do Arquivo" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modificar Contexto do Arquivo" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Excluir Contexto do Arquivo" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Alternar entre todos e o contexto do arquivo personalizado" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Adicionar o Mapeamento do Usuário SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modificar o Mapeamento do Usuário SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Excluir o Mapeamento do Usuário SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Usuário" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modificar Usuário" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Remover Usuário" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Adicionar Porta de Rede" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Editar Porta de Rede" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Remover Porta de Rede" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Alternar entre Personalizado e Todas as Portas" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Gerar um novo módulo de política" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Carregar o módulo de política" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Remover o módulo de política carregável" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Ativar/Desativar as regras adicionais de auditoria que não são normalmente " "informadas nos arquivos de registro." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Alterar o modo do processo para permissivo." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Alterar o modo do processo para reforço" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Adicionar Usuário SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Funções do SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux user '%s' é necessário" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Configurar SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "A autenticação é necessária para executar system-config-selinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolítica" #~ msgid "all files" #~ msgstr "todos os arquivos" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "arquivo regular" #~ msgid "character device" #~ msgstr "dispositivo de caractere" #~ msgid "block device" #~ msgstr "dispositivo de bloco" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "arquivo de soquete" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "link simbólico" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "pipe nomeado" selinux-gui-3.8.1/po/ro.po000066400000000000000000000454041476211737200154130ustar00rootroot00000000000000# Jobava , 2015. #zanata # Gabriel PREDA , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:37-0400\n" "Last-Translator: Gabriel PREDA \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Alexandru Szasz " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Fişier" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stare" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fişier" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "Șterge" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/ru.po000066400000000000000000001016231476211737200154150ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # yuliya , 2016. #zanata # Igor Gorbounov , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Olesya Gerasimenko , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-20 10:24-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Логические переменные" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "все" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Другие" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Домен процесса" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Доменное имя" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Разрешающий" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Метки файлов" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Спецификация\n" "файла" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Тип файлов\n" "SELinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Тип\n" "файла" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Пользователи" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "Пользователь" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Пользователь\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "Диапазон\n" "MLS/MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Необходима авторизация «%s»" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Модуль политики" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Имя модуля" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Тип" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Отключить аудит" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Включить аудит" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Загрузить модуль политики" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Существующий_пользователь" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Программа" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s должен быть каталогом" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Необходимо выбрать пользователя" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Выберите исполняемый файл для ограничения." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Выберите сценарий init для ограничения." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Выберите файлы, которые ограничиваемое приложение будет создавать и " "записывать" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Выберите каталоги, которые будут принадлежать ограничиваемой программе" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Выберите каталог, в котором будут создаваться файлы политики" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Тип %s_t уже определен в текущей политике.\n" "Продолжить?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Проверка имени" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Модуль %s уже загружен в текущую политику.\n" "Продолжить?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Добавьте имя, содержащее буквы и цифры без пробелов." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Необходимо указать исполняемый файл" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Настроить SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Yulia Poyarkova (ypoyarko@redhat.com)" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Добавить диалог логических переменных" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Имя логической переменной" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Программа формирования политики SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "Выберите тип политики для ограничиваемого приложения или роли:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Стандартная служба init" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Стандартные службы инициализации запускаются во время загрузки в рамках " "сценариев init. Требует наличия сценария в /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Системная программа DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "inetd (Internet Services Daemon)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "initd запускается службой xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Веб-приложение/сценарий CGI" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "Веб-программы и сценарии CGI, запускаемые веб-сервером Apache" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Программа пользователя" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Программа пользователя — запущенная пользователем программа, которая будет " "ограничена" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Песочница" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Существующие пользователи" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Изменить существующую запись пользователя." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Минимальная роль пользователя терминала" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Этот пользователь сможет авторизоваться удаленно или через терминал. По " "умолчанию для него не задан setuid, su, sudo и не настроена сеть." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Минимальная роль пользователя X Window" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Этот пользователь может авторизоваться через терминал или X. По умолчанию " "для него не задан setuid, su, sudo и не настроена сеть." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Роль пользователя" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Пользователь с настроенным сетевым окружением, программы без setuid, sudo, " "su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Роль администратора" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Пользователь с полностью настроенным сетевым окружением, программы без " "setuid, без su, может выполнять sudo для роли администрирования root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Пользователи Root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Роль администратора root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Если пользователь будет выполнять задачи администрирования, выберите роль " "администратора root. Администратор не сможет авторизоваться в системе " "напрямую." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Введите имя приложения или роль:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Введите полный путь к ограничиваемой программе." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Введите уникальное имя ограничиваемого приложения или роль пользователя." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Исполняемый файл" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Сценарий Init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Введите полный путь к сценарию init, запускающему ограничиваемое приложение." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Выберите роль для изменения:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Выберите роли для переноса в домен %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "вкладка роли" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Выберите новые роли для %s" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Выберите домены приложений, куда будет перенесен %s." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "перенос \n" "вкладка ролей" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Выберите роли, которые будут перенесены в %s:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Выберите роли, которые будут перенесены в домены программ." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Выберите домены, которыми будет управлять %s:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Выберите домены, которыми будет управлять этот пользователь." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Выберите дополнительные роли для %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Укажите сетевые порты, к которым будет привязан %s:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Порты TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Все" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Разрешает привязку %s к портам UDP" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Разрешить %s вызывать bindresvport со значением 0. Привязка к порту 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Незарезервированные (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Введите список диапазонов и портов UDP, к которым будет привязан %s. " "Пример: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Выберите порты" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Разрешает привязку %s к портам UDP с номером больше 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Порты UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "сеть\n" "вкладка привязки" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Выберите сетевые порты, к которым будет подключаться %s:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Разрешает подключение %s к любому порту TCP" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Введите список диапазонов и портов TCP, к которым будет подключаться %s. " "Пример: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Разрешает подключение %s к любому порту UDP" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Введите список диапазонов и портов UDP, к которым будет подключаться %s. " "Пример: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Выберите типичные свойства приложения для %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Записывает сообщения syslog\\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Создать/управлять временными файлами в /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Использует аутентификацию PAM" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Использует вызовы nsswitch или getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Использует dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Отправляет сообщения аудита" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Взаимодействует с терминалом" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Отправляет электронные сообщения" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Добавьте файлы и каталоги, которыми управляет %s" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Добавить контекст файла" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "каталог" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "Файлы и каталоги под «управлением» %s (файлы PID, журналы, /var/lib)" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Добавить логические переменные из политики %s:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Логические переменные" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Добавить или удалить логические переменные, используемые доменом %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "В каком каталоге будет создана политика %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Каталог политики" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Сетевой порт" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Тип порта\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Уровень\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Неверный номер порта: «%s». Допустимые значения: 0-65536" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Список" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Группы" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Создание модулей политики SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Удалить %s «%s»?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Удалить %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Изменить %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Инструмент управления политиками SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "политика, безопасность, SELinux; АВК; разрешение; макинтош;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Принудительный" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Изменение типа политики потребует разметки файловой системы при следующей " "загрузке. Процесс переразметки может быть довольно длительным в зависимости " "от размера файловой системы. Продолжить?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Отключение SELinux требует перезагрузки и не является рекомендуемой " "операцией. Если вы решите снова включить SELinux, потребуется заново " "провести разметку файловой системы. Чтобы убедиться, что SELinux не вызывает " "проблем, включите разрешающий режим, в котором ошибки будут регистрироваться " "без принудительного применения правил SELinux. Разрешающий режим не требует " "перезагрузки. Продолжить?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Активация SELinux потребует переразметки файловой системы при следующей " "загрузке. Процесс переразметки может быть довольно длительным в зависимости " "от размера файловой системы. Продолжить?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Управление SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Настройка SELinux в графическом режиме" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "(c)2006 Red Hat, Inc.\n" "(c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Добавить соответствие авторизации SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Имя входа" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Пользователь SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Диапазон MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Добавить сетевые порты SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Номер порта" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Тип SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Спецификация" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Тип" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Администрирование SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Добавить" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Выберите объект управления" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Выберите:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Режим по умолчанию" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Текущий режим" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Системная политика по умолчанию:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Выберите, чтобы выполнить переразметку файловой системы при следующей " "перезагрузке. Этот процесс может быть довольно длительным в зависимости от " "размера файловой системы и потребуется при изменении типа политики и при " "активации принудительного режима." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Переразметить после перезагрузки" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Восстановить исходное логическое значение" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Показать индивидуально настроенные логические значения/полный список" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Добавить контекст файла" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Изменить контекст файла" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Удалить контекст файла" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Показать настроенные файловые контексты/полный список" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Добавить соответствие для пользователя SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Изменить соответствие для пользователя SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Удалить соответствие пользователя SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Изменить пользователя" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Удалить пользователя" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Добавить сетевой порт" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Изменить сетевой порт" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Удалить сетевой порт" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Показать список настроенных портов/полный список" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Создать новый модуль политики" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Загрузить модуль политики" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Удалить загружаемый модуль политики" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Включить или выключить дополнительные правила аудита, обычно не показываемые " "в журналах." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Изменить режим процесса на разрешающий" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Изменить режим процесса на принудительный" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Добавить пользователя SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Роли SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Пользователь SELinux «%s» является обязательным" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Настроить SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "все файлы" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "обычный файл" #~ msgid "character device" #~ msgstr "символьное устройство" #~ msgid "block device" #~ msgstr "блочное устройство" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "файл сокета" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "символьная ссылка" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "именованный канал" selinux-gui-3.8.1/po/si.po000066400000000000000000000457721476211737200154160ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:04-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Sinhala\n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "විස්තරය" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "ගොනු (_F)" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "නියමාවලිය" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "කෙවනිය" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "එකතු කරන්න(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "මකන්න(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/sk.po000066400000000000000000000457331476211737200154150ustar00rootroot00000000000000# Dusan Kazik , 2015. #zanata # Martin Bašti , 2016. #zanata # feonsu , 2016. #zanata # Pal'o Šimo , 2017. #zanata # feonsu , 2017. #zanata # feonsu , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-04 06:09-0400\n" "Last-Translator: feonsu \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "feonsu" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Všetko" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Súbor" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "adresár" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivované" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux používateľ" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/sl.po000066400000000000000000000645241476211737200154150ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-17 14:35+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolovo" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "vse" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Prilagojeno" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domena procesa" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Ime domene" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Način" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Dopustno" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Označevanje datotek" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Specifikacija\n" "datoteke" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "Vrsta datoteke Selinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Vrsta\n" "datoteke" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Preslikava uporabnikov" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Prijava\n" "Ime" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Uporabnik" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "Obseg MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Zahtevana je prijava '%s'" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Modul pravilnika" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Ime modula" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prednost" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Prijazno" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Onemogoči revizijo" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Omogoči revizijo" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Naloži modul pravilnika" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Vloga" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Obstoječi_uporabnik" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s mora biti imenik" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Izbrati morate uporabnika" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Izberite izvršljivo datoteko, ki jo želite omejiti." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Izberite datoteko inicialnega skripta, ki jo želite omejiti." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Izberite datoteko(e), ki jih omejena aplikacija ustvari ali zapiše" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Izberite imenike, ki jih ima omejena aplikacija in vanje piše" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Izberite imenik za ustvarjanje datotek pravilnika" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tip %s_t je že definiran v trenutnem pravilniku.\n" "Ali želite nadaljevati?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Preveri ime" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modul %s je že naložen v trenutnem pravilniku.\n" "Ali želite nadaljevati?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Dodati morate ime, sestavljeno iz črk in številk, ki ne vsebuje presledkov." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Vnesti morate izvršljivo datoteko" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Konfigurirajte SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Rdeči klobuk 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "zasluge prevajalcaLaunchpad Contributions:\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n" " Grega P https://launchpad.net/~sajkec\n" " Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n" " Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" " Miha Gašperšič https://launchpad.net/~miha.gaspersic\n" " Miha Merkun https://launchpad.net/~mihamerkun\n" " PRITTANET https://launchpad.net/~prittanet\n" " Robert Hrovat https://launchpad.net/~robi-hipnos\n" " Rok Papez https://launchpad.net/~rok-papez\n" " Zan Dobersek https://launchpad.net/~zandobersek\n" " mrt https://launchpad.net/~mrtt" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Pogovorno okno za dodajanje logičnih vrednosti" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Boolovo ime" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Orodje za generiranje pravilnika SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Izberite vrsto pravilnika za aplikacijo ali uporabniško vlogo, ki jo " "želite omejiti:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standardni init demon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standardni init daemon so demoni, ki se zaženejo ob zagonu prek init " "skriptov." #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Sistemski demon DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Demon internetnih storitev (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internet Services Daemon so demoni, ki jih je zagnal xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Spletna aplikacija/skript (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Spletne aplikacije/Skript (CGI) Skripti CGI, ki jih zažene spletni strežnik " "(apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Uporabniška aplikacija" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Uporabniška aplikacija je katera koli aplikacija, ki jo želite omejiti in jo " "zažene uporabnik" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Peskovnik" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Prijava uporabnikov" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Obstoječe uporabniške vloge" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Spremenite obstoječi uporabniški zapis za prijavo." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimalna uporabniška vloga terminala" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Ta uporabnik se bo prijavil v stroj samo prek terminala ali oddaljene " "prijave." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimalna uporabniška vloga X Windows" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "Ta uporabnik se lahko prijavi v stroj prek X ali terminala." #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Vloga uporabnika" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Uporabnik s popolnim povezovanjem v omrežje, brez aplikacij setuid brez " "prehoda, brez sudo, brez su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Vloga skrbniškega uporabnika" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Uporabnik s polnim omrežnim povezovanjem, brez aplikacij setuid brez " "prehoda, brez su, lahko sudo v korenske skrbniške vloge" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Korenski uporabniki" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Vloga korenskega skrbniškega uporabnika" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Izberite Root Administrator User Role, če bo ta uporabnik uporabljen za " "skrbništvo stroja, medtem ko deluje kot root." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Vnesite ime aplikacije ali uporabniško vlogo:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Vnesite celotno pot za izvršljivo datoteko, ki bo omejena." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr ".." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Vnesite edinstveno ime za omejeno aplikacijo ali uporabniško vlogo." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Izvedljivo" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Začetni skript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Vnesite celotno pot do inicialnega skripta, ki se uporablja za zagon omejene " "aplikacije." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Izberite obstoječo vlogo za spremembo:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Izberite uporabniške vloge, ki bodo prešle na domeno %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "zavihek vloge" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Izberite vloge, v katere bo %s prešel:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Izberite domene aplikacij, na katere bo %s prešel." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "transition \n" "vloga zavihek" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Izberite uporabniške_vloge, ki bodo prešle na %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Izberite uporabniške vloge, ki bodo prešle v te domene aplikacij." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Izberite domene, ki jih bo upravljal %s:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Izberite domene, za katere želite, da jih upravlja ta uporabnik." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Izberite dodatne vloge za %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Vnesite omrežna vrata, na katera se %s povezuje:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Vrata TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Vse" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Omogoča %s, da se veže na katera koli vrata udp" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Dovoli %s, da pokliče bindresvport z 0. Vezava na vrata 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Nerezervirana vrata (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Vnesite z vejicami ločen seznam vrat udp ali obsegov vrat, na katere se " "povezuje %s." #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Izberite vrata" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Omogoča %s, da se veže na katera koli vrata udp > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Vrata UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Zavihek\n" "omrežna povezava" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Izberite omrežna vrata, na katera se %s povezuje:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Omogoča %s, da se poveže na katera koli vrata tcp" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Vnesite z vejicami ločen seznam vrat tcp ali obsegov vrat, s katerimi se " "povezuje %s." #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Omogoča %s povezavo na katera koli vrata udp" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Vnesite z vejicami ločen seznam vrat udp ali obsegov vrat, s katerimi se %s " "povezuje." #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Izberite običajne lastnosti uporabe za %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Piše sporočila sistemskega dnevnika\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Ustvarjanje/manipuliranje začasnih datotek v /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Uporablja Pam za preverjanje pristnosti" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Uporablja klice nsswitch ali getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Uporablja dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Pošilja nadzorna sporočila" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interakcija s terminalom" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Pošlje e-pošto" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Dodaj datoteke/imenike, ki jih upravlja %s" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "_Dodaj datoteko" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Dodaj imenik" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "Datoteke/Imeniki, ki jih %s \"upravlja\"." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Dodaj logične vrednosti iz pravilnika %s:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Dodaj logično vrednost" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Dodaj/Odstrani logične vrednosti, ki jih uporablja domena %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "Kateri imenik boste ustvarili pravilnik %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Imenik pravilnika" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Omrežna vrata" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Vrata\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Raven\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Pristanišče" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Številka vrat \"%s\" ni veljavna. " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Pogled seznama" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Skupinski pogled" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Generiraj module pravilnika SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Izbriši %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Spremeni %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Orodje za upravljanje pravilnikov SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "politika;varnost;selinux;avc;dovoljenje;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Uveljavljanje" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Spreminjanje vrste pravilnika bo povzročilo ponovno oznako celotnega " "datotečnega sistema ob naslednjem zagonu." #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "Spreminjanje na onemogočen SELinux zahteva ponovni zagon." #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Spreminjanje na omogočeno SELinux bo povzročilo ponovno oznako celotnega " "datotečnega sistema ob naslednjem zagonu." #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Upravljanje SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Konfigurirajte SELinux v grafični nastavitvi" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Avtorske pravice (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" "Avtorske pravice (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Dodaj preslikavo prijave SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Prijavno ime" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Uporabnik SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Razpon MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Dodaj omrežna vrata SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Številka vrat" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Vrsta SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Specifikacija datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Upravljanje SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Izberite predmet upravljanja" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Izberite:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Sistemski privzeti način izvajanja" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Trenutni način izvajanja" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Vrsta privzetega pravilnika sistema: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Izberite, če želite ob naslednjem ponovnem zagonu znova označiti celoten " "datotečni sistem." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Znova označi ob naslednjem ponovnem zagonu." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Povrni logično nastavitev na sistemsko privzeto" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Preklapljanje med Customized in All Boolean" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Dodaj kontekst datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Spremeni kontekst datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Izbriši kontekst datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Preklapljanje med vsem in prilagojenim kontekstom datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Dodaj preslikavo uporabnika SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Spremeni preslikavo uporabnikov SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Izbriši preslikavo uporabnika SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Spremeni uporabnika" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Izbriši uporabnika" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Dodaj omrežna vrata" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Uredi omrežna vrata" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Izbriši omrežna vrata" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Preklapljanje med Po meri in Vsa vrata" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Ustvari nov modul pravilnika" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Naloži modul pravilnika" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Odstrani modul pravilnika, ki ga je mogoče naložiti" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Omogoči/onemogoči dodatna revizijska pravila, ki se običajno ne poročajo v " "dnevniških datotekah." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Spremeni način procesa v permisivni." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Spremeni način postopka na uveljavitev" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Dodaj uporabnika SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Vloge SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Potreben je uporabnik SELinux '%s'" selinux-gui-3.8.1/po/sq.po000066400000000000000000000456351476211737200154240ustar00rootroot00000000000000# Anxhelo Lushka , 2016. #zanata # Besnik , 2016. #zanata # ajkuna , 2016. #zanata # Nafie Shehu , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Sidorela Uku , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-20 11:37-0400\n" "Last-Translator: Sidorela Uku \n" "Language-Team: Albanian\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Emër" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Përshkrim" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Atributet -e përkthyesit" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Të gjithë" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Skedar" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Portë" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Skedar" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Shto" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Fshi" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/sr.po000066400000000000000000000735411476211737200154220ustar00rootroot00000000000000# Momcilo Medic , 2015. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 10:21-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Логичка вредност" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "све" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Прилагођен" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Домен процеса" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Допуштање" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Означавање датотека" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Спецификације\n" "датотеке" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "врста датотеке" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Врста\n" "датотеке" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Мапирање корисника" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Пријавно\n" "име" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "корисник" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS опсег" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Пријава „%s“ је неопходна" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Модул полисе" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Име модула" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Искључи проверу" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Укључи проверу" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Учитај модул полисе" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Улога" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Постојећи_корисник" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Програм" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s мора бити директоријум" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Морате изабрати корисника" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Изаберите извршну датотеку коју бисте желели да ограничите." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Изаберите инит скрипту коју бисте желели да ограничите." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Изаберите датотеку(е) коју ограничени програм прави или у њу пише" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Изаберите директоријум(е) који ограничени програм поседује или у њега пише" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Изаберите директоријум у коме ћете правити датотеке полисе" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Врста %s_t је већ одређена у тренутној полиси.\n" "Да ли желите да наставите?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Потврди име" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Морате унети извршни програм" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Подесите SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloš Komarčević \n" "Jovan Krunic \n" "Igor Miletic \n" "Nikola Pajtić " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Додај дијалог логичких променљивих" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Назив логичке вредности" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Алат за прављење SELinux полиса" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Стандардна инит системска услуга" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Стандардна инит системска услуга су услуге који се покрећу са подизањем " "система преко инит скрипти. Обично захтева скрипту у /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS системски демон" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Системска услуга за интернет сервисе (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Системска услуга за интернет сервисе су услуге које покреће xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Веб програми/скрипте (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Веб програми/скрипте (CGI) CGI скрипте које покреће веб сервер (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Кориснички програм" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Кориснички програм је било који програм који бисте желели да ограничите да " "је стартован од стране корисника" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Корисници пријављивања" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Постојеће корисничке улоге" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Измени постојећи запис корисника за пријављивање." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Минимална улога корисника терминала" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Овај корисник ће се пријавити на машину само преко терминала или удаљеном " "пријавом. Подразумевано овај корисник неће имати setuid, мрежу, sudo, нити " "su." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Минимална улога корисника Икс система прозора" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Овај корисник може да се пријави на машину преко Икс система прозора или " "терминала. Подразумевано овај корисник неће имати setuid, мрежу, sudo, нити " "su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Корисничка улога" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Корисник са потпуном мрежом, без setuid програма без пролаза, без sudo, без " "su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Улога администраторског корисника" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Корисник са потпуном мрежом, без setuid програма без пролаза, без su, може " "да користи sudo на корисничким улогама Root администратора" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root корисници" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Корисничка улога root администратора" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Изаберите корисничку улогу root администратора, ако ће овај корисник вршити " "администрацију машине док ради као root. Овај корисник неће моћи да се " "директно пријави у систем." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Унесите пуну путању извршне датотеке коју треба ограничити." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Унесите јединствени назив за ограничени програм или корисничку улогу." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Извршна датотека" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Инит скрипта" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Унесите потпуну путању до скрипте за иницијализацију, која стартује " "ограничени програм." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" "Изаберите корисничке улоге које ће се пребацити на ове програмске домене." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Изаберите корисничке улоге које ће се пребацити на ове програмске домене." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" "Изаберите програмске домене које бисте желели овај корисник администрира" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP портови" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Све" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Нерезервисани портови (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Изабери портове" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP портови" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Пише syslog поруке\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Направи/руководи привременим подацима у /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Користи Pam за аутентификацију" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Користи nsswitch или getpw* позиве" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Користи dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Шаље поруке провере" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "У вези са терминалом" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Шаље е-поруку" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Додај контекст датотеке" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "Policy Directory" msgid "Add Directory" msgstr "Директоријум полисе" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Логичка вредност" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Директоријум полисе" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Мрежни порт" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux врста\n" "порта" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ниво" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Број порта „%s“ није исправан. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Приказ листе" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Групни преглед" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s „%s“?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Обриши %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Додај %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Измени %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Приморавање" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Мењање врсте полисе ће проузроковати мењање ознака за цео систем датотека " "при следећем подизању система. Мењање ознака прилично дуго траје и то време " "зависи од величине система датотека. Желите ли да наставите?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Искључивање SELinux-а захтева поновно подизање система. Није препоручљиво. " "Ако касније одлучите да укључите SELinux, систем ће морати да промени " "ознаке. Ако само хоћете да видите да ли SELinux изазива проблеме на вашем " "систему, можете прећи у допуштајући начин рада, који ће само само бележити " "поруке у дневник, али не и спроводити SELinux полису. Желите ли да " "наставите?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Укључивање SELinux-а ће проузроковати мењање ознака за цео систем датотека " "при следећем подизању система. Мењање ознака прилично дуго траје и то време " "зависи од величине система датотека. Желите ли да наставите?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Ауторска права 2006 Red Hat, Inc.\n" "Ауторска права 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Додај SELinux мапирање пријаве" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Пријавно име" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux корисник" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS опсег" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Додај SELinux мрежне портове" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Број портова" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux врста" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Спецификација датотеке" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux администрација" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "Д_одај" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Изаберите управљачки објекат" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Изаберите:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Подразумевани системски режим приморавања" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Текући режим приморавања" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Подразумевана системска врста полисе:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Изаберите да ли желите да поново означите целокупан систем датотека при " "следећем подизању система. Поновно означавање може трајати јако дуго, у " "зависности од величине система. Ако мењате врсте полиса или идете са " "искљученог на приморавање, поновно означавање је неопходно." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Поново означи при следећем покретању." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Врати логичке променљиве на подразумеване системске поставке" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Пребаци између прилагођених и свих логичких променљивих" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Филтар" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Додај контекст датотеке" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Измени контекст датотеке" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Обриши контекст датотеке" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Пребаци између свих и прилагођених контекста датотека" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Додај SELinux корисничко мапирање" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Измени SELinux корисничко мапирање" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Обриши SELinux корисничко мапирање" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Додај корисника" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Измени корисника" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Обриши корисника" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Додај мрежни порт" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Уреди мрежни порт" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Обриши мрежни порт" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Пребаци између прилагођених и свих портова" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Направи нови модул полисе" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Учитај модул полисе" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Уклони учитавајуће модуле полисе" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Укључи/искључи додатна правила провере, која се обично не бележе у датотеке " "дневника." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Промени режим процеса у дозвољавајући." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Промени режим процеса у приморавајући." #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Додај SELinux корисника" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux улоге" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux корисник „%s“ је неопходан" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Подесите SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "block device" #~ msgstr "блок уређај" selinux-gui-3.8.1/po/sr@latin.po000066400000000000000000000627271476211737200165560ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:10-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Serbian (LATIN)\n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Logička vrednost" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "sve" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Prilagođen" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Domen procesa" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Dopuštanje" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Označavanje datoteka" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Specifikacije\n" "datoteke" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "vrsta datoteke" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Vrsta\n" "datoteke" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Mapiranje korisnika" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Prijavno\n" "ime" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "korisnik" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS opseg" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Prijava „%s“ je neophodna" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Modul polise" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Ime modula" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Isključi proveru" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Uključi proveru" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Učitaj modul polise" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Postojeći_korisnik" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Program" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s mora biti direktorijum" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Morate izabrati korisnika" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Izaberite izvršnu datoteku koju biste želeli da ograničite." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Izaberite init skriptu koju biste želeli da ograničite." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Izaberite datoteku(e) koju ograničeni program pravi ili u nju piše" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Izaberite direktorijum(e) koji ograničeni program poseduje ili u njega piše" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Izaberite direktorijum u kome ćete praviti datoteke polise" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Vrsta %s_t je već određena u trenutnoj polisi.\n" "Da li želite da nastavite?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Potvrdi ime" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Morate uneti izvršni program" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "Podesite SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloš Komarčević \n" "Jovan Krunic \n" "Igor Miletic \n" "Nikola Pajtić " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Dodaj dijalog logičkih promenljivih" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Naziv logičke vrednosti" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Alat za pravljenje SELinux polisa" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standardna init sistemska usluga" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standardna init sistemska usluga su usluge koji se pokreću sa podizanjem " "sistema preko init skripti. Obično zahteva skriptu u /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS sistemski demon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Sistemska usluga za internet servise (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Sistemska usluga za internet servise su usluge koje pokreće xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Veb programi/skripte (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Veb programi/skripte (CGI) CGI skripte koje pokreće veb server (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Korisnički program" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Korisnički program je bilo koji program koji biste želeli da ograničite da " "je startovan od strane korisnika" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Korisnici prijavljivanja" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Postojeće korisničke uloge" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Izmeni postojeći zapis korisnika za prijavljivanje." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimalna uloga korisnika terminala" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Ovaj korisnik će se prijaviti na mašinu samo preko terminala ili udaljenom " "prijavom. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, niti " "su." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimalna uloga korisnika X sistema prozora" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Ovaj korisnik može da se prijavi na mašinu preko X sistema prozora ili " "terminala. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, niti " "su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Korisnička uloga" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez sudo, bez " "su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Uloga administratorskog korisnika" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez su, može " "da koristi sudo na korisničkim ulogama Root administratora" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root korisnici" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Korisnička uloga root administratora" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Izaberite korisničku ulogu root administratora, ako će ovaj korisnik vršiti " "administraciju mašine dok radi kao root. Ovaj korisnik neće moći da se " "direktno prijavi u sistem." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Unesite punu putanju izvršne datoteke koju treba ograničiti." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Unesite jedinstveni naziv za ograničeni program ili korisničku ulogu." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Izvršna datoteka" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init skripta" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Unesite potpunu putanju do skripte za inicijalizaciju, koja startuje " "ograničeni program." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" "Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" "Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" "Izaberite programske domene koje biste želeli ovaj korisnik administrira" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP portovi" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Nerezervisani portovi (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Izaberi portove" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP portovi" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Piše syslog poruke\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Napravi/rukovodi privremenim podacima u /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Koristi Pam za autentifikaciju" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Koristi nsswitch ili getpw* pozive" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Koristi dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Šalje poruke provere" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "U vezi sa terminalom" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Šalje e-poruku" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "Dodaj kontekst datoteke" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "Policy Directory" msgid "Add Directory" msgstr "Direktorijum polise" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "Logička vrednost" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Direktorijum polise" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Mrežni port" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux vrsta\n" "porta" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "nivo" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Broj porta „%s“ nije ispravan. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Prikaz liste" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Grupni pregled" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s „%s“?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Obriši %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Izmeni %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Primoravanje" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Menjanje vrste polise će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem " "datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo traje " "i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka. Želite li da nastavite?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Isključivanje SELinuxa zahteva ponovno podizanje sistema. Nije " "preporučljivo. Ako kasnije odlučite da uključite SELinux, sistem će morati " "da promeni oznake. Ako samo hoćete da vidite da li SELinux izaziva probleme " "na vašem sistemu, možete preći u dopuštajući način rada, koji će samo samo " "beležiti poruke u dnevnik, ali ne i sprovoditi SELinux polisu. Želite li " "da nastavite?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Uključivanje SELinuxa će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem " "datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo traje " "i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka. Želite li da nastavite?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Autorska prava 2006 Red Hat, Inc.\n" "Autorska prava 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Dodaj SELinux mapiranje prijave" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Prijavno ime" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux korisnik" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS opseg" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Dodaj SELinux mrežne portove" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Broj portova" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux vrsta" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Specifikacija datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux administracija" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "D_odaj" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Izaberite upravljački objekat" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Izaberite:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Podrazumevani sistemski režim primoravanja" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Tekući režim primoravanja" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Podrazumevana sistemska vrsta polise:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Izaberite da li želite da ponovo označite celokupan sistem datoteka pri " "sledećem podizanju sistema. Ponovno označavanje može trajati jako dugo, u " "zavisnosti od veličine sistema. Ako menjate vrste polisa ili idete sa " "isključenog na primoravanje, ponovno označavanje je neophodno." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Ponovo označi pri sledećem pokretanju." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Vrati logičke promenljive na podrazumevane sistemske postavke" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih logičkih promenljivih" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtar" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Dodaj kontekst datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Izmeni kontekst datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Obriši kontekst datoteke" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Prebaci između svih i prilagođenih konteksta datoteka" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Izmeni SELinux korisničko mapiranje" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Obriši SELinux korisničko mapiranje" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Izmeni korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Obriši korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Dodaj mrežni port" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Uredi mrežni port" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Obriši mrežni port" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih portova" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Napravi novi modul polise" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Učitaj modul polise" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Ukloni učitavajuće module polise" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Uključi/isključi dodatna pravila provere, koja se obično ne beleže u " "datoteke dnevnika." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Promeni režim procesa u dozvoljavajući." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Promeni režim procesa u primoravajući." #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Dodaj SELinux korisnika" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux uloge" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux korisnik „%s“ je neophodan" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Podesite SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blok uređaj" selinux-gui-3.8.1/po/sv.po000066400000000000000000000663771476211737200154370ustar00rootroot00000000000000# Göran Uddeborg , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Göran Uddeborg , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Göran Uddeborg , 2018. #zanata # Göran Uddeborg , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 22:05+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "alla" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Anpassad" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Processdomän" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Domännamn" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Tillåtande" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Filmärkning" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Fil\n" "Specifikation" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "Filtyp" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Fil\n" "Typ" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Användarmappning" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Inloggnings-\n" "namn" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Användare" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS-intervall" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Inloggning '%s' krävs" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Policymodul" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Modulnamn" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Sort" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Avaktivera granskning" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Aktivera granskning" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Läs in policymodul" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Existerande_användare" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Program" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s måste vara en katalog" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Du måste välja en användare" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Välj exekverbar fil som skall stängas in." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Välj init-skript som skall stängas in." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Välj fil(er) som instängda program skapar eller skriver" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Välj katalog(er) som det instängda programmet äger och skriver till" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Välj katalog att generera policyfiler i" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Typen %s_t är redan definierad i den nuvarande policyn.\n" "Vill du fortsätta?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Verifiera namn" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Modulen %s är redan inläst i den nuvarande policyn.\n" "Vill du fortsätta?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Du måste lägga till ett namn bestående av bokstäver och siffror och utan " "några mellanrum." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Du måste ange ett körbart program" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Konfigurera SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Magnus Larsson\n" "Göran Uddeborg" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Dialog för booleantillägg" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Booleans namn" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Genereringsverktyg för SELinuxpolicy" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Välj policytyp för programmet eller användarrollen du vill stänga in:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Program" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standard initdemon" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standard initdemon är demoner som startas vid uppstart via init-skript. " "Vanligen krävs ett skript i /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS-systemdemonen" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internettjänstedemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internettjänstedemoner är demoner som startas av xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Webbprogram/-skript (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "Webbprogram/-skript (CGI) CGI-skript startade av webbservern (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Användarprogram" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Användarprogram är alla program som du skulle vilja stänga in som startas av " "en användare" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandlåda" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Inloggningsanvändare" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Existerande användarroller" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Modifiera en existerande inloggningsanvändarpost." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Minimal terminalanvändarroll" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Denna användare kommer logga in på en maskin endast via en terminal eller " "fjärrinloggning. Som standard kommer denna användare inte ha setuid, inte " "nätverk, inte su, inte sudo." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Minimal X-Windows-användarroll" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Denna användare kan logga in på en maskin via X eller terminal. Som " "standard kommer denna användare inte ha setuid, inte nätverk, inte sudo, " "inte su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Användarroll" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Användare med fullständig nätverksåtkomst, inte setuid-program utan " "övergång, inte sudo, inte su." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Admininstrativ användarroll" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Användare med fullständig nätverksåtkomst, inga setuid-program utan " "övergångar, inte su, kan göra sudo till root-adminstratörsroller" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root-användare" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root-administrativ användarroll" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Välj root/administratöranvändarroll om denna användare kommer användas för " "att administrera maskinen när han/hon kör som root. Denna användare kommer " "inte att kunna logga in direkt till systemet." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Ange namn på programmet eller användarrollen:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Ange fullständig sökväg för programmet som skall stängas in." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Ange ett unikt namn på den instängda program- eller användarrollen." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Körbar" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init-skript" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Ange fullständig sökväg till init-skript som används för att starta det " "instängda programmet." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Välj en befintlig roll att ändra:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Välj användarrollerna som skall övergå till domänen %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "rollflik" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Välj användarroller som %s skall övergå till:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Väl programdomänerna som %s skall övergå till." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "övergångs-\n" "rollflik" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Välj användarrollerna som skall övergå till domänen %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Välj användarrollerna som kan övergå till detta programs domäner." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Välj domäner som %s kommer administrera:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Välj domänerna som du vill att denna användare skall administrera." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Välj ytterligare roller för %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Ange nätverksportar som %s binder till:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-portar" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Alla" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Tillåter %s att binda till valfri udp-port" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Tillåt %s att anropa binresvport med 0. Binder till port 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Oreserverade portar (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s " "binder till. Exempel: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Välj portar" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Tillåter %s att binda till valfria udp-portar > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-portar" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Nätverks-\n" "bindningsflik" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Ange nätverksportar som %s ansluter till:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Tillåter %s att ansluta till valfri tcp-port" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Ange en kommaseparerad lista av tcp-portar eller intervall av portar som %s " "ansluter till. Exempel: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Tillåter %s att ansluta till valfri udp-port" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s " "ansluter till. Exempel: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Ange gemensamma programegenskaper för %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Skriver syslog-meddelanden\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Skapa/hantera temporärfiler i /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Använder Pam för autentisering" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Använder nsswitch- eller getpw*-anrop" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Använder dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Skickar granskningsmeddelanden" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Interagerar med terminalen" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Skickar e-post" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Lägg till filer/kataloger som %s hanterar" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Lägg till fil" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Lägg till katalog" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Filer/kataloger som %s ”hanterar”. Pid-filer, loggfiler, /var/lib-filer …" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Lägg till booleaner från policyn %s:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Lägg till boolean" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Lägg till/ta bort booleaner som används av domänen %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "I vilken katalog skall policyn %s genereras?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Policykatalog" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Nätverksport" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux-\n" "porttyp" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS-\n" "Nivå" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Portnummer \"%s\" är inte giltigt. 0 < PORTNUMMER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Listvy" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Gruppvy" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Generera SELinux policymoduler" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s ”%s”?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Radera %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Modifiera %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux policyhanteringsverktyg" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Tvingande" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Avaktiverad" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Att byta policytyp kommer medföra en ometikettering av hela filsystemet vid " "nästa omstart. Ometikettering tar en lång tid, beroende på storleken på " "filsystemet. Vill du fortsätta?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Att byta till att ha SELinux avstängt kräver en omstart. Det rekommenderas " "inte. Om du senare bestämmer dig för att slå på SELinux igen kommer " "systemet behöva etikettera om. Om du bara vill se om SELinux orsakar ett " "problem på ditt system kan du gå till tillåtande läge vilket endast kommer " "logga fel och inte påtvinga SELinux policy. Tillåtande läge kräver inte en " "omstart. Vill du fortsätta?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Att byta till att ha SELinux påslaget kommer medföra en ometikettering av " "hela filsystemet vid nästa omstart. Ometikettering tar en lång tid, " "beroende på storleken på filsystemet. Vill du fortsätta?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux-hantering" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Konfigurera SELinux i en grafisk omgivning" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright © 2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Lägg till SELinux-inloggningsmappning" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Inloggningsnamn" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux-anv" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS-intervall" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Lägg till SELinux-nätverksportar" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Portnummer" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux-typ" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Filspecifikation" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Filtyp" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux-administration" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Välj hanteringsobjekt" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Val:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Tvingande läge systemstandard" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Nuvarande upprätthållande-läge" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Policytyp systemstandard: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Välj om du vill etikettera om hela filsystemet vid nästa omstart. " "Ometikettering kan ta väldigt lång tid, beroende på storleken av " "filsystemet. Om du ändrar policytyper eller går från avslaget till " "tvingande behövs en ometikettering." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Märk om vid nästa omstart." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Återställ booleansk inställning till systemstandard" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Växla mellan anpassad och alla booleaner" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Lägg till filkontext" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Modifiera filkontext" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Ta bort filkontext" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Växla mellan alla och anpassade filkontext" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Lägg till SELinux-användarmappning" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Modifiera SELinux-användarmappning" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Ta bort SELinux-användarmappning" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Lägg till användare" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Modifiera användare" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Radera användare" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Lägg till nätverksport" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Redigera nätverksport" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Ta bort nätverksport" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Växla mellan anpassad och alla portar" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Generera ny policymodul" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Läs in policymodul" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Ta bort inläsningsbar policymodul" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Aktivera/avaktivera ytterligare granskningsregler, som normalt inte " "rapporteras till loggfilerna." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Ändra processläge till tillåtande." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Ändra processläge till tvingande" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Lägga till SELinux-användare" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux-roller" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux-användare ”%s” behövs" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Kör systemkonfigurering av SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "Autentisering krävs för att köra system-config-selinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "alla filer" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "normal fil" #~ msgid "directory" #~ msgstr "katalog" #~ msgid "character device" #~ msgstr "teckenenhet" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blockenhet" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "uttags-fil (socket)" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "symbolisk länk" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "namngivet rör" selinux-gui-3.8.1/po/ta.po000066400000000000000000001210631476211737200153730ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:06-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Tamil\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "பூலியன்" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "அனைத்தும்" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "தனிபயனாக்கியது" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "செயற்களத்தை செயல்படுத்துகிறது" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "அனுமதிப்பது" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "கோப்பு லேபிளிடல்" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "கோப்பு\n" "விவரக்குறிப்பு" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "கோப்பு வகை" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "கோப்பு\n" "வகை" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "பயனர் மேப்பிங்" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "புகுபதிவு\n" "பெயர்" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "பயனர்" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS வரம்பு" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "புகுபதிவு '%s' தேவைப்படுகிறது" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "கொள்கை தொகுதிக்கூறு" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "தொகுதிக்கூறு பெயர்" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Audit ஐ முடக்கு" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Audit ஐ செயல்படுத்து" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "கொள்கை தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "பங்கு" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "முன்பே உள்ள பயனர் (_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s என்பது ஒடு கோப்பகமாக இருக்க வேண்டும்" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "ஒரு பயனரைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியது அவசியம்" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "கட்டுப்படுத்த வேண்டிய செயல்படக்கூடிய கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட init ஸ்கிரிப்ட் கோப்பை தேர்ந்தெடு." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "கோப்பு(கள்) அதை வரையறுக்கப்பட்ட பயன்பாட்டை உருவாக்குங்கள் அல்லது எழுதுக்கள் போன்றவற்றை " "தேர்ந்தெடு" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "அடைவு(கள்) சொந்த வரையறுக்கப்பட்ட பயன்பாடு மற்றும் இதற்குள் எழுத தேர்ந்தெடு" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "பாலிசி கோப்புகளுக்கு உருவாக்கும் அடைவை தேர்ந்தெடு" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ஏற்கனவே %s _t வரையறுக்கப்பட்ட தற்போதைய பாலிசி வகை.\n" "நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "பெயரை சரிபார்" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "இடைவெளி இல்லாமல் எழுத்துகளும் எண்களும் மட்டும் கொண்டுள்ள பெயரைச் சேர்க்க வேண்டும்." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "ஒரு இயக்கத்தக்கதை உள்ளிட வேண்டும்" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinuxஐ அமைவாக்கம் செய்யவும்" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dr.T.Vasudevan , 2011, 2012., naveenkumar palaniswamy " ", 2011." #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "பூலியன்ஸ் உரையாடலை சேர்க்கவும்" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "பூலியன் பெயர்" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux கொள்கை உருவாக்கக் கருவி" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "நீங்கள் கட்டுப்படுத்த விரும்பும் பயன்பாடு அல்லது பயனர் பங்குக்கான கொள்கை வகையைத் " "தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "நிலையான Init டெமான்" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "நிலையான Init டிமானானது டீமான்களை பூட் வழியாக init ஸ்க்ரிப்ட்டுகளாக துவக்குகிறது. " "பொதுவாக ஒரு ஒரு/etc/rc.d/init.d இல் ஸ்க்ரிப்ட் தேவைப்படுகிறது" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System Daemon" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "இணையத்தள டீமான்களானது xinetd டீமானின் படி துவக்குகிறது" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "தள பயன்பாடுகள்/ஸ்கிரிப்ட் (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "தள பயன்பாடுகள்/ஸ்கிரிப்ட் (CGI) CGI தள சேவையகத்தால் ஸ்கிரிப்ட் துவக்கப்படுகிறத் (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "பயனர் பயன்பாடு" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "ஒரு பயனரால் நீங்கள் வரையறுக்கப்பட்ட விரும்புவதை எதாவது பயனர் பயன்பாட்டால் துவக்குகிறது" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "புகுபதிவு பயனர்கள்" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "உள்ளிருக்கும் பயனர்களின் பங்குகள்" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "ஓரு உள்ளிருக்கும் பயனர் உட்புகு பதிவை மாற்றியமை." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "குறைந்த முனைய பயனர் பங்கு" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "இந்த பயனர் ஒரு கணினிக்குள் உட்புக ஒரு முனையம் அல்லது தொலை உள்நுழை வழியாக மட்டுமே " "நுழைய முடியும். முன்னிருப்பின்படி இந்த பயனர் setuid, networking, su, sudo " "போன்றவற்றை பெற்றிருக்கவில்லை." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "குறைந்தபட்ச X சாளரத்தில் பயனர் பங்கு" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "இந்த பயனி ஒரு கணினியில் X அல்லது முனையம் வழியாக உட்புகு. இந்த பயனருக்கு முன்னிருப்பின் " "படி setuid, பிணையம், sudo, su போன்றவை இல்லை" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr " பயனர் பங்கு" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "பயனர் முழு பிணையத்துடன், மற்றொன்று மாறக்கூடிய setuid பயன்பாடுகள், sudo, su " "பெற்றிருக்கவில்லை." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Admin பயனர் பங்கு" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "பயனர் முழு பிணையத்துடன், மற்றொன்று மாறக்கூடிய setuid பயன்பாடுகள், su,can sudo க்கு " "Root Administration Roles பெற்றிருக்கவில்லை." #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "ரூட் பயனர்கள்" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "ரூட் நிர்வாக பயனர் பங்கு" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "ரூட் நிர்வாக பயனர் பங்கை தேர்ந்தெடு, ரூட்டாக இயங்கும் போது இந்த பயனர் கணினியை நிர்வாகிக்க " "பயன்படுகிறது. இந்த பயனர் நேரடியாக கணினிக்குள் உட்புக முடியவில்லை." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "பயன்பாட்டின் பெயர் அல்லது பயனரின் பங்கை உள்ளிடவும்:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "வரையறுக்கப்பட்டு ஏற்றுக் கொள்ளத்தக்க முழுப் பாதையை உள்ளிடு." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட பயன்பாடு அல்லது பயனர் பங்கிற்கான யுனிக் பெயரை உள்ளிடவும்" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "இயங்கக்கூடியது" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init script" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "init ஸ்கிரிப்பட்டுக்கு வரையறுக்கப்பட்ட பயன்பாட்டைத் துவக்க முழு பாதையை உள்ளிடவும்." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "முன்பே உள்ள பங்குகளில் மாற்றம் செய்ய வேண்டியவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s டொமைனுக்கு நிலைமாறும் பயனர் பங்குகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "பங்கு தாவல்" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s நிலைமாறும் பங்குகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s நிலைமாஅறும் பயன்பாடுகள் டொமைன்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "நிலைமாறல்\n" "பங்கு தாவல்" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s க்கு நிலைமாறும் user_roles ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "இந்த பயன்பாடுகளின் செயற்களங்களுக்கு மற்றொன்றுக்கு மாறாத பயனர் பங்குகளை தேர்ந்தெடு." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s நிர்வகிக்கும் டொமைன்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "இந்த பயனர் நிர்வாகி நீங்கள் விரும்பும் செயற்களத்தை தேர்ந்தெடு." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s க்கான கூடுதல் பங்குகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s பிணைந்திருக்கும் பிணைய முனையங்களை உள்ளிடவும்:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP முனையங்கள்" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s ஐ ஏதேனும் ஒரு udp முனையத்துடன் பிணைய அனுமதிக்கும்" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "bindresvport ஐ 0 உடன் அழைக்க %s ஐ அனுமதி. முனையம் 600-1024 க்கு பிணைக்கிறது" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "பதிவு செய்யப்படாத முனையங்கள் (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s பிணைந்திருக்கும் udp முனையங்கள் அல்லது முனையங்களின் வரம்புகளை காற்புள்ளிகளால் பிரித்த " "பட்டியலாக உள்ளிடவும். எடுத்துக்காட்டு: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "முனையங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "%s ஐ எந்த udp முனையங்களுடனும் பிணைய அனுமதிக்கும் > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP முனையங்கள்" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "பிணையம்\n" "பிணைப்பு தாவல்" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s இணையக்கூடிய பிணைய முனையங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "எந்த tcp முனையத்துடனும் இணைய %s ஐ அனுமதிக்கும்" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s இணையக்கூடிய tcp முனையங்கள் அல்லது முனையங்களின் வரம்புகளை காற்புள்ளிகளால் பிரித்த " "பட்டியலாக உள்ளிடவும். எடுத்துக்காட்டு: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "எந்த udp முனையத்துடனும் இணைய %s ஐ அனுமதிக்கும்" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s இணையக்கூடிய udp முனையங்கள் அல்லது முனையங்களின் வரம்புகளை காற்புள்ளிகளால் பிரித்த " "பட்டியலாக உள்ளிடவும். எடுத்துக்காட்டு: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s க்கான பொதுவான பயன்பாடுகளின் தனித்தன்மையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog செய்திகளை எழுதவும்\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp இல் தற்காலிகக் கோப்புகளை உருவாக்கவும்/கையாளவும்" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "அங்கீகரிப்புக்கு Pam ஐப் பயன்படுத்தும்" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch அல்லது getpw* அழைப்புகளைப் பயன்படுத்தும்" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ஐப் பயன்படுத்தும்" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "தணிக்கை செய்திகளை அனுப்பும்" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "டெர்மினலுடன் தொடர்புகொள்கிறது" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பும்" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s நிர்வகிக்கும் கோப்புகள்/கோப்பகங்களைச் சேர்க்கவும்" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "கோப்பு சூழலை சேர்த்தல்" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "கோப்பகம்" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s \"நிர்வகிக்கும்\" கோப்புகள்/கோப்பகங்கள். Pid கோப்புகள், பதிவுக் கோப்புகள், /var/lib " "கோப்புகள் ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s கொள்கையிலிருந்து பூலியன்களைச் சேர்க்கவும்:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "பூலியன்" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s டொமைன் பயன்படுத்தும் பூலியன்களைச் சேர்க்கவும்/நீக்கவும்" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "நீங்கள் %s கொள்கையை உருவாக்க எந்த கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்தப்போகிறீர்கள்?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "கொள்கை கோப்பகம்" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "பிணைய முனையம்" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux முனையம்\n" "வகை" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "நெறிமுறை" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "நிலை" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "முனையம்" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "முனைய எண் \"%s\" செல்லுபடியானதல்ல. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "குழு பார்வை" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "%s '%s' ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s ஐ அழிக்கவும்" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ஐ சேர்க்கவும்" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s ஐ மாற்றவும்" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "கட்டாயப்படுத்தல்" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "நிலை" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "பாலிசி வகையானது அடுத்த மறுபூட்டாக்கப்படும் மொத்த கோப்பு முறைமை மறுலேபிலிட்டு " "செயல்படுத்த மாற்றுவதற்கு காரணமாகிறது. கணினியின் கோப்பு முறைமையின் அளவைப் பொருத்து " "மறுவேபிலிடுவதை அதிக நேரத்தை எடுக்கிறது. நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux ஐ முடக்கப்பட்டதாக மாற்ற மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியது அவசியம். அது " "பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை. நீங்கள் பிறகு மீண்டும் SELinux ஐ இயக்க விரும்பினால், கணினிக்கு " "மீண்டும் லேபிளிட வேண்டியிருக்கும். உங்கள் கணினியில் உள்ள சிக்கலுக்கு SELinux காரணமாக " "உள்ளதா என்று பார்க்க மட்டும் நீங்கள் விரும்பினால், அனுமதி பயன்முறைக்குச் செல்லலாம், அந்தப் " "பயன்முறையில் பிழைகள் பதிவு செய்யப்படுமே தவிர SELinux கொள்கையில் மாற்றங்கள் எதுவும் " "செய்யப்படாது. அனுமதிப் பயன்முறைக்குச் செல்ல மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியதும் இல்லை. தொடர " "விரும்புகிறீர்களா?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinuxஆனது அடுத்த மறுபூட்டாக்கப்படும் மொத்த கோப்பு முறைமை மறுலேபிலிட்டு செயல்படுத்த " "மாற்றுகிறது. கணினியின் கோப்பு முறைமையின் அளவைப் பொருத்து மறுவேபிலிடுவதை அதிக " "நேரத்தை எடுக்கிறது. நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "பதிப்புரிமை (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "பதிப்புரிமை (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux புகுபதிவு மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "புகுபதிவு பெயர்" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux பயனர்" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS வரையறை" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux பிணைய முனையங்களைச் சேர்க்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "துறை எண்" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux வகை" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "கோப்பு குறிப்பிடல்" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "கோப்பு வகை" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux நிர்வாகம்" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "சேர்க்கவும் (_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "பண்புகள் (_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "அழிக்கவும் (_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "நிர்வாகப் பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "தேர்ந்தெடு:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "கணினி முன்னிருப்பு கட்டாயப்படுத்தல் முறை" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "நடப்பு கட்டாயப்படுத்தும் முறை" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "கணினி முன்னிருப்பு கொள்கை வகை:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "அடுத்த மறுபூட்டுக்கு நீங்கள் விரும்பும் மறுலேபிலிட்டு பின் மொத்த கோப்பு முறைமையையும் " "தேர்ந்தெடு. கணினியின் அளவைப் பொருத்து, மறுலேபிலிடுவது இதுக நேரத்தை எடுக்கிறது. நீங்கள் " "பாலிசி வகையை அல்லது செயல்நீக்கத்திலிருந்து வலியுறுத்தலுக்கு சென்றால், ஒரு மறுலேபில் " "தேவைப்படுகிறது." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "அடுத்த மறுதுவக்கத்தில் மறு பெயரிடவும்." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "கணினி முன்னிருப்புக்கு பூலியன் அமைவுகளை திருப்பு" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Toggle க்கும் திருத்தியமைக்கப்பட்ட மற்றும் அனைத்து பூலியன்களுக்கு இடையே" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "வடிப்பி" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "கோப்பு சூழலை சேர்த்தல்" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "கோப்பு சூழலை மாற்றவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "கோப்பு சூழலை அழிக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Toggle க்கும் திருத்தியமைக்கப்பட்ட அனைத்து மற்றும் கோப்பு உரைகளுக்கும் இடையே" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux பயனர் மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux பயனர் ஒப்பீட்டை மாற்றவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux பயனர் ஒப்பீட்டை அழிக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "பயனரை சேர்" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "பயனரை மாற்றவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "பயனரை அழிக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "பிணைய முனையத்தைச் சேர்க்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "பிணைய முனையத்தைத் திருத்தவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "பிணைய முனையத்தை அழிக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Toggle க்கும் திருத்தியமைக்கப்பட்ட மற்றும் அனைத்து துறைகளுக்கும் இடையே" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "புதிய கொள்கை தொகுதியை உருவாக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "கொள்கை தொகுதியை ஏற்றவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "ஏற்றக்கூடிய கொள்கை தொகுதியை நீக்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "கூடுதல் பரிசோதிக்கப்பட்ட விதிகளை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு, அடைவு கோப்புகளில் சாதாரணமாக " "குறிப்பிடவில்லை." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "செயல் முறைமையை ஏற்கத்தக்கதாக மாற்றவும்." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "செயல் முறைமையை வலியுறுத்தி மாற்றவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux பயனரைச் சேர்க்கவும்" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux பங்குகள்" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux பயனர் '%s' தேவைப்படுகிறது" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinuxஐ அமைவாக்கம் செய்யவும்" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "வழக்கமான கோப்பு" #~ msgid "character device" #~ msgstr "எழுத்து சாதன பெயர்" #~ msgid "block device" #~ msgstr "தொகுப்பு சாதனம்" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "சாக்கெட் கோப்பு" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "குறியீடு இணைப்பு" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "பெயரிடப்பட்ட பைப்" selinux-gui-3.8.1/po/te.po000066400000000000000000001155001476211737200153760ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:13-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Telugu\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "బూలియన్" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "అన్ని" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "మలచుకొనిన" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "డౌమైన్ ప్రోసెస్ చేయుము" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "అనుమతిగల" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "దస్త్రము లేబులింగ్" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "దస్త్రము\n" "విశదీకరణము" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "దస్త్రము రకము" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "దస్త్రము\n" "రకము" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "వినియోగదారి మాపింగ్" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "లాగిన్\n" "నామము" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "వినియోగదారి" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS వ్యాప్తి" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "లాగిన్ '%s' అవసరము" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "విధానం మాడ్యూల్" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "మాడ్యూల్ నామము" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "ఆడిట్ అచేతనంచేయుము" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "ఆడిట్ చేతనంచేయి" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "విధానం మాడ్యూల్‌ను నింపుము" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "పాత్ర" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "ఉన్న వినియోగదారి(_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s తప్పక ఒక సంచయం అవ్వాలి" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "మీరు తప్పక ఒక వినియోగదారిని ఎంపికచేయాలి" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "పరిమితం చేయుటకు నిర్వర్తించదగు దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "పరిమితం చేయుటకు init స్క్రిప్ట్‍ దస్త్రమును ఎంపికచేయుము." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "పరిమిత అనునర్తనములు సృష్టించిన లేదా వ్రాసిన దస్త్రము(లు) ఎంపికచేయుము" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "పరిమిత అనువర్తనములు కలిగివున్న మరియు వాటిలోకి వ్రాసిన సంచయము(లు) ఎంపికచేయుము" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "విధానం దస్త్రములను దానిలోకి ఉద్బవింపచేయుటకు సంచయమును ఎంపికచేయుము" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ప్రస్తుత విధానంనందు ఇప్పటికే నిర్వచించబడిన %s_t ను టైపు చేయుము.\n" "మీరు కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "నామమును నిర్ధారించుము" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "అక్షరాలు మరియు సంఖ్యలు కలిగిన ఖాళీలు లేని పేరును మీరు తప్పక జతచేయాలి." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "మీరు తప్పక ఒక నిర్వర్తినిని ప్రవేశపెట్టవలెను" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 #, fuzzy #| msgid "Configue SELinux" msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux ను ఆకృతీకరించుము" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి 2009,2010,2012." #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "బూలియన్స్‍ డైలాగ్‌ను జతచేయుము" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "బూలియన్ నామము" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux పాలసి ఉద్భవన సాధనం" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "మీరు నిర్భందించాలనుకొన్న అనువర్తనం లేదా వాడుకరి పాత్ర కొరకు విధానం యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనములు" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "ప్రామాణిక Init డెమోన్‌" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "ప్రామాణిక Init డెమోన్ బూట్ నందు init స్క్రిప్ట్స్‍ ద్వారా ప్రారంభమగు డెమోన్స్‍. సాదారణంగా /etc/rc.d/" "init.d నందు ఒక స్క్రిప్టు కావాలి" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS సిస్టమ్ డెమోన్" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవల డెమోన్ (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవల డెమోన్ xinetd ద్వారా ప్రారంభించిన డెమోన్స్‍" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "వెబ్ అనువర్తనము/స్క్రిప్ట్‍ (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "వెబ్ అనువర్తనములు/స్క్రిప్ట్‍ (CGI) CGI స్క్రిప్ట్స్‍ వెబ్ సేవిక ద్వారా ప్రారంభించబడినవి (apache)" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "వినియోగదారి అనువర్తనము" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "వినియోగదారుని చేత ప్రారంభించబడి మీరు పరిమితం చేయుటకు ఇష్టపడు ఏ అనువర్తనమైనా వినియోగదారుని అనువర్తనమే" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "లాగిన్ వినియోగదారులు" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "ఉన్న వినియోగాదారి పాత్రలు" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "ఉన్న లాగిన్ వినియోగదారి రికార్డ్‍‌ను సవరించుము" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "కనీస టెర్మినల్ వినియోగదారి పాత్ర" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "ఈ వినియోగాదారి మిషన్‌కు టెర్మినల్ లేదా దూరస్థ లాగిన్ ద్వారా లాగిన్ అవుతాడు. అప్రమేయంగా ఈ వినియోగదారి ఏ " "setuid, networking, sudo, su లను కలిగివుండడు." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "కనీస X విండోస్ వినియోగదారి పాత్ర" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "ఈ వినియోగాదారి మిషన్‌కు X లేదా టెర్మినల్ ద్వారా లాగిన్ కాగలడు. అప్రమేయంగా ఈ వినియోగదారి ఏ setuid, " "networking, sudo, su లను కలిగివుండడు" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "వినియోగదారి పాత్ర" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "పూర్తి నెట్వర్కింగ్ తో, బదిలీకరణ లేకుండా setuid లేని అనువర్తనాలు, sudo కాని, su కాని వినియోగదారి." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "నిర్వహణాధికారి వినియోగదారి పాత్ర" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "పూర్తి నెట్వర్కింగ్ తో, బదిలీకరణ లేని ఏ setuid అనువర్తనాలు లేని, su కాని, వినియోగదారి రూట్ నిర్వహణా " "నియమాలను sudo చేయగలడు" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "రూట్ వినియోగదారులు" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "రూట్ నిర్వహణాదికారి వినియోగదారి పాత్ర" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "ఈ వినియోగదారిని మిషన్ రూట్‌గా నడుస్తున్నప్పుడు నిర్వహణాధికారిగా ఉపయోగించాలంటే, రూట్ వినియోగదారి పాత్రను " "ఎంపికచేయి. ఈ వినియోగదారి సిస్టమకు నేరుగా లాగిన్ కాలేడు." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "అనువర్తన పేరు లేదా వాడుకరి పాత్ర ప్రవేశపెట్టుము:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "పరిమితంగా ఉండుటకు నిర్వర్తనంకు పూర్తి పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టుము." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "పరిమిత వినియోగదారి లేదా అనువర్తనం పాత్రకు ఏకైక నామమును ప్రవేశపెట్టుము." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "నిర్వర్తించతగిన" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init లిపి" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "పరిమిత అనువర్తనంను ప్రారంభించుటకు ఉపయోగించు init స్క్రిప్ట్‍ కు పూర్తి పాత్ ప్రవేశపెట్టుము." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "సవరించుటకు వున్న పాత్రను యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:904 #, fuzzy, python-format #| msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s డొమైన్‌కు బదిలీ అగు వాడుకరి పాత్రలను యెంపికచేయి." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "పాత్ర టాబ్" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s బదిలీ అయ్యే పాత్రలను యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s బదిలీ అయ్యే అనువర్తన డొమైన్లను యెంపికచేయి." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "బదలాయింపు \n" "పాత్ర టాబ్" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s కు బదీలీ అయ్యే వాడుకరి-పాత్రలు యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "ఈ అనువర్తనాల డొమైన్స్‍‌కు బదిలీకరించబోవు వినియోగదారి దస్త్రాలను ఎంపికచేయుము" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s నిర్వహించబోవు డొమైన్లను యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "ఈ వినియోగదారి నిర్వహించుటకు మీరు ఇష్టపడు డొమైన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s కొరకు అదనపు పాత్రలను యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s బందనం అయ్యే నెట్వర్కు పోర్టులను ప్రవేశపెట్టు:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP పోర్ట్స్‍" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "అన్ని" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "udp పోర్టును బందనం చేయుటకు %s ను అనుమతించును" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s ను 0 తో bindresvport ను కాల్ చేయుటకు అనుమతించుము. పోర్టు 600-1024 కు బందంనం " "చేయుచున్నది" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "నిలువఉంచని పోర్ట్స్‍ (> 1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "కామాతో వేరుచేసిన udp పోర్టుల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము లేదా %s బందనంచేయు పోర్టుల విస్తృతి. ఉదాహరణ: " "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "పోర్ట్స్‍ ఎంపికచేయి" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "udp పోర్ట్స్ > 1024 వాటిని బందనం చేయుటకు %s ను అనుమతించును" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP పోర్ట్స్‍" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "నెట్వర్కు\n" "బైండ్ టాబ్" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s అనుసంధానమగు నెట్వర్కు పోర్టులను యెంపికచేయి:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s ను యేదేని tcp పోర్టునకు అనుసంధానమగుటకు అనుమతించును" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "కామాతో వేరుచేసిన tcp పోర్టుల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము లేదా %s అనుసంధానమగు పోర్టుల విస్తృతి. ఉదాహరణ: " "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s ను యేదేని udp పోర్టునకు అనుసంధానమగుటకు అనుమతించును" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "కామాతో వేరుచేసిన udp పోర్టుల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము లేదా %s అనుసంధానమగు పోర్టుల విస్తృతి. ఉదాహరణ: " "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s కొరకు వుమ్మడి అనువర్తన ట్రైట్స్ యెంపిచేయి:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "సిస్‌లాగ్ సందేశాలను వ్రాస్తుంది\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp నందు తాత్కాలిక దస్త్రాలను సృష్టించు/మార్చు" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "దృవీకరణకు Pam ను ఉపయోగిస్తుంది" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch లేదా getpw* కాల్స్‍‌ను ఉపయోగిస్తుంది" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus ను ఉపయోగిస్తుంది" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "ఆడిట్ సందేశాలను పంపుతుంది" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "టెర్మినల్‌తో సంప్రదిస్తుంది" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "ఈమెయిల్ పంపుతుంది" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s నిర్వహించు ఫైళ్ళు/సంచయాలు జతచేయి" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "Add File Context" msgid "Add File" msgstr "దస్త్ర సందర్భంను జతచేయుము" #: ../polgen.ui:2031 #, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Add Directory" msgstr "సంచయం" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "%s \"నిర్వహించు\" ఫైళ్ళు/సంచయాలు. Pid ఫైళ్ళు, Log ఫైళ్ళు, /var/lib ఫైళ్ళు ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s విధానం నుండి బూలియన్స్ జతచేయి:" #: ../polgen.ui:2179 #, fuzzy #| msgid "Boolean" msgid "Add Boolean" msgstr "బూలియన్" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s డొమైన్ ద్వారా వుపయోగించిన బూలియన్స్ జతచేయి/తీసివేయి" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "%s పాలసీ యే సంచయం జనియింపచేయును?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "విధానం సచయం" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "నెట్వర్క్ పోర్టు" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux పోర్ట్‍\n" "రకము" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "నియమం" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "స్థాయి" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "పోర్ట్‍" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "పోర్ట్‍ సంఖ్య \"%s\" చెల్లునది కాదు. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "సమూహం దర్శనం" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా %s '%s' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "%s తోలగించుము" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s జతచేయుము" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "%s సవరించుము" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "బలవంతము" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైన" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "స్థితి" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "విధానం రకమును మార్చుట అనునది తరువాతి బూట్ నందు మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ యొక్క చెరికకు కారణమౌతుంది. " "చేర్చుట అనునది దస్త్ర వ్యవస్థ పరిమాణం పై ఆధారపడి ఎక్కువ సమయం తీసకోవచ్చు. మీరు కొనసాగించాలని " "అనుకుంటున్నారా?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux అచేతనంకు మారుటకు పునఃప్రారంభం అవసరము. ఇది సిఫార్స్‍ చేయబడదు. మీరు తర్వాత SELinux " "వెనుకకు ఉంచాలని అనుకుంటే, సిస్టమ్‌కు చేర్చవలిసి ఉంటుంది. మీరు SELinux సిస్టమ్ నందు సమస్యకు " "కారణమౌతుందేమో చూడాలనుకుంటే, మీరు అనుమతిగల రీతి వెళ్ళవచ్చు ఏదైతే దోషాలను మరియు బలవంతంకాని SELinux " "విధానంను లాగ్ చేస్తుందో. అనుమతిగల రీతికి పునఃప్రారంభం అవసరంలేదు మీరు కొనసాగిద్దామని " "అనుకుంటున్నారా?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux చేతనంకు మార్చుట అనునది తరువాతి బూట్ నందు మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ యొక్క చెరికకు " "కారణమౌతుంది. చేర్చుట అనునది దస్త్ర వ్యవస్థ పరిమాణం పై ఆధారపడి ఎక్కువ సమయం తీసకోవచ్చు. మీరు " "కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "కాపీరైట్ (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "కాపీరైట్ (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux లాగిన్ మాపింగ్‌ను జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "లాగిన్ నామము" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux వినియోగదారి" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS వ్యాప్తి" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux నెట్వర్కు పోర్ట్స్‍‌ను జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "పోర్ట్‍ సంఖ్య" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux రకము" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "దస్త్రము విశదీకరణము" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "దస్త్రము రకము" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux నిర్వహణ" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "జతచేయు(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణములు(_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "సహాయము (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "నిర్వహణ ఆబ్జక్ట్‍‌ను ఎంపికచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "ఎంపికచేయి:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయ బలవంతపు రీతి" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "ప్రస్తుత బలవంతపు రీతి" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయ విధాన రకము: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "తరువాతి పునఃప్రారంభంనందు మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థను చేర్చాలనుకుంటే ఎంపికచేయండి. చేర్చుట అనునది చాలా " "ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది, సిస్టమ్ యొక్క పరిమాణం మీద ఆదారపడి. మీరు ఈ విధమైన విధానాలను మార్చుతుంటే " "లేదా అచేతనంనుండి బలవంతపుకు వెళుతుంటే, చేరిక అవసరమౌతుంది." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "తరువాతి పునఃప్రారంభంనందు చేర్చుము." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "బూలియన్ అమరికను సిస్టమ్ అప్రమేయంకు తిప్పివుంచుము" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "అన్ని బూలియన్స్‍ మరియు మలుచుకొనిన వాటిమాద్య మారుము" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "వడపోత" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "దస్త్ర సందర్భంను జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "దస్త్రము సందర్భంను సవరించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "దస్త్ర సందర్భంను తొలగించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "అన్నిటి మరియు మలుచుకొనిన దస్త్ర సందర్బం మద్య మారుము" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux వినియోగదారి మాపింగ్‌ను జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux వినియోగదారి మాపింగ్ సవరించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux వినియోగదారి మాపింగ్ తొలగించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "వినియోగదారి జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "వినియోగదారి సవరించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "వినియోగదారి తొలగించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "నెట్వర్క్‍ పోర్ట్‍‌ను జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "నెట్వర్క్‍ పోర్ట్‍ సరిచేయి" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "నెట్వర్క్‍ పోర్ట్‍ తొలగించుము" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "అన్ని పోర్ట్స్‍ మరియు మలుచుకొనిన వాటిమాద్య మారుము" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "కొత్త విధానం మాడ్యూల్‌ను ఉద్భవింపచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "విధానం మాడ్యూల్‌ను నింపుము" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "నింపదగు విధానం మాడ్యూల్‌ను తీసివేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "అదనపు ఆడిట్ నియమాలను అచేతనం/చేతనం చేయుము, సాదారణంగా లాగ్ దస్త్రములనందు నివేదించబడని." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "కార్యక్రమము రీతిని అనుమతించదగునదిగా మార్చుము." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "కార్యక్రమము రీతిని బలవంతపెట్టునదిగా మార్చుము" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux వినియోగదారిని జతచేయుము" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux పాత్రలు" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux వినియోగదారి '%s' అవసరము" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux ను ఆకృతీకరించుము" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "all files" #~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "సాధారణ ఫైలు" #~ msgid "character device" #~ msgstr "కారెక్టర్ పరికరం" #~ msgid "block device" #~ msgstr "బ్లాక్ పరికరం" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "సాకెట్ ఫైల్" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "సింబాలిక్ లింక్" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "నేమ్‌డ్ పైప్" selinux-gui-3.8.1/po/tg.po000066400000000000000000000454531476211737200154110ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:54-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Ном" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Шарҳ" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Файл" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Ҳолат" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Илова" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Роҳнамо" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Филтр" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/th.po000066400000000000000000000454601476211737200154100ustar00rootroot00000000000000# Sukit Arseanrapoj , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-03 12:03-0400\n" "Last-Translator: Sukit Arseanrapoj \n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "ทั้งหมด" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Manatsawin Hanmongkolchai " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "พอร์ต" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_ช่วยเหลือ" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/tr.po000066400000000000000000000715361476211737200154250ustar00rootroot00000000000000# Akın Ömeroğlu , 2015. #zanata # Altan Unsal , 2016. #zanata # Emin Tufan Çetin , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Emin Tufan Çetin , 2017. #zanata # Zdenek Dohnal , 2018. #zanata # Serdar Sağlam , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-24 15:19+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Boole" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "tümü" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Özelleştirilmiş" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "İşlem Etki Alanı" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Etki Alanı Adı" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "İzin veren" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Dosya Etiketleme" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Dosya\n" "Tanımlaması" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "SELinux\n" "Dosya Türü" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Dosya\n" "Türü" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Kullanıcı Eşleme" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Oturum\n" "Açma Adı" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Kullanıcısı" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/MCS\n" "Aralığı" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "'%s' oturum açma kimliği gerekli" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Politika Modülü" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Modül Adı" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Tür" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Denetlemeyi Devre Dışı Bırak" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Denetlemeyi Etkinleştir" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Politika Modülünü Yükle" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Var Olan Kullanıcı" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s bir dizin olmalı" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Bir kullanıcı seçmelisiniz" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Sınırlandırılacak çalıştırılabilir dosyayı seçin." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Sınırlandırılacak başlangıç betik dosyasını seçin." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" "Sınırlandırılmış uygulamanın oluşturduğu veya yazdığı dosya(lar)ı seçin" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Sınırlandırılmış uygulamanın sahibi olduğu ve içine yazdığı dizin(ler)i seçin" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Politika dosyalarının oluşturulacağı dizini seçin" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s_t türü geçerli politikada zaten tanımlı.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "İsmi Doğrula" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s modülü geçerli politikada zaten yüklü.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Harf ve rakamlardan oluşan ve boşluk içermeyen bir ad eklemelisiniz." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya girmelisiniz" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "SELinux'u yapılandır" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Sağlam \n" "Oğuz Ersen " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Boole Ekleme İletişim Kutusu" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Boole Adı" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux Politika Oluşturma Aracı" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Sınırlamak istediğiniz uygulama veya kullanıcı rolü için politika türünü " "seçin:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standart Başlangıç Hizmeti" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standart Başlangıç Hizmeti, başlangıç betikleri aracılığıyla önyüklemede " "başlatılan hizmetlerdir. Genellikle /etc/rc.d/init.d dizininde bir betik " "gerektirirler" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System Hizmeti" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "İnternet Hizmetleri Arka Plan Programı (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" "İnternet Hizmetleri Arka Plan Programı, xinetd tarafından başlatılan " "hizmetlerdir" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Web Uygulaması/Betiği (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Web Uygulaması/Betiği (CGI), web sunucusu (apache) tarafından başlatılan CGI " "betikleridir" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Kullanıcı Uygulaması" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Kullanıcı Uygulaması, bir kullanıcı tarafından başlatılan ve sınırlamak " "istediğiniz herhangi bir uygulamadır" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Yalıtılmış Alan" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Oturum Açan Kullanıcılar" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Mevcut Kullanıcı Rolleri" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Mevcut bir oturum açma kullanıcı kaydını değiştirin." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Asgari Terminal Kullanıcı Rolü" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Bu kullanıcı bir makinede sadece bir terminal veya uzaktan giriş yoluyla " "oturum açacaktır. Öntanımlı olarak bu kullanıcı setuid, ağ, su ve sudo " "erişimlerine sahip olmayacaktır." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Asgari X Window Kullanıcı Rolü" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Bu kullanıcı bir makinede X veya terminal aracılığıyla oturum açabilir. " "Öntanımlı olarak bu kullanıcı setuid, ağ, su ve sudo erişimlerine sahip " "olmayacaktır" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Kullanıcı Rolü" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Tam ağ bağlantısı olan kullanıcı, geçiş olmadan setuid uygulaması yok, sudo " "ve su yok." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Yönetici Kullanıcı Rolü" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Tam ağ bağlantısı olan kullanıcı, geçiş olmadan setuid uygulaması yok, su " "yok, Root Yönetici Rolleri için sudo kullanabilir" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root Kullanıcıları" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root Yönetici Kullanıcı Rolü" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Bu kullanıcı, root olarak çalışırken makineyi yönetmek için kullanılacaksa, " "Root Yönetici Kullanıcı Rolünü seçin. Bu kullanıcı sistemde doğrudan oturum " "açamayacaktır." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Uygulama veya kullanıcı rolünün adını girin:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Sınırlandırılacak çalıştırılabilir dosyanın tam yolunu girin." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Sınırlandırılmış uygulama veya kullanıcı rolü için benzersiz bir ad girin." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Çalıştırılabilir dosya" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Başlangıç betiği" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Sınırlandırılmış uygulamayı başlatmak için kullanılan başlangıç betiğinin " "tam yolunu girin." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Değiştirilecek mevcut rolü seçin:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "%s etki alanına geçiş yapacak kullanıcı rollerini seçin." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "rol sekmesi" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "%s'in geçiş yapacağı rolleri seçin:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "%s'in geçiş yapacağı uygulama etki alanlarını seçin." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "geçiş rolü\n" "sekmesi" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "%s'e geçiş yapacak kullanıcı rollerini seçin:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Bu uygulama etki alanlarına geçiş yapacak kullanıcı rollerini seçin." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "%s'in yöneteceği etki alanlarını seçin:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Bu kullanıcının yönetmesini istediğiniz etki alanlarını seçin." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "%s için ek rolleri seçin:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "%s'in bağlanacağı ağ bağlantı noktalarını girin:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP Bağlantı Noktaları" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Tümü" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "%s'in herhangi bir UDP bağlantı noktasına bağlanmasına izin verir" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "%s'in bindresvport'u 0 ile çağırmasına izin ver. 600-1024 bağlantı " "noktalarına bağlan" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Ayrılmamış Bağlantı Noktaları (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s'in bağlanacağı UDP bağlantı noktalarının veya bağlantı noktası " "aralıklarının virgülle ayrılmış bir listesini girin. Örneğin: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Bağlantı Noktalarını Seç" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" "%s'in 1024'ten büyük herhangi bir UDP bağlantı noktasına bağlanmasına izin " "verir" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP Bağlantı Noktaları" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Ağ Bağlama\n" "sekmesi" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "%s'in bağlanacağı ağ bağlantı noktalarını seçin:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "%s'in herhangi bir TCP bağlantı noktasına bağlanmasına izin verir" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s'in bağlanacağı TCP bağlantı noktalarının veya bağlantı noktası " "aralıklarının virgülle ayrılmış bir listesini girin. Örneğin: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "%s'in herhangi bir UDP bağlantı noktasına bağlanmasına izin verir" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "%s'in bağlanacağı UDP bağlantı noktalarının veya bağlantı noktası " "aralıklarının virgülle ayrılmış bir listesini girin. Örneğin: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "%s için ortak uygulama özelliklerini seçin:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "syslog mesajlarını yazar\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "/tmp dizininde geçici dosyalar oluştur/değiştir" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Kimlik doğrulama için PAM kullanır" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "nsswitch veya getpw* çağrıları kullanır" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "dbus kullanır" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Denetim mesajları gönderir" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Terminal ile etkileşime girer" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "E-posta gönderir" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "%s tarafından yönetilen dosyaları/dizinleri ekleyin" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Dosya Ekle" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Dizin Ekle" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "%s tarafından \"yönetilen\" dosyalar/dizinler. PID dosyaları, günlük " "dosyaları, /var/lib dosyaları..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "%s politikasından boole ekleyin:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Boole Ekle" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "%s etki alanı tarafından kullanılan boole ekleyin/kaldırın" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "%s politikasını hangi dizinde oluşturacaksınız?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Politika Dizini" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Ağ Bağlantı Noktası" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux Bağlantı\n" "Noktası Türü" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "Seviyesi" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Bağlantı Noktası" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" "\"%s\" bağlantı noktası numarası geçerli değil. 0 < " "BAĞLANTI_NOKTASI_NUMARASI < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Küme Görünümü" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "SELinux politika modülleri oluşturun" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Bunu silmek istediğinizden emin misiniz: %s '%s'?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Sil %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Ekle %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Düzenle %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux Politika Yönetim Aracı" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;politika;güvenlik;izin;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Zorunlu" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Pasif" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Politika türünün değiştirilmesi, sonraki önyüklemede tüm dosya sisteminin " "yeniden etiketlenmesine neden olacaktır. Yeniden etiketleme, dosya " "sisteminin boyutuna bağlı olarak uzun zaman alır. Devam etmek istiyor " "musunuz?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "SELinux'un devre dışı bırakılması yeniden başlatma gerektirir. Bu tavsiye " "edilmez. Daha sonra SELinux'u tekrar açmaya karar verirseniz, sistemin " "yeniden etiketlemesi gerekecektir. Sadece SELinux'un sisteminizde bir " "soruna neden olup olmadığını görmek istiyorsanız, sadece hataları günlüğe " "kaydedecek ve SELinux politikasını zorunlu tutmayacak izin veren moda " "geçebilirsiniz. İzin veren mod yeniden başlatma gerektirmez. Devam etmek " "istiyor musunuz?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "SELinux'un etkinleştirilmesi, sonraki önyüklemede tüm dosya sisteminin " "yeniden etiketlenmesine neden olacaktır. Yeniden etiketleme, dosya " "sisteminin boyutuna bağlı olarak uzun zaman alır. Devam etmek istiyor " "musunuz?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux Yönetimi" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "SELinux'u grafiksel bir ortamda yapılandırın" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Telif Hakkı (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Telif Hakkı (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "SELinux Oturum Açma Eşlemesi Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Oturum Açma Adı" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux Kullanıcısı" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS Aralığı" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "SELinux Ağ Bağlantı Noktaları Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Bağlantı Noktası Numarası" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux Türü" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Dosya Tanımlaması" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Dosya Türü" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux Yönetimi" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Özellikler" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Yönetim Nesnesini Seçin" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Seç:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Sistem Öntanımlı Zorlama Modu" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Geçerli Zorlama Modu" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Sistem Öntanımlı Politika Türü: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Bir sonraki yeniden başlatmada tüm dosya sistemini yeniden etiketlemek " "isteyip istemediğinizi seçin. Sistemin boyutuna bağlı olarak yeniden " "etiketleme çok uzun sürebilir. Politika türlerini değiştiriyorsanız veya " "devre dışı durumdan zorunlu moda geçiyorsanız, yeniden etiketleme gerekir." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Bir sonraki yeniden başlatmada yeniden etiketle." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Boole ayarını sistem öntanımlı değerine geri döndür" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Özelleştirilmiş ve tüm boole değerleri arasında geçiş yapın" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Filtrele" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Dosya Bağlamı Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Dosya Bağlamını Değiştir" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Dosya Bağlamını Sil" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Tümü ve özelleştirilmiş dosya bağlamı arasında geçiş yapın" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "SELinux Kullanıcı Eşleme Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "SELinux Kullanıcı Eşleme Değiştir" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "SELinux Kullanıcı Eşleme Sil" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Kullanıcı Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Kullanıcıyı Düzenle" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcıyı Sil" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Ağ Bağlantı Noktası Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Ağ Bağlantı Noktası Düzenle" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Ağ Bağlantı Noktası Sil" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Özelleştirilmiş ve tüm bağlantı noktaları arasında geçiş yapın" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Yeni politika modülü oluşturun" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Politika modülü yükleyin" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Yüklenebilir politika modülünü kaldırın" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Normalde günlük dosyalarında bildirilmeyen ek denetim kurallarını " "etkinleştirin/devre dışı bırakın." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "İşlem modunu izin veren olarak değiştirin." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "İşlem modunu zorunlu olarak değiştirin" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "SELinux Kullanıcısı Ekle" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux Rolleri" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "SELinux kullanıcısı '%s' gerekli" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "SELinux Sistem Yapılandırmasını Çalıştır" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "" #~ "system-config-selinux çalıştırmak için kimlik doğrulaması gereklidir" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "tüm dosyalar" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "normal dosya" #~ msgid "directory" #~ msgstr "dizin" #~ msgid "character device" #~ msgstr "karakter aygıtı" #~ msgid "block device" #~ msgstr "blok aygıtı" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "soket dosyası" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "sembolik bağlantı" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "isimli boru (pipe)" selinux-gui-3.8.1/po/uk.po000066400000000000000000001031311476211737200154020ustar00rootroot00000000000000# Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Yuri Chornoivan , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Andrii Matsai , 2018. #zanata # Yuri Chornoivan , 2018. #zanata # Yuri Chornoivan , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-08 19:04+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "Логічні змінні" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "Усі" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "Змінені" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "Домен процесу" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "Назва домену" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "Дозвільний" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "Призначення позначок файлам" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Специфікація\n" "файлів" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Тип файлу\n" "SELinux" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Тип\n" "файлу" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "Відповідність користувачів" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Реєстраційне\n" "ім'я" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "Користувач\n" "SELinux" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "Діапазон\n" "MLS/MCS" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Потрібна авторизація '%s'" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "Модуль політики" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "Назва модуля" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "Пріоритетність" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "Тип" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "Вимкнути аудит" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "Увімкнути аудит" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "Завантажити модуль політики" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "Наявний_користувач" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "Програма" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s має бути каталогом" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "Потрібно вказати користувача" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Виберіть виконуваний файл для приміщення обмежень." #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Виберіть сценарій init для застосування обмежень." #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Виберіть файли, які обмежувана програма буде створювати чи записувати" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "Виберіть каталоги, які будуть належати обмежуваній програмі" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Виберіть каталог, у якому будуть створюватись файли політики" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Тип %s_t вже визначено у поточні політиці.\n" "Продовжити?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "Перевірка назви" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Модуль %s вже завантажено у поточні правила.\n" "Продовжити?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" "Вам слід додати назву, складену з літер і цифр, яка не міститиме пробілів." #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "Слід вказати виконуваний файл" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "Налаштовування SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Додати діалог для логічних змінних" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "Назва логічної змінної" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Утиліта генерації політики SELinux" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" "Виберіть тип правил для програми або ролі користувача, обмеження для яких " "ви хочете визначити:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "Програма" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Стандартна служба Init" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Стандартні служби ініціалізації запускаються при завантаженні за допомогою " "сценаріїв init, які зазвичай розташовані у /etc/rc.d/init.d" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "Системна служба DBUS" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Фонова служба інтернет-служб (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "initd запускається службою xinetd" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Веб-програма/ сценарій (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "Веб-програми/ сценарії CGI, що запускаються веб-сервером Apache" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "Програма користувача" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Програма користувача -- будь-яка програма, запущена користувачем, до якого " "ви хочете застосувати обмеження" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "Пісочниця" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "Зареєстровані користувачі" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "Наявні ролі користувачів" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Змінити наявний запис авторизації користувача." #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Мінімальна роль користувача термінала" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Користувач може авторизуватися лише віддалено чи у терміналі. Початково для " "користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення." #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Мінімальна роль користувача X Window" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Цей користувач може авторизуватися за допомогою X або термінала. Початково " "для користувача не налаштовані setuid, мережа, sudo, su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "Роль користувача" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, " "без su, без sudo." #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "Роль адміністратора" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, " "без su, може виконувати sudo до ролей адміністрування root" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Користувачі root" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Роль адміністратора root" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Оберіть роль адміністратора root, якщо цей користувач також адмініструє " "систему у режимі root. При цьому користувач не зможе авторизуватися у " "системі безпосередньо." #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "Вкажіть назву програми або роль користувача:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" "Вкажіть повний шлях до виконуваного компоненту, у якому будуть застосовані " "обмеження." #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "…" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "Введіть унікальну назву для обмежуваної ролі програми або користувача." #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "Виконуваний файл" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Сценарій init" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Вкажіть повний шлях до сценарію init, що використовується для запуску " "обмежуваної програми." #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "Виберіть вже створену роль для внесення змін:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "Виберіть ролі користувача, які переводитимуть до домену %s." #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "вкладка ролей" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "Виберіть ролі, які %s переводитиме до:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "Виберіть домени програми, які %s переводитиме." #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "перенесення \n" "вкладка ролей" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "Виберіть user_roles які переводитимуть до %s:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "Виберіть ролі користувачів, які слід перенести у домени програм." #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "Виберіть домени, які адмініструватиме %s:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач." #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "Виберіть додаткові ролі для %s:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "Вкажіть мережеві порти, до яких прив’язуватиметься %s:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "Порти TCP" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "Усі" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Дозволяє %s прив’язуватися до будь-якого порту UDP" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" "Дозволити %s викликати bindresvport з 0. Прив’язування до порту 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Не зарезервовані порти (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими " "буде пов’язано %s. Приклад: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "Виберіть порти" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Дозволяє %s зв’язуватися з будь-якими портами UDP з номером > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "Порти UDP" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "Мережа\n" "Вкладка прив’язки" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "Виберіть мережеві порти, з якими з’єднуватиметься %s:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом TCP" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Вкажіть список портів чи діапазонів портів TCP, розділених комою, з якими " "буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом UDP" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими " "буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "Виберіть загальні властивості програми для %s:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Записує повідомлення syslog\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Створює та обробляє тимчасові файли у каталозі /tmp" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Використовує Pam для автентифікації" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Використовує виклики nsswitch чи getpw*" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "Використовує dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "Надсилає повідомлення audit" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Взаємодіє з терміналом" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "Надсилає повідомлення електронною поштою" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "Додайте файли або каталоги, якими керуватиме %s" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "Додати файл" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "Додати каталог" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Файли або каталоги, якими «керуватиме» %s. Файли pid, файли журналів, файли " "у /var/lib…" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "Додати булеві значення з правил %s:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "Додати булеве значення" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" "Додати або вилучити булеві правила, які використовуватимуться доменом %s" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "До якого каталогу слід створити правила %s?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "Каталог політики" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "Мережний порт" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "Тип порту\n" "SELinux" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "Рівень\n" "MLS/MCS" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Неправильний номер порту «%s». 0 < номер_порту < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "Список" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "Групи" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "Створення модулів правил SELinux" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Ви справді хочете вилучити %s «%s»?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Вилучити %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Додати %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Змінити %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "Засіб керування правилами SELinux" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" "policy;security;selinux;avc;permission;mac;правила;безпека;захист;селінукс;" "дозвіл;авс;мак;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "Примусовий" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Зміна типу політики вимагає повторної розмітки всієї файлової системи при " "наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим залежно " "від розміру файлової системи. Продовжити?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Вимикання політики SELinux вимагає перезавантаження та не рекомендується. " "Якщо у подальшому ви захочете увімкнути SELinux, знадобиться виконати " "повторну розмітку файлової системи. Якщо ж ви просто хочете перевірити, чи " "не викликає SELinux проблем у системі, використовуйте дозволений режим, який " "не робить політику примусовою, але при цьому реєструє помилки у журналі. " "Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Активація політики SELinux вимагає повторної розмітки всієї файлової системи " "при наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим " "залежно від розміру файлової системи. Продовжити?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "Керування SELinux" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "Налаштувати SELinux за допомогою графічного інтерфейсу" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "(c) 2006 Red Hat, Inc.\n" "(c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "Реєстраційне ім'я" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "Користувач SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "Діапазон MLS/MCS" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Додати мережні порти SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "Номер порту" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "Тип SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "Специфікація файлу" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "Тип файлу" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "Адміністрування SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Додати" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "_Властивості" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "Обрати об'єкт керування" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "Вибір:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Типовий примусовий режим" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Поточний примусовий режим" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Тип типових правил системи: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Виберіть, якщо хочете виконати повторну розмітку всієї файлової системи при " "наступному завантаженні. Процес повторної розмітки може бути досить тривалим " "залежно від розміру файлової системи. При зміні типу політики також " "знадобиться повторна розмітка." #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Повторна розмітка при наступному завантаженні." #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Відновити первинне значення параметра" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" "Перемикання між значенням вказаним користувачем та усіма логічними значеннями" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "Додати контекст файлу" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "Змінити контекст файлу" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "Вилучити контекст файлу" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Перемикання між усіма та зміненими контекстами файлів" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Додати відповідність користувачів SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Змінити відповідність користувача SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "Додати користувача" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "Змінити користувача" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "Вилучити користувача" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "Додати мережний порт" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "Змінити мережний порт" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "Вилучити мережний порт" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Перемикання між портами вказаними користувачем та усіма портами" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "Генерувати модуль нової політики" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "Завантажити модуль політики" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Вилучити завантажувальний модуль політики" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Увімкнути чи вимкнути додаткові правила аудиту, яке зазвичай не показується " "у журналах." #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Змінити режим процесу на дозвільний." #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Змінити режим процесу на примусовий" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "Додати користувача SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "Ролі SELinux" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Потрібен SELinux користувач «%s»" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "Запуск налаштовування SELinux системи" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "Для запуску system-config-selinux слід пройти розпізнавання" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "всі файли" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "звичайний файл" #~ msgid "directory" #~ msgstr "каталог" #~ msgid "character device" #~ msgstr "символьний пристрій" #~ msgid "block device" #~ msgstr "блоковий пристрій" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "файл сокета" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "символічне посилання" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "іменований канал" selinux-gui-3.8.1/po/ur.po000066400000000000000000000455221476211737200154220ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 09:13-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Urdu\n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_فہرست" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_فہرست" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_جمع" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "ختم کرو" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "_مدد" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/vi.po000066400000000000000000000454561476211737200154200ustar00rootroot00000000000000# fujiwara , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-21 07:52-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lê Quốc Tuấn , 2009\n" "Đoàn Hoà Khiêm , 2018" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 #, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Add File" msgstr "_Tập Tin" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "_Tập Tin" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "Trợ _Giúp" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" #~ msgid "block device" #~ msgstr "chặn thiết bị" selinux-gui-3.8.1/po/zh_CN.po000066400000000000000000000644721476211737200160020ustar00rootroot00000000000000# Leah Liu , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # mosquito , 2016. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Tony Fu , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:20+0000\n" "Last-Translator: Ludek Janda \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "布尔值" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "全部" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "自定义" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "进程域" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "域名" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "模式" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "允许的" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "文件标签" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "文件\n" "说明" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux \n" "文件类型" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "文件\n" "类型" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "用户映射" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "登录\n" "名" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux \n" "用户" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS 范围" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "需要登录 '%s'" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "策略模块" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "模块名称" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "种类" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "禁用审核" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "启用审核" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "载入策略模块" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "现有用户(_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s 必须是一个目录" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "您必须选择一个用户" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "选择要限制的可执行文件。" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "选择要限制的 init 脚本文件。" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "选择受限制的应用程序生成或者写入的文件" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "选择受限制的应用程序拥有和写入的目录" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "选择要生成策略文件的目录" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "当前策略中已经定义类型 %s_t。\n" "要继续吗?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "验证名称" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "在当前策略中已载入 %s 模块。\n" "要继续吗?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "添加的名称必须以字母和数字组成,且不能有空格。" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "您必须输入 executable" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "配置 SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "译者" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "添加布尔值对话" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "布尔值名称" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux 策略生成工具" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "为您要限制的程序或者用户角色选择策略类型:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "标准初始化守护进程" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "标准初始化守护进程是那些通过 init 脚步启动的守护进程。通常需要在 /etc/rc.d/" "init.d 中有一个脚本" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS 系统守护进程" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "互联网服务守护进程 (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "互联网服务守护进程是那些使用 xinetd 启动的守护进程" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI) CGI 脚本由网页服务器 (apache) 启动" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "用户程序" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "用户程序是您要控制的由某个用户启动的任意应用程序" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "沙箱" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "登录用户" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "现有用户角色" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "修改现有登录用户记录。" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "最低终端用户角色" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "这个用户将使用终端或者远程登录登录某台机器。默认情况下这个用户将没有 setuid、" "联网、su、sudo 权限。" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "最低 X 视窗用户角色" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "这个用户通过 X 或者终端登录到某台机器。默认情况下这个用户将没有 setuid、联" "网、su、sudo 权限" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "用户角色" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "用户可完全联网,没有不转换的 setuid 应用程序,没有 sudo,没有 su。" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "管理员用户角色" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "用户可完全联网,没有不转换的 setuid 应用程序,没有 sudo,可以 sudo 为 Root 管" "理员角色" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root 用户" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root 管理员用户角色" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "如果要使用这个用户管理作为 root 运行的机器,则请选择 Root 管理员用户角色。这" "个用户将无法直接登录到该系统。" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "输入应用程序或者用户角色名称:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "输入要限制的可执行文件的完整路径。" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "输入要限制的应用程序或者用户角色的唯一名称。" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "可执行" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init 脚本" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "输入用来启动受限制程序的 init 脚本的完整路径。" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "选择现有角色进行修改:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "选择要转换到 %s 域的用户角色。" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "角色标签" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "选择 %s 要转换成的角色:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "选择 %s 要转换成的程序域。" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "转换 \n" "角色标签" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "选择要转换成 %s 的 user_roles:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "选择要转换成这个应用程序域的用户角色。" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "选择 %s 要管理的域:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "选择您希望这个用户管理的域。" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "为 %s 选择附加角色:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "输入 %s 捆绑的网络接口:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP 端口" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "全部" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "允许 %s 捆绑到任意 udp 端口" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "允许 %s 使用 0 调用 bindresvport。捆绑到端口 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "未保留的端口 (>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "输入以逗号分开的 %s 可捆绑的 udp 端口或者端口范围列表。例如: 612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "选择端口" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "允许 %s 捆绑到任意大于 1024 的 udp 端口" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP 端口" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "网络\n" "捆绑标签" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "选择 %s 连接的网络端口:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "允许 %s 连接到任意 tcp 端口" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "输入使用逗号分开的 %s 要连接的 tcp 端口或者端口范围列表,例如:612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "允许 %s 连接到任意 udp 端口" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "输入使用逗号分开的 %s 要连接的 udp 端口或者端口范围列表,例如:612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "为 %s 选择在通用应用程序特征:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "写入 syslog 信息\\\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "创建/操作 /tmp 中的临时文件" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "使用 Pam 验证" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "使用 nsswitch 或者 getpw* 调用" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "使用 dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "发送审核信息" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "与终端互动" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "发送电子邮件" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "添加 %s 管理的文件/目录" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "添加文件" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "添加目录" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "%s “管理” 的文件/目录。Pid 文件,日志文件,/var/lib 文件......" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "添加 %s 策略中的布尔值:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "添加布尔值" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "添加/删除 %s 域使用的布尔值" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "您要在哪个目录中创建 %s 策略?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "策略目录" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "网络端口" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux 端口\n" "类型" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "等级" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "端口" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "端口号 \"%s\" 无效。0 < PORT_NUMBER < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "列表查看" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "组查看" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "生成SELinux策略模块" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "您确定要删除 %s '%s' 吗?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "删除 %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "添加 %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "修改 %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux策略管理工具" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "强制" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "更改策略类型将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定的时" "间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "将 SELinux 改为禁用的状态要求重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重" "新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中" "的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 " "SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "更改为启用 SELinux 将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定" "的时间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux管理" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "在图形设定中配置 SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "版权所有 (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "版权所有 (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "添加 SELinux 登录映射" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "登录名" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux 用户" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS 范围" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "添加 SELinux 网络端口" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "端口号" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux 类型" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "文件说明" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "类型" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "添加管理员" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "帮助 (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "选择管理对象" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "选择:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "系统默认 Enforcing 模式" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "当前 Enforcing 模式" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "系统默认策略类型: " #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "如果您要在下次重启时重新标记整个系统则请选择此选项。重新标记需要一些时间,具" "体要看系统的大小。如果您要将策略类型从 disabled 改为 enforcing,就需要重新标" "记。" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "下次重启时重新标记。" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "将布尔值设置改为系统默认设置" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "在自定义布尔值和全部布尔值之间切换" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "添加文件上下文" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "修改文件上下文" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "删除文件上下文" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "在自定义文件上下文和全部文件上下文之间切换" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "添加 SELinux 用户映射" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "修改 SELinux 用户映射" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "删除 SELinux 用户映射" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "添加用户" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "修改用户" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "删除用户" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "添加网络接口" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "编辑网络接口" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "删除网络接口" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "在自定义接口和所有接口之间切换" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "生成新策略模块" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "载入策略模块" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "删除可载入的策略模块" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "启用/禁用额外审计规则,一般不再日志文件中报告这些规则。" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "将进程模式改为 permissive。" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "将进程模式改为 enforcing" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "添加 SELinux 用户" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux 角色" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "需要 SELinux 用户 '%s'" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "运行系统配置 SELinux" #~ msgid "Authentication is required to run system-config-selinux" #~ msgstr "运行 system-config-selinux 需要验证" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "所有文件" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "常规文件" #~ msgid "directory" #~ msgstr "目录" #~ msgid "character device" #~ msgstr "字符设备" #~ msgid "block device" #~ msgstr "块设备" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "套接字文件" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "符号链接" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "命名的管道" selinux-gui-3.8.1/po/zh_HK.po000066400000000000000000000454351476211737200160020ustar00rootroot00000000000000# fujiwara , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 12:37-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong SAR China)\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "細節" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ding-Yi Chen 陳定彞 , 2009\n" "Cheng-Chia Tseng , 2010\n" "Terry Chuang , 2014\n" "tomoe_musashi , 2015" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/po/zh_TW.po000066400000000000000000000651141476211737200160260ustar00rootroot00000000000000# Chester Cheng , 2016. #zanata # Petr Lautrbach , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Cheng-Chia Tseng , 2017. #zanata # Parag , 2017. #zanata # Vit Mojzis , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Peter Pan , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-23 17:35+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "布林值" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "全部" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "自訂" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "處理屬域" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "網域名稱" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "模式" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "寬容" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "檔案標籤" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "檔案\n" "規格" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "檔案類型" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "檔案\n" "類型" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "使用者對映" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "登入\n" "名稱" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "使用者" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS 範圍" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "需要登入「%s」" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "方針模組" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "模組名稱" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "優先順序" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "類型" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "停用稽核" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "啟用稽核" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "載入方針模組" #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "既有使用者(_U)" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "應用程式" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s 必須是個目錄" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "您必須選取一位使用者" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "選取欲限制的可執行檔。" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "選取欲限制的 init 指令稿檔案。" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "選取限制應用程式建立或寫入的檔案" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "選取受限之應用程式擁有並寫入其中的目錄" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "選取欲在其中產生方針檔案的目錄" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "類型 %s_t 已定義於目前的方針中。\n" "您是否希望繼續?" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "驗證名稱" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "模組 %s 已載入目前的方針中。\n" "您是否希望繼續?" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "您必須新增一組以字母和數字組成,並且不包含空格的名稱。" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "您必須輸入一個可執行檔" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "組態設定 SELinux" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" "莊佳儒 .\n" "Cheng-Chia Tseng , 2017." #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "新增布林值對話盒" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "布林值名稱" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "SELinux 方針產生工具" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "為您希望限制的應用程式或使用者角色選取方針類型:" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "標準的 Init 幕後程式" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "標準的 Init 幕後程式 乃透過 init 指令稿在開機時啟用的幕後程式。 一般在 /etc/" "rc.d/init.d 中需要有個指令稿" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS 系統幕後程式" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "網際網路服務幕後程式 (inetd)" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "網際網路服務幕後程式乃 xinetd 所啟用的幕後程式" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "網站應用程式/指令稿 (CGI)" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "網站應用程式/指令稿 (CGI) CGI 指令稿是由網站伺服器 (apache) 啟動。" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "使用者應用程式" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "使用者應用程式乃任何您所希望限制、由使用者所啟用的任何應用程式" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "沙盒" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "登入使用者" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "既有的使用者角色" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "修改既有的登入使用者紀錄。" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "最少終端機使用者角色" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "這位使用者只能透過終端機或是遠端登入來登入機器。 就預設值,這位使用者將沒有 " "setuid、無網路、無 su、無 sudo。" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "最少 X Windows 使用者角色" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "這位使用者能透過 X 或是終端機來登入機器。 就預設值,這位使用者將沒有 setuid、" "無網路、無 sudo,並無 su" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "使用者角色" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "使用者擁有完整網路、沒有無轉移的 setuid 應用程式、無 sudo,無 su。" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "管理使用者角色" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "使用者擁有完整網路、沒有無轉移的 setuid 應用程式、無 su,可 sudo 至 Root 管理" "角色" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "Root 使用者" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Root 管理使用者角色" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "若使用者將會以 root 身份管理機器,請選取 Root 管理使用者角色。 " "該使用者將無法直接登入系統。" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "輸入應用程式或使用者角色的名稱:" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "輸入欲限制之可執行檔的完整路徑。" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "..." #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "輸入受限制的應用程式或使用者角色的獨特名稱。" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "可執行檔" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "Init 指令稿" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "輸入用來啟用受限制之應用程式的 init 指令稿完整路徑。" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "選取欲修改的既有角色:" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "選取將會轉換至 %s 屬域的使用者角色。" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "角色分頁" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "選取 %s 將會轉移成的角色:" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "選取 %s 將會轉移至的應用程式屬域。" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" "轉移\n" "角色分頁" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "選取將會轉移至 %s 的 user_roles:" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "選取將會轉換至此應用程式屬域的使用者角色。" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "選取 %s 將會管理的屬域:" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "選取您希望該使用者管理的屬域。" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "為 %s 選取額外的角色:" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "輸入 %s 綁定的網路連接埠:" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP 連接埠" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "全部" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "允許 %s 綁定至任何 udp 連接埠" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "允許 %s 以 0 來呼叫 bindresvport。綁定至連接埠 600-1024" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "未預留的連接埠(>1024)" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "輸入一列以逗號區隔開的 udp 連接埠,或是 %s 綁定至的連接埠範圍之清單。例如:" "612, 650-660" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "選取連接埠" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "允許 %s 綁定至任何 udp 連接埠 > 1024" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP 連接埠" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" "網路\n" "綁定分頁" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "選取 %s 連至的網路連接埠:" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "允許 %s 連至任何 tcp 連接埠" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 tcp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "允許 %s 連至任何 udp 連接埠" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 udp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "為 %s 選取一般應用程式特性:" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "寫入 syslog 訊息\\t" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "建立/操作 /tmp 中的暫時性檔案" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "使用 Pam 來進行認證" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "使用 nsswitch 或是 getpw* 呼叫" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "使用 dbus" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "傳送稽核訊息" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "與終端機進行互動" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "傳送電子郵件" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "新增 %s 所管理的檔案/目錄" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "新增檔案" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "新增目錄" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "%s「管理」的檔案/目錄。Pid 檔案、日誌檔案、/var/lib 檔案 ..." #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "由 %s 方針新增布林值:" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "新增布林值" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "新增/移除 %s 屬域所使用的布林值" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "您會為那個目錄產生 %s 方針?" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "方針目錄" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "網路連接埠" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux 連接埠\n" "類型" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "等級" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "連接埠" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "連接埠號「%s」不正確。 0 < 連接埠號 < 65536 " #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "檢視清單" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "檢視群組" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "產生 SELinux 方針模組" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "確定要刪除 %s「%s」?" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "刪除 %s" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "新增 %s" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "修改 %s" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "SELinux 方針管理工具" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "強制" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "狀態" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "變更方針類型會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標" "記會花上不少時間。\n" "確定要繼續?" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "停用 SELinux 後需要重新開機。\n" "不建議這麼做。\n" "如果您之後決定再度啟用 SELinux,系統會需要重新標記。\n" "如果您只是想知道 SELinux 是否導致系統發生問題,您可以切換到寬容模式,只記錄錯" "誤但不使用 SELinux 方針。\n" "切換到寬容模式並不需要重新開機。\n" "確定要繼續?" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "啟用 SELinux 會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標" "記會花上不少時間。\n" "確定要繼續?" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "SELinux 管理" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "以圖形設定調整 SELinux 組態" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "新增 SELinux 登入對映" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "登入名稱" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux 使用者" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS 範圍" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "新增 SELinux 網路連接埠" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "埠號" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux 類型" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "檔案規格" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "檔案類型" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "管理 SELinux" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "求助 (_H)" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "選取管理物件" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "選取:" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "系統的預設使用模式" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "現有的使用模式" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "系統的預設方針類型:" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "如果您想要在下次開機時,重新標記整個作業系統,請選取此項。\n" "根據檔案系統大小,重新標記可能會花上非常長的時間。\n" "如果您要改變方針類型,或從停用模式變為強制模式,那麼就需要重新標記。" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "下次開機時重新標記。" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "將布林值設定改回系統預設值" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "在自訂布林值與所有布林值之間切換" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "新增檔案情境" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "修改檔案情境" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "刪除檔案情境" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "在所有檔案情境與自訂檔案情境之間切換" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "新增 SELinux 使用者對映" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "修改 SELinux 使用者對映" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "刪除 SELinux 使用者對映" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "新增使用者" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "修改使用者" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "刪除使用者" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "新增網路連接埠" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "編輯網路連接埠" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "刪除網路連接埠" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "在自訂連接埠與所有連接埠之間切換" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "產生新的方針模組" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "載入方針模組" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "移除可載入方針模組" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "啟用/停用額外的稽核規則,這些規則通常不會回報在紀錄檔中。" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "將處理模式改變為寬容。" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "將處理模式改變為強制" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "新增 SELinux 使用者" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux 角色" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "需要 SELinux 使用者「%s」" #, fuzzy #~| msgid "Configue SELinux" #~ msgid "Run System Config SELinux" #~ msgstr "配置 SELinux" #~ msgid "system-config-selinux" #~ msgstr "system-config-selinux" #~ msgid "sepolicy" #~ msgstr "sepolicy" #~ msgid "all files" #~ msgstr "所有檔案" #~ msgid "regular file" #~ msgstr "正規檔案" #~ msgid "character device" #~ msgstr "字元裝置" #~ msgid "block device" #~ msgstr "區塊裝置" #~ msgid "socket file" #~ msgstr "socket 檔案" #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "符號連結" #~ msgid "named pipe" #~ msgstr "named pipe" selinux-gui-3.8.1/po/zu.po000066400000000000000000000454161476211737200154340ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 11:18-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Zulu\n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 msgid "all" msgstr "" #: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 #: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 #: ../system-config-selinux.ui:1480 msgid "Customized" msgstr "" #: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 msgid "Process Domain" msgstr "" #: ../domainsPage.py:64 msgid "Domain Name" msgstr "" #: ../domainsPage.py:69 msgid "Mode" msgstr "" #: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 #: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 #: ../system-config-selinux.ui:1729 msgid "Permissive" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 msgid "File Labeling" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:83 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:90 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" #: ../fcontextPage.py:97 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" #: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 msgid "User Mapping" msgstr "" #: ../loginsPage.py:60 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" #: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" #: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" #: ../loginsPage.py:136 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "" #: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 msgid "Policy Module" msgstr "" #: ../modulesPage.py:66 msgid "Module Name" msgstr "" #: ../modulesPage.py:71 msgid "Priority" msgstr "" #: ../modulesPage.py:80 msgid "Kind" msgstr "" #: ../modulesPage.py:149 msgid "Disable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 msgid "Enable Audit" msgstr "" #: ../modulesPage.py:177 msgid "Load Policy Module" msgstr "" # translation auto-copied from project libvirt, version master, document # libvirt #: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 msgid "Description" msgstr "" #: ../polgengui.py:299 msgid "Role" msgstr "" #: ../polgengui.py:306 msgid "Existing_User" msgstr "" #: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 msgid "Application" msgstr "" #: ../polgengui.py:387 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "" #: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 msgid "You must select a user" msgstr "" #: ../polgengui.py:577 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:588 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "" #: ../polgengui.py:598 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "" #: ../polgengui.py:605 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" #: ../polgengui.py:667 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 msgid "Verify Name" msgstr "" #: ../polgengui.py:688 #, python-format msgid "" "Module %s already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../polgengui.py:734 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "" #: ../polgengui.py:748 msgid "You must enter a executable" msgstr "" #: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 msgid "Configure SELinux" msgstr "" #: ../polgen.ui:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "" #: ../polgen.ui:11 msgid "GPL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../polgen.ui:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "" #: ../polgen.ui:99 msgid "Boolean Name" msgstr "" #: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "" #: ../polgen.ui:255 msgid "" "Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:" msgstr "" #: ../polgen.ui:288 msgid "Applications" msgstr "" #: ../polgen.ui:320 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" #: ../polgen.ui:336 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "" #: ../polgen.ui:353 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "" #: ../polgen.ui:357 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "" #: ../polgen.ui:370 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "" #: ../polgen.ui:374 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" #: ../polgen.ui:387 msgid "User Application" msgstr "" #: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" #: ../polgen.ui:404 msgid "Sandbox" msgstr "" #: ../polgen.ui:450 msgid "Login Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:482 msgid "Existing User Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:486 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "" #: ../polgen.ui:499 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:503 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" #: ../polgen.ui:516 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:520 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" #: ../polgen.ui:533 msgid "User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:537 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" #: ../polgen.ui:550 msgid "Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:554 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" #: ../polgen.ui:596 msgid "Root Users" msgstr "" #: ../polgen.ui:627 msgid "Root Admin User Role" msgstr "" #: ../polgen.ui:631 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" #: ../polgen.ui:705 msgid "Enter name of application or user role:" msgstr "" #: ../polgen.ui:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "" #: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 msgid "..." msgstr "" #: ../polgen.ui:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" #: ../polgen.ui:794 msgid "Executable" msgstr "" #: ../polgen.ui:808 msgid "Init script" msgstr "" #: ../polgen.ui:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" #: ../polgen.ui:883 msgid "Select existing role to modify:" msgstr "" #: ../polgen.ui:904 #, python-format msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." msgstr "" #: ../polgen.ui:921 msgid "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:937 #, python-format msgid "Select roles that %s will transition to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:955 #, python-format msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../polgen.ui:972 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:989 #, python-format msgid "Select the user_roles that will transition to %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1007 msgid "" "Select the user roles that will transition to this applications domains." msgstr "" #: ../polgen.ui:1040 #, python-format msgid "Select domains that %s will administer:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "" #: ../polgen.ui:1091 #, python-format msgid "Select additional roles for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1142 #, python-format msgid "Enter network ports that %s binds on:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 msgid "TCP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 msgid "All" msgstr "" #: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 msgid "600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 #, python-format msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "" #: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 msgid "Select Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 #, python-format msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "" #: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 msgid "UDP Ports" msgstr "" #: ../polgen.ui:1492 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../polgen.ui:1509 #, python-format msgid "Select network ports that %s connects to:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1565 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1594 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1674 #, python-format msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "" #: ../polgen.ui:1703 #, python-format msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" #: ../polgen.ui:1760 #, python-format msgid "Select common application traits for %s:" msgstr "" #: ../polgen.ui:1777 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "" #: ../polgen.ui:1792 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "" #: ../polgen.ui:1807 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "" #: ../polgen.ui:1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "" #: ../polgen.ui:1837 msgid "Uses dbus" msgstr "" #: ../polgen.ui:1852 msgid "Sends audit messages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1867 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "" #: ../polgen.ui:1882 msgid "Sends email" msgstr "" #: ../polgen.ui:1925 #, python-format msgid "Add files/directories that %s manages" msgstr "" #: ../polgen.ui:1978 msgid "Add File" msgstr "" #: ../polgen.ui:2031 msgid "Add Directory" msgstr "" #: ../polgen.ui:2086 #, python-format msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" #: ../polgen.ui:2126 #, python-format msgid "Add booleans from the %s policy:" msgstr "" #: ../polgen.ui:2179 msgid "Add Boolean" msgstr "" #: ../polgen.ui:2234 #, python-format msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "" #: ../polgen.ui:2272 #, python-format msgid "Which directory you will generate the %s policy?" msgstr "" #: ../polgen.ui:2290 msgid "Policy Directory" msgstr "" #: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 msgid "Network Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:96 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" #: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" #: ../portsPage.py:112 msgid "Port" msgstr "" #: ../portsPage.py:214 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "" #: ../portsPage.py:259 msgid "List View" msgstr "" #: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 msgid "Group View" msgstr "" #: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 msgid "Generate SELinux policy modules" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "" #: ../semanagePage.py:131 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:139 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../semanagePage.py:153 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:3 msgid "SELinux Policy Management Tool" msgstr "" #: ../sepolicy.desktop:11 msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" msgstr "" #: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 #: ../system-config-selinux.ui:1744 msgid "Enforcing" msgstr "" #: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../statusPage.py:99 msgid "Status" msgstr "" #: ../statusPage.py:138 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:152 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" #: ../statusPage.py:157 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:3 msgid "SELinux Management" msgstr "" #: ../system-config-selinux.desktop:32 msgid "Configure SELinux in a graphical setting" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:11 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:117 msgid "Login Name" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 #: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 msgid "SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:219 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:283 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 msgid "SELinux Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:471 msgid "File Specification" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:482 msgid "File Type" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:543 msgid "MLS" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:605 msgid "SELinux Administration" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:622 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:630 msgid "_Add" msgstr "_Yongeza" #: ../system-config-selinux.ui:642 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:654 msgid "_Delete" msgstr "_Cisha" #: ../system-config-selinux.ui:681 msgid "_Help" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:728 msgid "Select Management Object" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:741 msgid "Select:" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:771 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:800 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:822 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:845 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:877 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:921 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:934 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 #: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 #: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 #: ../system-config-selinux.ui:1769 msgid "Filter" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1031 msgid "Add File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1044 msgid "Modify File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1057 msgid "Delete File Context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1070 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1166 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1179 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1192 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1287 msgid "Add User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1300 msgid "Modify User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1313 msgid "Delete User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1408 msgid "Add Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1421 msgid "Edit Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1434 msgid "Delete Network Port" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1576 msgid "Generate new policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1588 msgid "Load policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1601 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1632 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1728 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1743 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1847 msgid "Add SELinux User" msgstr "" #: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 msgid "SELinux Roles" msgstr "" #: ../usersPage.py:143 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "" selinux-gui-3.8.1/polgen.ui000066400000000000000000004223041476211737200156360ustar00rootroot00000000000000 False 5 normal Red Hat 2007 www.redhat.com GPL Daniel Walsh <dwalsh@redhat.com> translator-credits False False False True end 0 False 12 Add Booleans Dialog mouse 400 dialog True False 6 True False end gtk-cancel True True True False True False False 0 gtk-add True True True False True False False 1 False True end 0 True False 2 2 12 6 True False 0 Boolean Name GTK_FILL True False 0 Description 1 2 GTK_FILL True True False False True True 1 2 True True False False True True 1 2 1 2 True True 1 cancelbutton1 okbutton1 False 5 mouse dialog True True True False 24 True False end gtk-cancel True True True False True False False 0 gtk-add True True True True False True False False 1 False True end 0 button5 button6 True False SELinux Policy Generation Tool True False 18 True False left False True False True False 0 <b>Select the policy type for the application or user role you want to confine:</b> True False False 5 0 True False True False True False 12 True False 6 True False 0 <b>Applications</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False 6 Standard Init Daemon True True False Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d True True False False 0 DBUS System Daemon True True False Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d True True init_radiobutton False False 1 Internet Services Daemon (inetd) True True False Internet Services Daemon are daemons started by xinetd True True init_radiobutton False False 2 Web Application/Script (CGI) True True False Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache) True True init_radiobutton False False 3 User Application True True False User Application are any application that you would like to confine that is started by a user True True init_radiobutton False False 4 Sandbox True True False User Application are any application that you would like to confine that is started by a user True True init_radiobutton False False 5 False False 1 True True 1 False True 0 True False 6 True False 0 <b>Login Users</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False 6 Existing User Roles True True False Modify an existing login user record. True True init_radiobutton False False 0 Minimal Terminal User Role True True False This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo. True True init_radiobutton False False 1 Minimal X Windows User Role True True False This user can login to a machine via X or terminal. By default this user will have no setuid, no networking, no sudo, no su True True init_radiobutton False False 2 User Role True True False User with full networking, no setuid applications without transition, no sudo, no su. True True init_radiobutton False False 3 Admin User Role True True False User with full networking, no setuid applications without transition, no su, can sudo to Root Administration Roles True True init_radiobutton False False 4 True False 1 True True 1 False True 1 True False 6 True False 0 <b>Root Users</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False Root Admin User Role True True False Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer the machine while running as root. This user will not be able to login to the system directly. True True init_radiobutton False False 0 False False 1 True True 1 True True 2 True True 0 True True 0 True True 1 True False Main Tab False True False True False 0 <b>Enter name of application or user role:</b> True False False 5 0 True False 3 3 12 6 True False 0 Name GTK_FILL True True Enter complete path for executable to be confined. False False True True 1 2 1 2 ... True True False True 2 3 1 2 GTK_FILL True True Enter unique name for the confined application or user role. False False True True 1 3 True False 0 Executable 1 2 GTK_FILL True False 0 Init script 2 3 GTK_FILL True True Enter complete path to init script used to start the confined application. False False True True 1 2 2 3 ... True True False True 2 3 2 3 GTK_FILL True True 1 True False Name Tab 1 False True False True False 0 <b>Select existing role to modify:</b> True False False 5 0 True True automatic automatic in True True Select the user roles that will transition to the %s domain. False True True 1 True False role tab 2 False True False True False 0 <b>Select roles that %s will transition to:</b> True False False 5 0 True True True True Select applications domains that %s will transition to. False True True 1 True False transition role tab 3 False True False True False 0 <b>Select the user_roles that will transition to %s:</b> True False False 5 0 True True True True Select the user roles that will transition to this applications domains. False True True 1 True False User Tab 4 False True False True False 0 <b>Select domains that %s will administer:</b> True False False 5 0 True True True True Select the domains that you would like this user administer. False True True 1 True False Admin Tab 5 False True False True False 0 <b>Select additional roles for %s:</b> True False False 5 0 True True True True Select the domains that you would like this user administer. False True True 1 True False Roles Tab 6 False True False True False 0 <b>Enter network ports that %s binds on:</b> True False False 5 0 True False 6 True False 0 <b>TCP Ports</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False 6 True False 12 All True True False Allows %s to bind to any udp port True True False False 10 0 600-1024 True True False Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024 True True False False 10 1 Unreserved Ports (>1024) True True False Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds to. Example: 612, 650-660 True True False False 10 2 True True 0 True False 12 True False 0 Select Ports False False 5 0 True True Allows %s to bind to any udp ports > 1024 False False True True True True 1 True True 1 True True 1 True True 1 True True 1 True False 6 True False 0 <b>UDP Ports</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False 6 True False 12 All True True False Allows %s to bind to any udp port True True False False 10 0 600-1024 True True False Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024 True True False False 10 1 Unreserved Ports (>1024) True True False Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds to. Example: 612, 650-660 True True False False 10 2 True True 0 True False 12 True False 0 Select Ports False False 5 0 True True Allows %s to bind to any udp ports > 1024 False False True True True True 1 True True 1 True True 1 True True 1 True True 2 True False Network Bind tab 7 False True False True False 0 <b>Select network ports that %s connects to:</b> True False False 5 0 True False 6 True False 0 <b>TCP Ports</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False 12 All True True False Allows %s to connect to any tcp port True True False False 10 0 True False 0 Select Ports False False 5 1 True True Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s connects to. Example: 612, 650-660 False False True True True True 2 True True 1 True True 1 True True 1 True False 6 True False 0 <b>UDP Ports</b> True False False 0 True False True False False False 0 True False 12 All True True False Allows %s to connect to any udp port True True False False 10 0 True False 0 Select Ports False False 5 1 True True Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s connects to. Example: 612, 650-660 False False True True True True 2 True True 1 True True 1 True True 2 True False Network Connect Tab 8 False True False True False 0 <b>Select common application traits for %s:</b> True False False 5 0 True False 6 Writes syslog messages True True False True True False False 0 Create/Manipulate temporary files in /tmp True True False True True False False 1 Uses Pam for authentication True True False True True False False 2 Uses nsswitch or getpw* calls True True False True True False False 3 Uses dbus True True False True True False False 4 Sends audit messages True True False True True False False 5 Interacts with the terminal True True False True True False False 6 Sends email True True False True True False False 7 True True 1 True False Common Tab 9 False True False True False 0 <b>Add files/directories that %s manages</b> True False False 5 0 True False 12 True False 6 True True False True False 0 0 True False 2 True False gtk-add False False 0 True False Add File True False False 1 False False 0 True True False True False 0 0 True False 2 True False gtk-add False False 0 True False Add Directory True False False 1 False False 1 gtk-delete True True False True False False 2 False False 4 0 True True automatic automatic in True True Files/Directories which the %s "manages". Pid Files, Log Files, /var/lib Files ... False True True 1 True True 1 True False Add Tab 10 False True False True False 0 <b>Add booleans from the %s policy:</b> True False False 5 0 True False 12 True False 6 True True False True False 0 0 True False 2 True False gtk-add False False 0 True False Add Boolean True False False 1 False False 0 gtk-delete True True False True False False 1 False True 4 0 True True automatic automatic in True True Add/Remove booleans used by the %s domain True True 1 True True 1 True False 11 False True False True False 0 <b>Which directory you will generate the %s policy?</b> True False False 0 True False 12 True False Policy Directory False False 5 0 True True False False True True True True 1 ... True True False True False False 2 False False 12 1 True False 12 False True True 0 True False end gtk-cancel True True True False True False False 0 gtk-go-back True True True False True False False 1 gtk-go-forward True True True False True False False 2 False False 5 1 selinux-gui-3.8.1/polgengui.py000066400000000000000000001017561476211737200163630ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 -EsI # # polgengui.py - GUI for SELinux Config tool in system-config-selinux # # Dan Walsh # # Copyright (C) 2007-2013 Red Hat # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # import signal import string import gi gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk import os from gi.repository import GObject import sys try: import sepolicy except ValueError as e: sys.stderr.write("%s: %s\n" % (e.__class__.__name__, str(e))) sys.exit(1) import sepolicy.generate import sepolicy.interface try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput import re def get_all_modules(): try: all_modules = [] rc, output = getstatusoutput("semodule -l 2>/dev/null") if rc == 0: l = output.split("\n") for i in l: all_modules.append(i.split()[0]) except: pass return all_modules ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode version = "1.0" sys.path.append('/usr/share/system-config-selinux') sys.path.append('.') # From John Hunter http://www.daa.com.au/pipermail/pygtk/2003-February/004454.html def foreach(model, path, iter, selected): selected.append(model.get_value(iter, 0)) ## ## Pull in the Glade file ## xml = Gtk.Builder() xml.set_translation_domain(PROGNAME) if os.access("polgen.ui", os.F_OK): xml.add_from_file("polgen.ui") else: xml.add_from_file("/usr/share/system-config-selinux/polgen.ui") FILE = 1 DIR = 2 class childWindow: START_PAGE = 0 SELECT_TYPE_PAGE = 0 APP_PAGE = 1 EXISTING_USER_PAGE = 2 TRANSITION_PAGE = 3 USER_TRANSITION_PAGE = 4 ADMIN_PAGE = 5 ROLE_PAGE = 6 IN_NET_PAGE = 7 OUT_NET_PAGE = 8 COMMON_APPS_PAGE = 9 FILES_PAGE = 10 BOOLEAN_PAGE = 11 SELECT_DIR_PAGE = 12 FINISH_PAGE = 12 def __init__(self): self.xml = xml self.notebook = xml.get_object("notebook") self.label_dict = {} self.tooltip_dict = {} label = xml.get_object("select_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_user_roles_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_dir_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_domain_admin_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_in_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_out_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_common_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_manages_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("select_booleans_label") self.label_dict[label] = label.get_text() label = xml.get_object("existing_user_treeview") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("transition_treeview") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_tcp_all_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_tcp_reserved_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_tcp_unreserved_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_tcp_entry") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_udp_all_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_udp_reserved_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_udp_unreserved_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("in_udp_entry") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("out_tcp_entry") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("out_udp_entry") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("out_tcp_all_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("out_udp_all_checkbutton") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("boolean_treeview") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() label = xml.get_object("write_treeview") self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text() try: self.all_types = sepolicy.generate.get_all_types() self.all_modules = get_all_modules() self.all_roles = sepolicy.generate.get_all_roles() self.all_users = sepolicy.generate.get_all_users() except RuntimeError as e: self.all_types = [] self.all_modules = [] self.all_roles = [] self.all_users = [] self.error(str(e)) self.name = "" handlers = { "on_delete_clicked": self.delete, "on_delete_boolean_clicked": self.delete_boolean, "on_exec_select_clicked": self.exec_select, "on_init_script_select_clicked": self.init_script_select, "on_add_clicked": self.add, "on_add_boolean_clicked": self.add_boolean, "on_add_dir_clicked": self.add_dir, "on_about_clicked": self.on_about_clicked } xml.connect_signals(handlers) xml.get_object("cancel_button").connect("clicked", self.quit) self.forward_button = xml.get_object("forward_button") self.forward_button.connect("clicked", self.forward) self.back_button = xml.get_object("back_button") self.back_button.connect("clicked", self.back) self.boolean_dialog = xml.get_object("boolean_dialog") self.boolean_name_entry = xml.get_object("boolean_name_entry") self.boolean_description_entry = xml.get_object("boolean_description_entry") self.pages = {} for i in sepolicy.generate.USERS: self.pages[i] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.ROLE_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] self.pages[sepolicy.generate.RUSER] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.ADMIN_PAGE, self.USER_TRANSITION_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] self.pages[sepolicy.generate.LUSER] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] self.pages[sepolicy.generate.SANDBOX] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] self.pages[sepolicy.generate.EUSER] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.EXISTING_USER_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.ROLE_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] for i in sepolicy.generate.APPLICATIONS: self.pages[i] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.COMMON_APPS_PAGE, self.FILES_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] self.pages[sepolicy.generate.USER] = [self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.USER_TRANSITION_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.COMMON_APPS_PAGE, self.FILES_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE] self.current_page = 0 self.back_button.set_sensitive(0) self.network_buttons = {} self.in_tcp_all_checkbutton = xml.get_object("in_tcp_all_checkbutton") self.in_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_object("in_tcp_reserved_checkbutton") self.in_tcp_unreserved_checkbutton = xml.get_object("in_tcp_unreserved_checkbutton") self.in_tcp_entry = self.xml.get_object("in_tcp_entry") self.network_buttons[self.in_tcp_all_checkbutton] = [self.in_tcp_reserved_checkbutton, self.in_tcp_unreserved_checkbutton, self.in_tcp_entry] self.out_tcp_all_checkbutton = xml.get_object("out_tcp_all_checkbutton") self.out_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_object("out_tcp_reserved_checkbutton") self.out_tcp_unreserved_checkbutton = xml.get_object("out_tcp_unreserved_checkbutton") self.out_tcp_entry = self.xml.get_object("out_tcp_entry") self.network_buttons[self.out_tcp_all_checkbutton] = [self.out_tcp_entry] self.in_udp_all_checkbutton = xml.get_object("in_udp_all_checkbutton") self.in_udp_reserved_checkbutton = xml.get_object("in_udp_reserved_checkbutton") self.in_udp_unreserved_checkbutton = xml.get_object("in_udp_unreserved_checkbutton") self.in_udp_entry = self.xml.get_object("in_udp_entry") self.network_buttons[self.in_udp_all_checkbutton] = [self.in_udp_reserved_checkbutton, self.in_udp_unreserved_checkbutton, self.in_udp_entry] self.out_udp_all_checkbutton = xml.get_object("out_udp_all_checkbutton") self.out_udp_entry = self.xml.get_object("out_udp_entry") self.network_buttons[self.out_udp_all_checkbutton] = [self.out_udp_entry] for b in self.network_buttons.keys(): b.connect("clicked", self.network_all_clicked) self.boolean_treeview = self.xml.get_object("boolean_treeview") self.boolean_store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.boolean_treeview.set_model(self.boolean_store) self.boolean_store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Name"), Gtk.CellRendererText(), text=0) self.boolean_treeview.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Description"), Gtk.CellRendererText(), text=1) self.boolean_treeview.append_column(col) self.role_treeview = self.xml.get_object("role_treeview") self.role_store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.role_treeview.set_model(self.role_store) self.role_treeview.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) self.role_store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Role"), Gtk.CellRendererText(), text=0) self.role_treeview.append_column(col) self.existing_user_treeview = self.xml.get_object("existing_user_treeview") self.existing_user_store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.existing_user_treeview.set_model(self.existing_user_store) self.existing_user_store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Existing_User"), Gtk.CellRendererText(), text=0) self.existing_user_treeview.append_column(col) for i in self.all_roles: iter = self.role_store.append() self.role_store.set_value(iter, 0, i[:-2]) self.in_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_object("in_tcp_reserved_checkbutton") self.transition_treeview = self.xml.get_object("transition_treeview") self.transition_store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.transition_treeview.set_model(self.transition_store) self.transition_treeview.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) self.transition_store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Application"), Gtk.CellRendererText(), text=0) self.transition_treeview.append_column(col) self.user_transition_treeview = self.xml.get_object("user_transition_treeview") self.user_transition_store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.user_transition_treeview.set_model(self.user_transition_store) self.user_transition_treeview.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) self.user_transition_store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Application"), Gtk.CellRendererText(), text=0) self.user_transition_treeview.append_column(col) for i in self.all_users: iter = self.user_transition_store.append() self.user_transition_store.set_value(iter, 0, i[:-2]) iter = self.existing_user_store.append() self.existing_user_store.set_value(iter, 0, i[:-2]) self.admin_treeview = self.xml.get_object("admin_treeview") self.admin_store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.admin_treeview.set_model(self.admin_store) self.admin_treeview.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) self.admin_store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Application"), Gtk.CellRendererText(), text=0) self.admin_treeview.append_column(col) try: for u in sepolicy.interface.get_user(): iter = self.transition_store.append() self.transition_store.set_value(iter, 0, u) for a in sepolicy.interface.get_admin(): iter = self.admin_store.append() self.admin_store.set_value(iter, 0, a) except ValueError as e: self.error(e.message) def confine_application(self): return self.get_type() in sepolicy.generate.APPLICATIONS def forward(self, arg): type = self.get_type() if self.current_page == self.START_PAGE: self.back_button.set_sensitive(1) if self.pages[type][self.current_page] == self.SELECT_TYPE_PAGE: if self.on_select_type_page_next(): return if self.pages[type][self.current_page] == self.IN_NET_PAGE: if self.on_in_net_page_next(): return if self.pages[type][self.current_page] == self.OUT_NET_PAGE: if self.on_out_net_page_next(): return if self.pages[type][self.current_page] == self.APP_PAGE: if self.on_name_page_next(): return if self.pages[type][self.current_page] == self.EXISTING_USER_PAGE: if self.on_existing_user_page_next(): return if self.pages[type][self.current_page] == self.SELECT_DIR_PAGE: outputdir = self.output_entry.get_text() if not os.path.isdir(outputdir): self.error(_("%s must be a directory") % outputdir) return False if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE: self.generate_policy() self.xml.get_object("cancel_button").set_label(Gtk.STOCK_CLOSE) else: self.current_page = self.current_page + 1 self.notebook.set_current_page(self.pages[type][self.current_page]) if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE: self.forward_button.set_label(Gtk.STOCK_APPLY) def back(self, arg): type = self.get_type() if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE: self.forward_button.set_label(Gtk.STOCK_GO_FORWARD) self.current_page = self.current_page - 1 self.notebook.set_current_page(self.pages[type][self.current_page]) if self.pages[type][self.current_page] == self.START_PAGE: self.back_button.set_sensitive(0) def network_all_clicked(self, button): active = button.get_active() for b in self.network_buttons[button]: b.set_sensitive(not active) def verify(self, message, title=""): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.YES_NO, message) dlg.set_title(title) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() rc = dlg.run() dlg.destroy() return rc def info(self, message): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.OK, message) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() dlg.run() dlg.destroy() def error(self, message): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, message) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() dlg.run() dlg.destroy() def get_name(self): if self.existing_user_radiobutton.get_active(): store, iter = self.existing_user_treeview.get_selection().get_selected() if iter == None: raise ValueError(_("You must select a user")) return store.get_value(iter, 0) else: return self.name_entry.get_text() def get_type(self): if self.sandbox_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.SANDBOX if self.cgi_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.CGI if self.user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.USER if self.init_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.DAEMON if self.dbus_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.DBUS if self.inetd_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.INETD if self.login_user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.LUSER if self.admin_user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.AUSER if self.xwindows_user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.XUSER if self.terminal_user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.TUSER if self.root_user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.RUSER if self.existing_user_radiobutton.get_active(): return sepolicy.generate.EUSER def generate_policy(self, *args): outputdir = self.output_entry.get_text() try: my_policy = sepolicy.generate.policy(self.get_name(), self.get_type()) iter = self.boolean_store.get_iter_first() while iter: my_policy.add_boolean(self.boolean_store.get_value(iter, 0), self.boolean_store.get_value(iter, 1)) iter = self.boolean_store.iter_next(iter) if self.get_type() in sepolicy.generate.APPLICATIONS: my_policy.set_program(self.exec_entry.get_text()) my_policy.gen_symbols() my_policy.set_use_syslog(self.syslog_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_tmp(self.tmp_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_uid(self.uid_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_pam(self.pam_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_dbus(self.dbus_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_audit(self.audit_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_terminal(self.terminal_checkbutton.get_active() == 1) my_policy.set_use_mail(self.mail_checkbutton.get_active() == 1) if self.get_type() is sepolicy.generate.DAEMON: my_policy.set_init_script(self.init_script_entry.get_text()) if self.get_type() == sepolicy.generate.USER: selected = [] self.user_transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected) my_policy.set_transition_users(selected) else: if self.get_type() == sepolicy.generate.RUSER: selected = [] self.admin_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected) my_policy.set_admin_domains(selected) selected = [] self.user_transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected) my_policy.set_transition_users(selected) else: selected = [] self.transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected) my_policy.set_transition_domains(selected) selected = [] self.role_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected) my_policy.set_admin_roles(selected) my_policy.set_in_tcp(self.in_tcp_all_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_reserved_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_unreserved_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_entry.get_text()) my_policy.set_in_udp(self.in_udp_all_checkbutton.get_active(), self.in_udp_reserved_checkbutton.get_active(), self.in_udp_unreserved_checkbutton.get_active(), self.in_udp_entry.get_text()) my_policy.set_out_tcp(self.out_tcp_all_checkbutton.get_active(), self.out_tcp_entry.get_text()) my_policy.set_out_udp(self.out_udp_all_checkbutton.get_active(), self.out_udp_entry.get_text()) iter = self.store.get_iter_first() while iter: if self.store.get_value(iter, 1) == FILE: my_policy.add_file(self.store.get_value(iter, 0)) else: my_policy.add_dir(self.store.get_value(iter, 0)) iter = self.store.iter_next(iter) self.info(my_policy.generate(outputdir)) return False except ValueError as e: self.error(e.message) def delete(self, args): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() if iter != None: store.remove(iter) self.view.get_selection().select_path((0,)) def delete_boolean(self, args): store, iter = self.boolean_treeview.get_selection().get_selected() if iter != None: store.remove(iter) self.boolean_treeview.get_selection().select_path((0,)) def add_boolean(self, type): self.boolean_name_entry.set_text("") self.boolean_description_entry.set_text("") rc = self.boolean_dialog.run() self.boolean_dialog.hide() if rc == Gtk.ResponseType.CANCEL: return iter = self.boolean_store.append() self.boolean_store.set_value(iter, 0, self.boolean_name_entry.get_text()) self.boolean_store.set_value(iter, 1, self.boolean_description_entry.get_text()) def __add(self, type): rc = self.file_dialog.run() self.file_dialog.hide() if rc == Gtk.ResponseType.CANCEL: return for i in self.file_dialog.get_filenames(): iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, i) self.store.set_value(iter, 1, type) def exec_select(self, args): self.file_dialog.set_select_multiple(0) self.file_dialog.set_title(_("Select executable file to be confined.")) self.file_dialog.set_action(Gtk.FileChooserAction.OPEN) self.file_dialog.set_current_folder("/usr/sbin") rc = self.file_dialog.run() self.file_dialog.hide() if rc == Gtk.ResponseType.CANCEL: return self.exec_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename()) def init_script_select(self, args): self.file_dialog.set_select_multiple(0) self.file_dialog.set_title(_("Select init script file to be confined.")) self.file_dialog.set_action(Gtk.FileChooserAction.OPEN) self.file_dialog.set_current_folder("/etc/rc.d/init.d") rc = self.file_dialog.run() self.file_dialog.hide() if rc == Gtk.ResponseType.CANCEL: return self.init_script_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename()) def add(self, args): self.file_dialog.set_title(_("Select file(s) that confined application creates or writes")) self.file_dialog.set_current_folder("/") self.file_dialog.set_action(Gtk.FileChooserAction.OPEN) self.file_dialog.set_select_multiple(1) self.__add(FILE) def add_dir(self, args): self.file_dialog.set_title(_("Select directory(s) that the confined application owns and writes into")) self.file_dialog.set_current_folder("/") self.file_dialog.set_select_multiple(1) self.file_dialog.set_action(Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER) self.__add(DIR) def on_about_clicked(self, args): dlg = xml.get_object("about_dialog") dlg.run() dlg.hide() def quit(self, args): Gtk.main_quit() def setupScreen(self): # Bring in widgets from glade file. self.mainWindow = self.xml.get_object("main_window") self.druid = self.xml.get_object("druid") self.type = 0 self.name_entry = self.xml.get_object("name_entry") self.name_entry.connect("insert_text", self.on_name_entry_changed) self.name_entry.connect("focus_out_event", self.on_focus_out_event) self.exec_entry = self.xml.get_object("exec_entry") self.exec_button = self.xml.get_object("exec_button") self.init_script_entry = self.xml.get_object("init_script_entry") self.init_script_button = self.xml.get_object("init_script_button") self.output_entry = self.xml.get_object("output_entry") self.output_entry.set_text(os.getcwd()) self.xml.get_object("output_button").connect("clicked", self.output_button_clicked) self.xwindows_user_radiobutton = self.xml.get_object("xwindows_user_radiobutton") self.terminal_user_radiobutton = self.xml.get_object("terminal_user_radiobutton") self.root_user_radiobutton = self.xml.get_object("root_user_radiobutton") self.login_user_radiobutton = self.xml.get_object("login_user_radiobutton") self.admin_user_radiobutton = self.xml.get_object("admin_user_radiobutton") self.existing_user_radiobutton = self.xml.get_object("existing_user_radiobutton") self.user_radiobutton = self.xml.get_object("user_radiobutton") self.init_radiobutton = self.xml.get_object("init_radiobutton") self.inetd_radiobutton = self.xml.get_object("inetd_radiobutton") self.dbus_radiobutton = self.xml.get_object("dbus_radiobutton") self.cgi_radiobutton = self.xml.get_object("cgi_radiobutton") self.sandbox_radiobutton = self.xml.get_object("sandbox_radiobutton") self.tmp_checkbutton = self.xml.get_object("tmp_checkbutton") self.uid_checkbutton = self.xml.get_object("uid_checkbutton") self.pam_checkbutton = self.xml.get_object("pam_checkbutton") self.dbus_checkbutton = self.xml.get_object("dbus_checkbutton") self.audit_checkbutton = self.xml.get_object("audit_checkbutton") self.terminal_checkbutton = self.xml.get_object("terminal_checkbutton") self.mail_checkbutton = self.xml.get_object("mail_checkbutton") self.syslog_checkbutton = self.xml.get_object("syslog_checkbutton") self.view = self.xml.get_object("write_treeview") self.file_dialog = self.xml.get_object("filechooserdialog") self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_INT) self.view.set_model(self.store) col = Gtk.TreeViewColumn("", Gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.view.get_selection().select_path((0,)) def output_button_clicked(self, *args): self.file_dialog.set_title(_("Select directory to generate policy files in")) self.file_dialog.set_action(Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER) self.file_dialog.set_select_multiple(0) rc = self.file_dialog.run() self.file_dialog.hide() if rc == Gtk.ResponseType.CANCEL: return self.output_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename()) def on_name_entry_changed(self, entry, text, size, position): if text.find(" ") >= 0: entry.stop_emission_by_name("insert-text") def on_focus_out_event(self, entry, third): name = entry.get_text() if self.name != name: if name in self.all_types: if self.verify(_("Type %s_t already defined in current policy.\nDo you want to continue?") % name, _("Verify Name")) == Gtk.ResponseType.NO: entry.set_text("") return False if name in self.all_modules: if self.verify(_("Module %s already loaded in current policy.\nDo you want to continue?") % name, _("Verify Name")) == Gtk.ResponseType.NO: entry.set_text("") return False file = "/etc/rc.d/init.d/" + name if os.path.isfile(file) and self.init_script_entry.get_text() == "": self.init_script_entry.set_text(file) file = "/usr/sbin/" + name if os.path.isfile(file) and self.exec_entry.get_text() == "": self.exec_entry.set_text(file) self.name = name return False def on_in_net_page_next(self, *args): try: sepolicy.generate.verify_ports(self.in_tcp_entry.get_text()) sepolicy.generate.verify_ports(self.in_udp_entry.get_text()) except ValueError as e: self.error(e.message) return True def on_out_net_page_next(self, *args): try: sepolicy.generate.verify_ports(self.out_tcp_entry.get_text()) sepolicy.generate.verify_ports(self.out_udp_entry.get_text()) except ValueError as e: self.error(e.message) return True def on_select_type_page_next(self, *args): self.exec_entry.set_sensitive(self.confine_application()) self.exec_button.set_sensitive(self.confine_application()) self.init_script_entry.set_sensitive(self.init_radiobutton.get_active()) self.init_script_button.set_sensitive(self.init_radiobutton.get_active()) def on_existing_user_page_next(self, *args): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() if iter != None: self.error(_("You must select a user")) return True def on_name_page_next(self, *args): name = self.name_entry.get_text() if not name.isalnum(): self.error(_("You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces.")) return True for i in self.label_dict: text = '%s' % (self.label_dict[i] % ("'" + name + "'")) i.set_markup(text) for i in self.tooltip_dict: text = self.tooltip_dict[i] % ("'" + name + "'") i.set_tooltip_text(text) if self.confine_application(): exe = self.exec_entry.get_text() if exe == "": self.error(_("You must enter a executable")) return True policy = sepolicy.generate.policy(name, self.get_type()) policy.set_program(exe) policy.gen_writeable() policy.gen_symbols() for f in policy.files.keys(): iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, f) self.store.set_value(iter, 1, FILE) for f in policy.dirs.keys(): iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, f) self.store.set_value(iter, 1, DIR) self.tmp_checkbutton.set_active(policy.use_tmp) self.uid_checkbutton.set_active(policy.use_uid) self.pam_checkbutton.set_active(policy.use_pam) self.dbus_checkbutton.set_active(policy.use_dbus) self.audit_checkbutton.set_active(policy.use_audit) self.terminal_checkbutton.set_active(policy.use_terminal) self.mail_checkbutton.set_active(policy.use_mail) self.syslog_checkbutton.set_active(policy.use_syslog) def stand_alone(self): desktopName = _("Configure SELinux") self.setupScreen() self.mainWindow.connect("destroy", self.quit) self.mainWindow.show_all() Gtk.main() if __name__ == "__main__": signal.signal(signal.SIGINT, signal.SIG_DFL) app = childWindow() app.stand_alone() selinux-gui-3.8.1/portsPage.py000066400000000000000000000243351476211737200163330ustar00rootroot00000000000000## portsPage.py - show selinux mappings ## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import sys from gi.repository import GObject, Gtk import seobject TYPE_COL = 0 PROTOCOL_COL = 1 MLS_COL = 2 PORT_COL = 3 try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput from semanagePage import * ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class portsPage(semanagePage): def __init__(self, xml): semanagePage.__init__(self, xml, "ports", _("Network Port")) group_listview = xml.get_object("listViewButton") group_listview.connect("clicked", self.on_group_clicked) self.group = False self.ports_filter = xml.get_object("portsFilterEntry") self.ports_filter.connect("focus_out_event", self.filter_changed) self.ports_filter.connect("activate", self.filter_changed) self.ports_name_entry = xml.get_object("portsNameEntry") self.ports_protocol_combo = xml.get_object("portsProtocolCombo") self.ports_number_entry = xml.get_object("portsNumberEntry") self.ports_mls_entry = xml.get_object("portsMLSEntry") self.ports_add_button = xml.get_object("portsAddButton") self.ports_properties_button = xml.get_object("portsPropertiesButton") self.ports_delete_button = xml.get_object("portsDeleteButton") liststore = self.ports_protocol_combo.get_model() iter = liststore.get_iter_first() self.ports_protocol_combo.set_active_iter(iter) self.init_store() self.edit = True self.load() def filter_changed(self, *arg): filter = arg[0].get_text() if filter != self.filter: if self.edit: self.load(filter) else: self.group_load(filter) def init_store(self): self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.view.set_model(self.store) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) self.view.set_search_equal_func(self.search) col = Gtk.TreeViewColumn(_("SELinux Port\nType"), Gtk.CellRendererText(), text=TYPE_COL) col.set_sort_column_id(TYPE_COL) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_column_id(TYPE_COL, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Protocol"), Gtk.CellRendererText(), text=PROTOCOL_COL) col.set_sort_column_id(PROTOCOL_COL) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.mls_col = Gtk.TreeViewColumn(_("MLS/MCS\nLevel"), Gtk.CellRendererText(), text=MLS_COL) self.mls_col.set_resizable(True) self.mls_col.set_sort_column_id(MLS_COL) self.view.append_column(self.mls_col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("Port"), Gtk.CellRendererText(), text=PORT_COL) col.set_sort_column_id(PORT_COL) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.store.set_sort_func(PORT_COL, self.sort_int, "") def sort_int(self, treemodel, iter1, iter2, user_data): try: p1 = int(treemodel.get_value(iter1, PORT_COL).split('-')[0]) p2 = int(treemodel.get_value(iter2, PORT_COL).split('-')[0]) if p1 > p2: return 1 if p1 == p2: return 0 return -1 except: return 0 def load(self, filter=""): self.filter = filter self.port = seobject.portRecords() dict = self.port.get_all(self.local) self.store.clear() for k in sorted(dict.keys()): if not (self.match(str(k[0]), filter) or self.match(dict[k][0], filter) or self.match(k[2], filter) or self.match(dict[k][1], filter) or self.match(dict[k][1], filter)): continue iter = self.store.append() if k[0] == k[1]: self.store.set_value(iter, PORT_COL, str(k[0])) else: rec = "%s-%s" % k[:2] self.store.set_value(iter, PORT_COL, rec) self.store.set_value(iter, TYPE_COL, dict[k][0]) self.store.set_value(iter, PROTOCOL_COL, k[2]) self.store.set_value(iter, MLS_COL, dict[k][1]) self.view.get_selection().select_path((0,)) def group_load(self, filter=""): self.filter = filter self.port = seobject.portRecords() dict = self.port.get_all_by_type(self.local) self.store.clear() for k in sorted(dict.keys()): ports_string = ", ".join(dict[k]) if not (self.match(ports_string, filter) or self.match(k[0], filter) or self.match(k[1], filter)): continue iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, TYPE_COL, k[0]) self.store.set_value(iter, PROTOCOL_COL, k[1]) self.store.set_value(iter, PORT_COL, ports_string) self.store.set_value(iter, MLS_COL, "") self.view.get_selection().select_path((0,)) def propertiesDialog(self): if self.edit: semanagePage.propertiesDialog(self) def dialogInit(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.ports_number_entry.set_text(store.get_value(iter, PORT_COL)) self.ports_number_entry.set_sensitive(False) self.ports_protocol_combo.set_sensitive(False) self.ports_name_entry.set_text(store.get_value(iter, TYPE_COL)) self.ports_mls_entry.set_text(store.get_value(iter, MLS_COL)) protocol = store.get_value(iter, PROTOCOL_COL) liststore = self.ports_protocol_combo.get_model() iter = liststore.get_iter_first() while iter != None and liststore.get_value(iter, 0) != protocol: iter = liststore.iter_next(iter) if iter != None: self.ports_protocol_combo.set_active_iter(iter) def dialogClear(self): self.ports_number_entry.set_text("") self.ports_number_entry.set_sensitive(True) self.ports_protocol_combo.set_sensitive(True) self.ports_name_entry.set_text("") self.ports_mls_entry.set_text("s0") def delete(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() port = store.get_value(iter, PORT_COL) protocol = store.get_value(iter, 1) try: self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage port -d -p %s %s" % (protocol, port)) self.ready() if rc != 0: return self.error(out) store.remove(iter) self.view.get_selection().select_path((0,)) except ValueError as e: self.error(e.args[0]) def add(self): target = self.ports_name_entry.get_text().strip() mls = self.ports_mls_entry.get_text().strip() port_number = self.ports_number_entry.get_text().strip() if port_number == "": port_number = "1" for i in port_number.split("-"): if not i.isdigit(): self.error(_("Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 ") % port_number) return False list_model = self.ports_protocol_combo.get_model() iter = self.ports_protocol_combo.get_active_iter() protocol = list_model.get_value(iter, 0) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage port -a -p %s -r %s -t %s %s" % (protocol, mls, target, port_number)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, TYPE_COL, target) self.store.set_value(iter, PORT_COL, port_number) self.store.set_value(iter, PROTOCOL_COL, protocol) self.store.set_value(iter, MLS_COL, mls) def modify(self): target = self.ports_name_entry.get_text().strip() mls = self.ports_mls_entry.get_text().strip() port_number = self.ports_number_entry.get_text().strip() list_model = self.ports_protocol_combo.get_model() iter = self.ports_protocol_combo.get_active_iter() protocol = list_model.get_value(iter, 0) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage port -m -p %s -r %s -t %s %s" % (protocol, mls, target, port_number)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.store.set_value(iter, TYPE_COL, target) self.store.set_value(iter, PORT_COL, port_number) self.store.set_value(iter, PROTOCOL_COL, protocol) self.store.set_value(iter, MLS_COL, mls) def on_group_clicked(self, button): self.ports_add_button.set_sensitive(self.group) self.ports_properties_button.set_sensitive(self.group) self.ports_delete_button.set_sensitive(self.group) self.mls_col.set_visible(self.group) self.group = not self.group if self.group: button.set_label(_("List View")) self.group_load(self.filter) else: button.set_label(_("Group View")) self.load(self.filter) return True selinux-gui-3.8.1/selinux-polgengui.8000066400000000000000000000014241476211737200175560ustar00rootroot00000000000000.TH "selinux-polgengui" "8" "8 April 2013" "System Config Tools Manual" "System Config Tools Manual" .SH NAME selinux\-polgengui \- SELinux Policy Generation Tool .SH SYNOPSIS .B selinux-polgengui .SH DESCRIPTION \fBselinux-polgengui\fP is a graphical tool, which can be used to create a framework for building SELinux Policy. .SH OPTIONS None .SH FILES \fi/usr/bin/selinux-polgengui\fP .SH Examples To run the program type: selinux-polgengui .PP .SH "SEE ALSO" .TP selinux(1), sepolicy(8), sepolicy-generate(8) .PP .SH REPORTING BUGS Report bugs to . .SH LICENSE AND AUTHORS \fBselinux-polgengui\fP is licensed under the GNU General Public License and is copyrighted by Red Hat, Inc. .br This man page was written by Daniel Walsh selinux-gui-3.8.1/selinux-polgengui.desktop000066400000000000000000000073361476211737200210700ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=SELinux Policy Generation Tool Name[bn_IN]=SELinux Policy নির্মাণের সামগ্রী Name[ca]=Eina de generació de polítiques del SELinux Name[da]=Regelsætgenereringsværktøj til SELinux Name[de]=Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien Name[es]=Generador de Políticas de SELinux Name[fi]=SELinux-käytäntöjen generointityökalu Name[fr]=Outil de génération de stratégies SELinux Name[gu]=SELinux પોલિસી બનાવટ સાધન Name[hi]=SELinux पॉलिसी जनन औजार Name[it]=Tool di generazione della policy di SELinux Name[ja]=SELinux ポリシー生成ツール Name[kn]=SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಉತ್ಪಾದನಾ ಉಪಕರಣ Name[ko]=SELinux 정책 생성 도구 Name[ml]=SELinux പോളിസി ഉത്പാദന പ്രയോഗം Name[mr]=SELinux करार निर्माण साधन Name[nl]=SELinux tactiek generatie gereedschap Name[or]=SELinux ନୀତି ସୃଷ୍ଟି ଉପକରଣ Name[pa]=SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਿਰਮਾਣ ਜੰਤਰ Name[pl]=Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa Name[pt]=Ferramenta de Geração de Políticas SELinux Name[pt_BR]=Ferramenta de criação de políticas do SELinux Name[ru]=Средство создания политики SELinux Name[sv]=Genereringsverktyg för SELinuxpolicy Name[ta]=SELinux பாலிசி உற்பத்தி கருவி Name[te]=SELinux నిర్వహణ Name[uk]=Утиліта генерації правил SELinux Name[zh_CN]=SELinux 策略生成工具 Name[zh_TW]=SELinux 政策產生工具(SELinux Policy Generation Tool) Comment=Generate SELinux policy modules Comment[bn_IN]=SELinux নিয়মনীতির মডিউল নির্মাণ করুন Comment[ca]=Genera els mòduls de les polítiques de SELinux Comment[da]=Generér SELinux-regelsætmodul Comment[de]=Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien Comment[es]=Generar módulos de política de SELinux Comment[fi]=Generoi SELinuxin käytäntömoduuleja Comment[fr]=Génére des modules de stratégie SELinux Comment[gu]=SELinux પોલિસી મોડ્યુલોને ઉત્પન્ન કરો Comment[hi]=नया पॉलिसी मॉड्यूल उत्पन्न करें Comment[it]=Genera moduli della politica di SELinux Comment[ja]=新しいポリシーモジュールの作成 Comment[kn]=SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು Comment[ko]=SELinux 정책 모듈 생성 Comment[ml]=SELinux യ പോളിസി ഘങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കുക Comment[mr]=SELinux करार घटके निर्माण करा Comment[nl]=Maak een SELinux tactiek module aan Comment[or]=SELinux ନୀତି ଏକକାଂଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ Comment[pa]=SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਬਣਾਓ Comment[pl]=Tworzenie nowych modułów polityki SELinuksa Comment[pt]=Gerar módulos de políticas SELinux Comment[pt_BR]=Gerar módulos de política do SELinux Comment[ru]=Генерация модулей политики SELinux Comment[sv]=Generera SELinux-policymoduler Comment[ta]=SELinux கொள்கை தொகுதியை உருவாக்கவும் Comment[te]=SELinux పాలసీ మాడ్యూళ్ళను వుద్భవింపచేయుము Comment[uk]=Створення модулів контролю доступу SELinux Comment[zh_CN]=生成 SELinux 策略模块 Comment[zh_TW]=產生 SELinux 政策模組 StartupNotify=true Icon=system-config-selinux Exec=/usr/bin/selinux-polgengui Type=Application Terminal=false Categories=System;Security; X-Desktop-File-Install-Version=0.2 selinux-gui-3.8.1/semanagePage.py000066400000000000000000000125061476211737200167410ustar00rootroot00000000000000## semanagePage.py - show selinux mappings ## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import sys from gi.repository import Gdk, Gtk ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode def idle_func(): while Gtk.events_pending(): Gtk.main_iteration() class semanagePage: def __init__(self, xml, name, description): self.xml = xml self.window = self.xml.get_object("mainWindow").get_root_window() self.busy_cursor = Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.WATCH) self.ready_cursor = Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.LEFT_PTR) self.local = False self.view = xml.get_object("%sView" % name) self.dialog = xml.get_object("%sDialog" % name) self.filter_entry = xml.get_object("%sFilterEntry" % name) self.filter_entry.connect("focus_out_event", self.filter_changed) self.filter_entry.connect("activate", self.filter_changed) self.filter_entry.connect("changed", self.filter_changed) self.view.connect("row_activated", self.rowActivated) self.view.get_selection().connect("changed", self.itemSelected) self.description = description def wait(self): self.window.set_cursor(self.busy_cursor) idle_func() def ready(self): self.window.set_cursor(self.ready_cursor) idle_func() def get_description(self): return self.description def itemSelected(self, selection): return def filter_changed(self, *arg): filter = arg[0].get_text() if filter != self.filter: self.load(filter) def search(self, model, col, key, i): sort_col = self.store.get_sort_column_id()[0] val = model.get_value(i, sort_col) if val.lower().startswith(key.lower()): return False return True def match(self, target, filter): try: f = filter.lower() t = target.lower() if t.find(f) >= 0: return True except: pass return False def rowActivated(self, view, row, Column): self.propertiesDialog() def verify(self, message, title=""): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.YES_NO, message) dlg.set_title(title) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() rc = dlg.run() dlg.destroy() return rc def error(self, message): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, message) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() dlg.run() dlg.destroy() def deleteDialog(self): store, it = self.view.get_selection().get_selected() if (it is not None) and (self.verify(_("Are you sure you want to delete %s '%s'?" % (self.description, store.get_value(it, 0))), _("Delete %s" % self.description)) == Gtk.ResponseType.YES): self.delete() def use_menus(self): return True def addDialog(self): self.dialogClear() self.dialog.set_title(_("Add %s" % self.description)) self.dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) while self.dialog.run() == Gtk.ResponseType.OK: try: if self.add() is False: continue break except ValueError as e: self.error(e.args[0]) self.dialog.hide() def propertiesDialog(self): self.dialogInit() self.dialog.set_title(_("Modify %s" % self.description)) self.dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) while self.dialog.run() == Gtk.ResponseType.OK: try: if self.modify() is False: continue break except ValueError as e: self.error(e.args[0]) self.dialog.hide() def on_local_clicked(self, button): self.local = not self.local if self.local: button.set_label(_("all")) else: button.set_label(_("Customized")) self.load(self.filter) return True selinux-gui-3.8.1/sepolgen000066400000000000000000000000371476211737200155450ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh sepolicy generate $* selinux-gui-3.8.1/sepolicy.desktop000066400000000000000000000004311476211737200172260ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=SELinux Policy Management Tool Comment=Generate SELinux policy modules Icon=sepolicy Exec=/usr/bin/sepolicy gui Type=Application Terminal=false Categories=System;Security; X-Desktop-File-Install-Version=0.2 Keywords=policy;security;selinux;avc;permission;mac; selinux-gui-3.8.1/sepolicy_16.png000066400000000000000000000027651476211737200166630ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRatEXtSoftwareAdobe ImageReadyqe<hiTXtXML:com.adobe.xmp fd#IDATxbd@m-@IhBUeM!0^CC 7ndO#А\0!>|pY0 a4`tF % $(gʊjF A C`$;y3`AJ,`i m]kߊәچ w73xegkbd˱z@6P4W>i30 /3/gy>Ǡj *9]RvDM4H-w e8_>cXpɓ7~#g0J+ IF`.AQώAHR`ZF,p/0{7'~0<"b1@vQp2q3ܼz ̿z0 Im03ϗDH3k[F#r@J]0 r6   q\-E32ʂ ?y' 3`# d뿿d5-\> @h(5 N@t`a ?IENDB`selinux-gui-3.8.1/sepolicy_22.png000066400000000000000000000036331476211737200166530ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRĴl;tEXtSoftwareAdobe ImageReadyqe<hiTXtXML:com.adobe.xmp 5>IDATxڔU_lSe[/]ns]Ge8¢dj\}EhB@^xI 1aY6ddCݶv}nkU;;9s+H(OI- &2D(m"sYE)[Qtsf166NVM%xhzW TJFle$EQJbkť| ek3XlzrJask=>ԺXrS)%$|8:);7~Q/ӡ.(}K \m/O+ _!9E N@[7oxfϮPʬ$T沩pF>{?+ XgT _?,tˏuEcy..j3j4x5%`VS [a$IDATx $gu&zXr%n--k̨%f{`l#!ac7gyfsGdbZ`[hGjm[TwK?ʬʬʪ+EgV.}b-iJ| b-&b-&b-&b-&b-&b-&bmagc=87sѹuoq{ڹO ?vَk/ eȏ@t:T~ S = Qo? KRBZmtO;ۣGR8*]ߏKuFGЧ J \r\;qa?&84 (KP*P*WR.eqH_b蜬2?<< cc;=7=vO]H@w/PF"(JsH8\ &$LJl6 v}a`pZnz|P繷_,1mb^iZPK@Ln7ݻvny{'8  ׇ5n%AJ@ ÆB &I80W\:d2sv=j㑏UG sB_!&X~H 8O@Le~W#Gdc~CCГ7$pT~uJe _#?22oz!ɂ4꼾AHB# /_-)ٙyn‚P `K<}>W\~ {_uA%$)7)RD50C&& )ֿuppַB&irk ^@]X ~Y b0*%y}"(WSs`T iaØ65}[z'2{d!B6}D~}ÁVr ߊ BgM1 l=#pkrd}HR^[xO((  uދY}",ܳɋ{/!2euDm{Nnh9ض)[Gx]IP|ޛ׼(!>>YCcv_7ok$'l_:&-l:)^{ |G;!L%jOz2~AMQ0MM0 ÌCp1+jT"_O{l ?B p l~]){\1׌" v?E(#iFCHލXsIA{- ģM*iݻwd1/u=z@aր9mKpooc bߗxᣂ0}0)B@R!"01`.ާhjV!1e^,E@PVdz4LX\Z G~yR*"* `Ճd'!»bͭ6c^!:w8" y]1SS>3= ϟŅEv!LбܸVnܛS;:jW˳Z1~{kTU7<2"/Mz%d2Yǂ‡ dti< T`2 "~P};W)Rk}?Q> 2CC㿒TՂ>[$@*qLS9뮿!V Ctaij#^!B0 xu7PnX N)ΒnI^7ٗ//=3 &񪡫>dɟJ!X//sy}}$pKnt z$`+~m~opG#;rrţqг;F!4Go uKEknnrG߄#{}F`8/MW2QuR =1dbUcO~}swXy/쓉;KYDV?K/@?nhޕ*y}TT@z;c'& /¹֐ C03lHv|3}{c@yH&5/KUr iwN2^ ޓ;95)8WK{n9w2}<uCmuy~EޗPouŎI b^H%KMHI&POb xž/\djܧWV SQɮ7G'=oO Y|o++ÁdORLR10<1&DΦ\&Pp@bӇ&8''/ɡ>d |&mߐ} w>FծwF V%}Tgu 5zZxt /5H R(HtwzX Xor#ö_܉I7S&aT\>Qړ|,vڷiuCm)q H]ZAn8EF wQ>Z0%S $$h1tb{rxxx/5j3_k#g%\jy-wfBR]߸N}?/?~! w/G`T @BE#@ 7n9l9s#wK̓.&'vtpύMO~0jy{gn))G} T4)M8ZѡhOA||=𞸽xV(hnpP 0+hϙ ~n 'ӭ/}HK~O\M#X.O#|D` &KsTNlqp?3 [Q_ӄn8|D`naŘ'` ܷ }ߌg n?Y$ *>L QK&x k8vk'/?_Y$aVmhʏSgρD~op䐠,-wN7;o]_c1y-KB9ڪB>Àu]@LnGSdR[S{Ύv)yW2%L<[hEPV0`FZSZo 6c) O)_+u{ҲM<'C.vnՏ"y\%¨qh ض?PLkmRPAJpUV.޷zx㢎=G<"zYjX|CuRlg[&U3_(1?uKB>V7XI|{!E*!چmc6h8/Ss{>7X++:8礖 B@x4{Ҡ! `h*PJŒo]u_~cfP g".am@$~"u; ~Rz\ U/'û A8z^rROύ ?&PP QC܊@Q[绦+l |ik+'vݜ>$ ëJ#Г3\oek$+rEs9#Gm!_W}ߵ +mimٷ1HL |_K maMhq#4׌ a:vy&9(\B|c*.j[Bh4X[LȜ+/d!]NN߆Akm]r"U _$zبOK9 ]'l^U)$2@@L $5hF6`ut&SD ~ 6_~P·fAFmq v6 +)JM Bd1 !?z-ޟI l@. f` 2^4;悘zQ^?KX boD>0i:Q^^4͊@ kD (Y[a@ ?MԧϯZj$=I^grгVKc4 Y-)7Wf(!MTPT,c F"bޫ<@]1FZ`(wCYE#.reP6d {τ.wxE-w vC`TIꤿ45  [D "4_ i0oB %c>(|y[zFZD݅|^Oa^(Mw(N-Viv>T?q䙗L1A`BS=X]\3AzZ[-B \Q,8;ܗ fwFз"`p(Xl ;\=DPZ,[{ѤRc` Q+|{Z(P+r' lo]_ KȨIbuЊ OohVFCx9𨾈VqF -P7ŕ_$p6t𙇯o>Q ,~Y O zSc7Za#|'f nh}kDE;/w]g1t_ ?2?Z0 oT#gQ%Pcplcx|׃^!ppk1{^ߌHK1bFAnJ3<D{s,5PO@Og^AtKY~~:/L/o1 9Հ>#;?b}{rȀ0FI%9seDw_5}o9[LmiEaǞBcAK$ W G0B~|]B N$"H1bhBTPwp6n+} +!9{z7"o80 }§gysH֘@+Q ?"Ct/$}[3*`4s/57˔A^>ƒxfGk>쭣 P}m t``D Sk:m׾n14+!qKo!Р! ;grXۼp3^ EG$fS~^I :%RoȐޏ7[@LOe8^FrK$37w$qGGUQ^(̧Γ@2K$\qO/P}EX>^v"r_ĉMU_(a'$h.sO9}l[ <λ8 ;Wː@ 2.NeZuØ>\D;+uI`\}5ZG.3 Fը_m>y~)pomraT0kc9{?ZHG-C2ǣ9B9|9o+m+EPNe25|>o~PUŋ\\m_*٥;`@)JV*NM^߉Ը$jHමjp (?7_m+X$P*av$y}!X,I_9\im 'hiq~ UY+Ujŀb+7$f.KE LW ni+1_ƋҊyt`| Pȗ`a!ayKyf?̏_X*dEqi ~}g$ eD Hb>1nv1~~`̜CtM;2x3mթLk߮QAaXv~Гptà+ec_9"hyxNh ]Cס"RcL!!I@W pdw!dH!xUxK0-dg+]#H(E1$zP/ JzvzCUȶ$!D# v#;#}xLEa"Tz<af/&=),{-|3!IN`L9g<_ M.n\@ 9y6&<$͖l, fGEQk|ZSiu)J>D ((\zgpC}E?hX;<z7EUI<@ǒ~='ضZX op]M ),t/\ Z'WJFP-.R'M? `QZw*?T&c@$V $Ћץ֩ƶ2+ Hf>nONki!.qpCN%s Pv5N' v7coVH$UT*TsY¼3ζ5lxt4&hAv~g%5 ]|O{ڍ 2|e 8 `>q!P@$]IO-gיphe()D0q!w"\y$]ދcǿ wO< WYn+"F 3 é,{q1І%/{ %@x@}Ȧ<#J =9{H-6>l!vlwM$#Lu~#ߖy!I8 פzz]8 q` =I`>_w"p/#rg[!j^׷m-˟!蚝:X|ē݌*`Fs[uE߱ƖS_@3YUQFO$E1u_<~4QNX'ϭ$TIzTxۣz 62<2FB ICn(KMMOTJ?c=z{L9)%& j]iH#HT<$9"j+<$D6Ts cq+F{/&Gɿ:4q D4" ts(6J *R0qciNh4dtھ~U b?j@sgi"&^0*{xo=*%H ^Ȗik6 0m4@*ڥ~iv޻_(/9OGe$`[B ,&tnt'\^vcoJ8q֫"&/!_D2@BD_ʃaRcLM˅@]W_Ϝ @&Ӓmd2b *8F]#02ᜐTu>8}mR#}C;F`s.BQg6(#vIԍB:K:DBT$p:49K55"OØ',,Cyq ]Ёdk9vz?zuz"! 76 ؚ'ӯ0߲싑A&He[od#U+U?|3<|Wxa(꩓^T&iѥ g(\r /$G Pz}JA0`1_ =níoGd"s_ɋHh-=c`ppH;xdMֿh7T N- dMnONˬ+P:̔19xF$oB AAEUs ]L=,*bdHaƖNL9*y?.0‡-RJEsdwؕrFz@*lIJo{7C~"LMs'on}WgoC99eA6!#{ÉI;9pF^c|M»yux$DuA{޾1 9|njj ťq+%b5, {&k"'4y}.Y'8ԲSDP$;0e =&+5 g[Nk?\|Ys^73: {v ùK4*nDtߟ~'֕]o].He>EL.ڄiF=$bh_~;yoz2)%#'I R^ jnPm z" S3?W\zd8uC` B w]{Ku-_F-wчr"{g~C&hnŋxߞ׈L"CbU@ZgcW ><77=?Ap|%L$d 38f!>oq~go?σKqij Ȯ>iif& MbX)؍-m&CeLB? ha҅A};tzc?oo?<P% |'Μ'_8%`/SJss30%%1$I=|ݖe%:thh; ù%ɇ,,CZJ˩d8_ׂDI$0;}!@pi}珠O6 m L&1&,!~0>y|jE2 f{+ݏ u%׻ixTH}mH%8jcΝ:z 2 s$af~^?_uL~1?3]y,ti{~I्K ݡ~6vosp$ H$U? u oq%(&S_ZDڪ@)?u /Z|` /ع]߽ [$yYsiOS(qpN/ y(ߔB^kf yL֝;a.T|v8H݈NvcHR~g'dGATP`'︩IX;4RMCgV '" ׇ upIÄ2T釉 `rzZ1Л.9!$k,* V"UJ4Dc [ŨcP0,9^ݖa3s%f3a5M^X8,O7wz4 h8 O D&|_ sHog+҇$$@M{lʕrBЎBvHmEqi[kwa%qޣ:娋N1JU*v$K]8 myS~'<y1?G n@$Tz$dF0QTS{ܑp &=iӓ+*(d-K y/K&h.^MXYÇrQ1bv~8wZSR(硌MLSDgMk#4`+ ? `o7ùg૧?ۍ8(hV }s7t-$@܁;g;  e·.CFu Ϯڎ?<Y "<%f?cT'eo;w iq™=G <C>K`oqn[1˨(d>d~{_lct0< `'нe:j ߃}/_5x鴭ނjQM_4H'$_2h!o7 %'YiiFn;n+P{+GT\ﭯ^))EoҊ˽;sc< |s'Oם}ㆽ+y{ C fhbE^_4L׿[)MQ6i$aϛǾrO_''yoJgC"*߮2h8k6/_4SƆ7![S| aʁT"CVgu*G2Wc3+oao{T-'޷x#xHe / "ԃh&^_l q,z C`ia#Jb~izejEVQi$;wA1AT?b4ΣGdmB%5WWAZ*=WԪ}HҩT>~5$&&Zk ֊z |*E9߳B Jj]֦XFMI|W :ǃY/,b*26T{y4󛀺Iߜ{W(iT,&˩ۏxPҹQ2 ZML&Vk@˝}@}y(oFDU+Ö곛h@݀9P-$\d^'˪J@IR {:_83ꕇa 1! .;'zj#-.j( !&Bu'WBWj=Wp^UEs7?{XK% żlY.hͨi7!TVk[tv9+~G`з߹ ;Zy+>W pΜ*OD0a ko| | h9 (a)2}78,˰F:*3R!9Q E@On)H:@N P pڋuKG0^oO̹.a:ZqRSMQg=t8n~$b~hKe!Zǁ PBPrPt&W6@aڑ ^tXkP-WnZS."dy vgNIH(Q+ @ktS'exqi~:މۭTJKrN>2jH9C+AdY8lU۱gP|GP-bkO篁? f,[_ &a~g^iM6VH n{ZW̙8߱{qL _O 6$zh2#]UD<#!;Hہhջ:dduieZ\f߇L*j;a`tJN0?$ɣ;R`WE)M p*<%'g_ӢeJ$ >_ O&$O}$хdnuM ( Pٻ{dp *( e_;=|\=U-!vVC}De 7j󐟻(In8cS7{iywxh[}я; F}T@kS^" Cw}7 ˘Ͻ?YW^/X4]8`4ࢫLB“kC]^. "`-@Z/LwnbaZ_O~g-Ln X_.dQ-7J)x.G,ڨ *af##(['3r FyGϟ/<MϹ f6!H!ϖpVST`SHCW#;10<\<8~lNnt?!>)(W8{V$-ra$5&E9Yt!*H ɻN Mry8MD>Ƞ&QL_;=e7w** ]K|uVFf5PŦ"%UV0"JKe,?7&]059ឪۜqrdpH)Gn< -Fy~۲aWoPЭ=n. P;(kְhj_#۶ޱa>K"/.JR+=|;@hiL0Omםq" SD 9@z]#]e6hkX+אTgZXe!*׵[sE}!@ԝXW `=qZ6{ZWqf25®#Y-}vW E(Fh-۶@J}kf4P|Ip~,p}CHIɍ{xXHGS2A!t_GV!@*_]a!Zq4c 0> ؑF vfZ"@LئiFkו@irQN><Rn5@p zr#b6Ѫa@f/^ز@ejKuͪdy&7;)[kx1e)Y!K%o{S )hVKm41)HO1x :{ˌ&5uS;LZ$$ hVÛ'<2ɩ_@*y~0FdJ,S 4q螞xP+jkj$IwgxT$Xm]T 2S% o|>::IfH()WX95~oD=fk `fS#0__W/gCzI4$v9 Z %aגH(f/JC3H.~o!@t @>8#6 #4h9g{@xݾz7y[4\uߕ7QYHm0ilmaM I^naPusmxcYMLtڥ W jC ä*."zDH bqFwȜl') ӵ32Byl ^b{Ls},lT)#bz/\X觡*resҸG>bq8`czӪ2è $1me@ r9A*th{j&-mN ALE[B~<3z*v% Z?edvЯT_Ol]7 IJ)!LJ~,q>t&2+3k6tlԠ :ܐ~N5oz4AZjz" v4&V hMɕEA}SAx E&PS (D @5Ρ+E]Sv=P* H9Ғ#j X\=5AUA ֥sj  19IUv/!I.pщ6seF CU pvy,uƆN"Y\٧W &4wY-aTd -?ُ{oq@< 7&F}ISI-/ yw=ͣS jlIA=\:ti;mNy{2p7Hv ~řTud]--Jpz > |09<fQhvCOء BNȞod^acP = ZJ!Y \t)ϫ1[Q9!RmaYbGuEN߶m`x!59=s S㍖Q9۸O3p1I~C-_os×ɋǨC6,õU ;MllV2'WT+e1'+CPMDhSwat%_L]>K3>t \ᨭ~yRTZ&ې{ke40e2Ѝڨo̲ hLrmTؚs4__Cϟ0M3eVYJzt%shw)mXs썰w/KHu7 H7w2NZ,q,?|0T8Z2B5*i US@!PucxC]N߁_{nRw ^6k?;Gٯ a rʲl ECCg+) ~)24Vߋ 4m F*;q __,U-j,F> `Z.:bj3v38t^'àәR'kKWO1|⇠bOS ?YSN8qB Z\NTJ?c:ȑI@!L/N㗩./W׮P7j|)[Uoˆ qcx ù8TL"H3[I?4ѨPLL?P?66 _"Ņ/(x]" `vzbNe\+fnr,2I +!MK+ir>;z`hh]xQe,KpnAY3)5X+I=>7uȴ} =!h JW.9kw HFhh~~Bcҙ,lnǺxe@ib:0Ǩ.0O `TJ 46P6$b~ۈ7=,L||}>ߝ]3׷Y6x^S;t2#ܐCT1,jAeDnTϡ/RJT?07BA-KǒXjr}}%s@d -:{b;ân4N&FNNZO)r"$So2sâI8{e4qP^jx(M>y0[dnl q"-ϡBX{I@ϳodRQ-Ke S/K1Ep a ?th)-PbaInma''^?\x>D08K'M!*_[.GiBSGVdg5EU `UU1*K?uVVQ/Κ@[RH~{ $CAKʆ$-t]2,QYU*fJb5-)mIaW Stj@GpZ=;n^<|02` T08JSUEdqEX4{'k&̈́퐷bYjr|'ZsgşLn|M'.u@W?nFl{%1ܗrߢֿB"(*Oc*f/y[b\MGqkڗoFEE=4JWK\DK> VRqY5Tt\-!  PE8o5{=?|9VZxŚvADPj/Va|q$9Nރh6_a;@ڑm^ٳ)( uBPAy9e- K:Ve媉r!b *Q?y]+Y@.v*Uʏ{L‹"m7Tu zwQ=k|#RdYQ,ri&VFҟؿ@WJP2Viw /-ԓp+%*yQsĄBUg_+h'glHzR}uSށ;zO=mx8l|!n,-&I7,bC!+4' t&kLF-׏ֵg5{H )#az |d do j2|G~>R+$F ǵ$4nHe}`i%4$?S<mO\YC/I݅3+lS/J,@´yi _Kvgd_N*jQ-RZpr$%h c{[Jbv+&ܔ'O?J:T,EV8O EhPT$p[~x_'p6 K5;S/4 RCYsg;M.^ZfMtn"TnbϵJFY)<\pMb'ɉ|^(@I ae4MISSEOpMǓK5 ITG-mAW^eI̾rsnpaב o8}Nz_nքhBHXodjE_yyU$)th¿%C?=+~Q*ҒxG8=ж ~4 0pPvءAiJN?Va [zi)Lj"`4ɤ"`/S~-1SIվ0ŋZB5qKd~_Z?¡,HJjAo[G2/sTCdߟ'DeVAMg!96  D:<##cǸhY; P%d$uxxXV ~@rb$lA^q^Q5D3UZ*>8 @9干C^ &oQGUi s $a u9¯'F/_W~LtQVtX}oR )gKinmU׹Lr )A… W_mhU |K8v Ν;G?0SFFF\4] DxZ5jGJ4WM>%PN%X^Wd4X._@,s N0Z Ug")X'\+Cmd _ *"{؏k-!RlOXw_;X=jI8 D%@7T2PxM$IX)xf'1 lA (yYVn%UH!PӨxR$ BQF+H.rF  !C9U{ÄD`%:qj3ӿxTDl"QD+JԡUΤa?;xRK=,圮QrQu-%| #z!&2`D1= EƊL3JVA+J}eڬZItT&W[5!OSJ+R1UM￑޳و zvOYaW~-i&J1,qȠ-Ph,p0i&i0 Bݓ06Fx$/K+R!ߺƐW_j}}:z4nYT xU㵔APubTP)T@2t6p8nJSy)q"NmWjnY2"tW28@X`Pp R0GOsES@^XB[P`Q| o?U棏>4X8e1pAHgL!| cQC] NdQt3 ^IpHfZ V7 8׸ H$U=:X 3+ UQ%QF4@l;4hEgA2|h(S$@NuaOV- URmkz#+OIAB1$pFLEkEǰVS1^|9S4 naTq3Pu Lo-S97<-eKt[Ғ^1JC"5EHU*2n`(''s[2Lq/jСlISSD'* #l6Ţ68ww&_ֱ(ɁrAlpVgN)~GnSpdXFui_g]/ %FUj@u+rrǨ$ t0Uje~Z2 KR0brh#z=WP|eEQ= r_x%Imq4ڢ$ 0*KcmeH&]4*Wm.4VA*aRTnJvTei4N_Ua8@jd}q() PW.թW. 6HQp 48渚RQ_2 \!?rZP!&ʨ(UܓbQï 䄈 ժ?bbŦ9Us^5 Wբ"0fetZTRT/~[<84 #[JaAU kCV$C9_ѽ}ϗFQ!IįaM"4QyM $ZPg*I$Ra7J0VBV("ST< Ue& ;Rbk5#s7x((ċ*UZC늁H/!\!9c^h$eO ^à[$iX]rfSXمLv ٜj\뙔HsOIǦA-kkrr.ªs[L#LR:.Y`0P2e0gT,%DZ[U Xɨ`-jޟFk1zђ : i@BU%] c.1-y꣏QIE@<2їEI+*STDR nb$ȪCJ4=رc b0@155%欽{|>/PeSZ4eE"gi[cPzvJ ؓL$C+Pk."7d4MtIUܘFwVӜg]KFB'K cJ9"&9'[/4 ,GhZ~ G"hb[;Tof{(?kA9d2RUVi(UVIP2 5 tĥB~SOzFDG)TL;4eITe~e MʉQI&bjQܡ?K۷o>"cc4MAiÇe958q1@׍S(/JXiyz"Յԋb\.ScaP2g0b ?{#4ݢ z5IS arASw),xs)knAv ZIGbmYWl[l[lm)ɪgIENDB`selinux-gui-3.8.1/sepolicy_32.png000066400000000000000000000047561476211737200166630ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR szztEXtSoftwareAdobe ImageReadyqe<hiTXtXML:com.adobe.xmp &IDATxڬW[lUfvvvVR!KhB !MMx@_ј`%.m:;N)-Os朝;0|Avvzm[1۶niѰGUUB eŽT*^S ]wF7?Y?+ 2MBj(QJ}ka2]& o{/nGFq#IF"@SS#i2sp( ϟP ݳ@2Z ?=>]1UVB#\2IǞz( Zrq~/h= Jb͒}yQsqv#aw#_9#|C&:J=ys߰Zv :BgڍGYM(n7XsKY83|>D"7z՚Z!P`:wYơt|q}Og/ְƠe9 OB)3vVqIJN7P2p>A HY @Tb7cI^P7DChN=(tHc0VnpV3H)'!+flHJ>O!lڙK.d3ɧ~Pgfd^߻P #q #.=j>Ѷ#E,R[G{-ԝ Q?BwNAhޘ4<\hC'UNZ#.dFNny089Ε;c-60JB0F a IDATxZ[l沗]ƎbCA ҖHPQ[ATJ}+AZ J4Q4 Mszsٝٛ N"N{vϜ3}翞\WI2鷿{n.[I<)oHϋ/]%tyu:464gF'J|2\/"WE3=[zhaMs, mϲ$#9ĉ1YHi<;88AUTشL&4  Dpq3˭ & /fӷzWvfBU6r|Ax0ߟKa`V-{0fi}E f`ɹYCP(I*( e2h11;aeY%Yf!M#"VkBuc^blYZѳ8{훅>cP|IWm|peZ}6MNL1_(4籉ɞvADR.G4L?0Dbo}\chu8д0o] n2+O`Qz% r{8޽+i\E;?oBx/X.rM7=7}\Yǩx4bb*Trģ"euq1'RbK!D6oy Ѻ6"˾ÇyeUUY h IͥDU} '@T]AU!34qCC!~g?=^募vY`3^\#eH;i@ D2mN}̧/>#^ >JdF#7wʗ7r[噍Yh?|وO-7hf!wF1خ.I#"3 .82$o^~$sM6c|.B3 G:m@}K;Z$fB2e=Nw׊f7s):tla- wmGc0` qZt̻mѤoY63TD<[O%.1rXH@ы[ĦPh*Ӯi氊a?o<=r^ Q'G6DkS$']MP%J9nh-@NJvTdipme2s:ikWP֐\ˁmٴG+ϟmNV8o~ [nuH)mD\1x-Re/E^Kq ]s$&$E%..<Ȧ+ RTqj٢dm3}oХE |l\L=n@|fPtrlNlաUOJ(d`Ea~~8bf"Z9x0cVumsr??y XdNpX $ }S"*+|iAl9XL~3d~l~AwRZL nIaI)j` K nYP&G,+ V33C8EdU<7HֲP-DhGTc! Y*LsdWRrgY,Y{[tE򂇸YtISFч%+wDN1HN,CR/u&~$m5"5@-b4Mw>XcJQhNOxWrw|}|6 T;A5lg* Ko.$Z}xoDxMMzц5JN ^ ԗWjre4JYWݯ &5ɟ 0lL@D.>4hSGRg; 9i2g9yA8PyY ?M܉d])Cb%3r'E6)*ܹFB: )'Zeݺs||!l2w਴t]υX g̹%\v}{п5esn Vlf'!1~Np^ Uْq }kΓǪÞ;t% ƽH>[ޜ c?u]oϿfRjWAeV_R`` m'3IENDB`selinux-gui-3.8.1/statusPage.py000066400000000000000000000171401476211737200165030ustar00rootroot00000000000000# statusPage.py - show selinux status ## Copyright (C) 2006-2009 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import os import sys from gi.repository import Gtk import selinux INSTALLPATH = '/usr/share/system-config-selinux' sys.path.append(INSTALLPATH) ENFORCING = 1 PERMISSIVE = 0 DISABLED = -1 modearray = ("disabled", "permissive", "enforcing") SELINUXDIR = "/etc/selinux/" RELABELFILE = "/.autorelabel" ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class statusPage: def __init__(self, xml): self.xml = xml self.needRelabel = False self.type = selinux.selinux_getpolicytype() # Bring in widgets from glade file. self.selinuxTypeOptionMenu = xml.get_object("selinuxTypeOptionMenu") self.typeLabel = xml.get_object("typeLabel") self.enabledOptionMenu = xml.get_object("enabledOptionMenu") self.currentOptionMenu = xml.get_object("currentOptionMenu") self.relabel_checkbutton = xml.get_object("relabelCheckbutton") self.relabel_checkbutton.set_active(self.is_relabel()) self.relabel_checkbutton.connect("toggled", self.on_relabel_toggle) if self.get_current_mode() == ENFORCING or self.get_current_mode() == PERMISSIVE: self.currentOptionMenu.append_text(_("Permissive")) self.currentOptionMenu.append_text(_("Enforcing")) self.currentOptionMenu.set_active(self.get_current_mode()) self.currentOptionMenu.connect("changed", self.set_current_mode) self.currentOptionMenu.set_sensitive(True) else: self.currentOptionMenu.append_text(_("Disabled")) self.currentOptionMenu.set_active(0) self.currentOptionMenu.set_sensitive(False) if self.read_selinux_config() is None: self.selinuxsupport = False else: self.enabledOptionMenu.connect("changed", self.enabled_changed) # # This line must come after read_selinux_config # self.selinuxTypeOptionMenu.connect("changed", self.typemenu_changed) self.typeLabel.set_mnemonic_widget(self.selinuxTypeOptionMenu) def use_menus(self): return False def get_description(self): return _("Status") def get_current_mode(self): if selinux.is_selinux_enabled(): if selinux.security_getenforce() > 0: return ENFORCING else: return PERMISSIVE else: return DISABLED def set_current_mode(self, menu): selinux.security_setenforce(menu.get_active() == 1) def is_relabel(self): return os.access(RELABELFILE, os.F_OK) != 0 def on_relabel_toggle(self, button): if button.get_active(): fd = open(RELABELFILE, "w") fd.close() else: if os.access(RELABELFILE, os.F_OK) != 0: os.unlink(RELABELFILE) def verify(self, message): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.YES_NO, message) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() rc = dlg.run() dlg.destroy() return rc def typemenu_changed(self, menu): type = self.get_type() enabled = self.enabledOptionMenu.get_active() if self.initialtype != type: if self.verify(_("Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the file system. Do you wish to continue?")) == Gtk.ResponseType.NO: menu.set_active(self.typeHistory) return None self.relabel_checkbutton.set_active(True) self.write_selinux_config(modearray[enabled], type) self.typeHistory = menu.get_active() def enabled_changed(self, combo): enabled = combo.get_active() type = self.get_type() if self.initEnabled != DISABLED and enabled == DISABLED: if self.verify(_("Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your system, you can go to permissive mode which will only log errors and not enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you wish to continue?")) == Gtk.ResponseType.NO: combo.set_active(self.enabled) return None if self.initEnabled == DISABLED and enabled < 2: if self.verify(_("Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the file system. Do you wish to continue?")) == Gtk.ResponseType.NO: combo.set_active(self.enabled) return None self.relabel_checkbutton.set_active(True) self.write_selinux_config(modearray[enabled], type) self.enabled = enabled def write_selinux_config(self, enforcing, type): path = selinux.selinux_path() + "config" backup_path = path + ".bck" fd = open(path) lines = fd.readlines() fd.close() fd = open(backup_path, "w") for l in lines: if l.startswith("SELINUX="): fd.write("SELINUX=%s\n" % enforcing) continue if l.startswith("SELINUXTYPE="): fd.write("SELINUXTYPE=%s\n" % type) continue fd.write(l) fd.close() os.rename(backup_path, path) def read_selinux_config(self): self.initialtype = selinux.selinux_getpolicytype()[1] try: self.initEnabled = selinux.selinux_getenforcemode()[1] except: self.initEnabled = False pass self.enabled = self.initEnabled self.enabledOptionMenu.set_active(self.enabled + 1) self.types = [] n = 0 current = n for i in os.listdir(SELINUXDIR): if os.path.isdir(SELINUXDIR + i) and os.path.isdir(SELINUXDIR + i + "/policy"): self.types.append(i) self.selinuxTypeOptionMenu.append_text(i) if i == self.initialtype: current = n n = n + 1 self.selinuxTypeOptionMenu.set_active(current) self.typeHistory = current return 0 def get_type(self): return self.types[self.selinuxTypeOptionMenu.get_active()] selinux-gui-3.8.1/system-config-selinux000077500000000000000000000001321476211737200202040ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh exec /usr/bin/pkexec /usr/share/system-config-selinux/system-config-selinux.py selinux-gui-3.8.1/system-config-selinux.8000066400000000000000000000014021476211737200203500ustar00rootroot00000000000000.TH "system-config-selinux" "8" "8 April 2013" "System Config Tools Manual" "System Config Tools Manual" .SH NAME system\-config\-selinux \- SELinux Management tool .SH SYNOPSIS .B system-config-selinux .SH DESCRIPTION \fBsystem-config-selinux\fP provides a graphical interface for managing the SELinux configuration. .SH OPTIONS None .SH FILES \fi/usr/bin/system-config-selinux\fP .SH Examples To run the program type: system-config-selinux .PP .SH "SEE ALSO" .TP selinux(1), semanage(8) .PP .SH REPORTING BUGS Report bugs to . .SH LICENSE AND AUTHORS \fBsystem-config-selinux\fP is licensed under the GNU General Public License and is copyrighted by Red Hat, Inc. .br This man page was written by Daniel Walsh selinux-gui-3.8.1/system-config-selinux.desktop000066400000000000000000000070101476211737200216530ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=SELinux Management Name[bn_IN]=SELinux পরিচালনা Name[da]=Håndtering af SELinux Name[de]=SELinux-Management Name[ca]=Gestió de SELinux Name[es]=Administración de SELinux Name[fi]=SELinuxin ylläpito Name[fr]=Gestion de SELinux Name[gu]=SELinux સંચાલન Name[hi]=SELinux प्रबंधन Name[jp]=SELinux 管理 Name[it]=Gestione di SELinux Name[kn]=SELinux ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ Name[ko]=SELinux 관리 Name[ml]=SELinux മാനേജ്മെന്റ് Name[mr]=SELinux मॅनेजमेंट Name[nl]=SELinux beheer Name[or]=SELinux ପରିଚାଳନା Name[pa]=SELinux ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ Name[pl]=Zarządzanie SELinuksem Name[pt_BR]=Gerenciamento do SELinux Name[pt]=Gestão de SELinux Name[ru]=Управление SELinux Name[sv]=SELinux-hantering Name[ta]=SELinux மேலாண்மை Name[te]=SELinux నిర్వహణ Name[uk]=Керування SELinux Name[zh_CN]=SELinux 管理 Name[zh_TW]=SELinux 管理 Comment=Configure SELinux in a graphical setting Comment[bn_IN]=গ্রাফিক্যাল পরিবেশে SELinux কনফিগার করুন Comment[ca]=Configura SELinuc an mode de preferències gràfiques Comment[da]=Konfigurér SELinux i et grafisk miljø Comment[de]=SELinux in einer grafischen Einstellung konfigurieren Comment[es]=Defina SELinux en una configuración de interfaz gráfica Comment[fi]=Tee SELinuxin asetukset graafisesti Comment[fr]=Configure SELinux dans un environnement graphique Comment[gu]=ગ્રાફિકલ સુયોજનમાં SELinux ને રૂપરેખાંકિત કરો Comment[hi]=SELinux को आलेखी सेटिंग में विन्यस्त करें Comment[it]=Configura SELinux in una impostazione grafica Comment[jp]=グラフィカルな設定画面で SELinux を設定する Comment[ko]=SELinux를 그래픽 사용자 인터페이스로 설정 Comment[kn]=SELinux ಅನ್ನು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಸಿದ್ದತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ Comment[ml]=ഒരു ഗ്രാഫിക്കല്‍ സജ്ജീകരണത്തില്‍ SELinux ക്രമീകരിയ്ക്കുക Comment[mr]=ग्राफिकल सेटिंगमध्ये SELinux संरचीत करा Comment[nl]=Configureer SELinux in een grafische omgeving Comment[or]=SELinux କୁ ଆଲେଖିକ ସଂରଚନାରେ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ Comment[pa]=SELinux ਨੂੰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ Comment[pl]=Konfiguracja SELinuksa w trybie graficznym Comment[pt]=Configurar o SELinux num ambiente gráfico Comment[pt_BR]=Configure o SELinux em uma configuração gráfica Comment[ru]=Настройка SELinux в графическом режиме Comment[sv]=Konfigurera SELinux i en grafisk miljö Comment[ta]=SELinuxஐ ஒரு வரைகலை அமைவில் கட்டமைக்கவும் Comment[te]=SELinuxను గ్రాఫికల్ అమర్పునందు ఆకృతీకరించుము Comment[uk]=Засіб для налаштування SELinux з графічним інтерфейсом Comment[zh_CN]=在图形设置中配置 SELinux Comment[zh_TW]=在圖形話設定中配置 SELinux StartupNotify=true Icon=system-config-selinux Exec=/usr/bin/system-config-selinux Type=Application Terminal=false Categories=System;Security; X-Desktop-File-Install-Version=0.2 selinux-gui-3.8.1/system-config-selinux.png000066400000000000000000000026471476211737200210010ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRw=gAMAOX2tEXtSoftwareAdobe ImageReadyqe<9IDATxڴV]Lg~c6Bafe2;B˂f2pKŒ-xKHlKAb6Q.J2)VZJ|mfٲ{=9梅1:L;ppKKKo@"l۶aV#LeZ<Nu9Ӊp87nAZp5t bmMg'k]?~|~D"bff&C L x\h|1?Z A6!pu U@mGyx[)kb߾}P(P"T*UΩd³Ph<+iB!},LSn:ŒYRYlCaTjD[[ԙDGN%0K'޹&q( i \ -,mLc*yÓC_m`!I5>="RaΝ]!D `dT_ jH g8:2xƕ@8TVVI;(ZA%q║i2iBnb_lX6V455l`]6*o>g7ʕT*tyTP;D7oc100z466H055(+FN*\BOٞ!LBxScISH^۵ΝU%IgmDђBح! M؎L/˚q!S v/c8&N+Vhd2aǎbN***x0pF>z1ޘ*8߾?Ut;{oe/ʖTljet V]] KXoVIU;h0>'ۄ@}2/%E($/_/x%I;-!^~IENDB`selinux-gui-3.8.1/system-config-selinux.py000066400000000000000000000142221476211737200206350ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 -EsI # # system-config-selinux.py - GUI for SELinux Config tool in system-config-selinux # # Dan Walsh # # Copyright 2006-2009 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # import os import signal import sys import gi gi.require_version('Gtk', '3.0') try: from gi.repository import Gtk except RuntimeError as e: print("system-config-selinux:", e) print("This is a graphical application and requires DISPLAY to be set.") sys.exit(1) sys.path.append('/usr/share/system-config-selinux') from gi.repository import GObject import statusPage import booleansPage import loginsPage import usersPage import portsPage import modulesPage import domainsPage import fcontextPage import selinux ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode version = "1.0" ## ## Pull in the Glade file ## xml = Gtk.Builder() xml.set_translation_domain(PROGNAME) if os.access("system-config-selinux.ui", os.F_OK): xml.add_from_file("system-config-selinux.ui") else: xml.add_from_file("/usr/share/system-config-selinux/system-config-selinux.ui") class childWindow: def __init__(self): self.tabs = [] self.xml = xml xml.connect_signals({ "on_quit_activate": self.destroy, "on_delete_clicked": self.delete, "on_add_clicked": self.add, "on_properties_clicked": self.properties, "on_local_clicked": self.on_local_clicked, "on_policy_activate": self.policy, "on_logging_activate": self.logging, "on_about_activate": self.on_about_activate, }) self.add_page(statusPage.statusPage(xml)) if selinux.is_selinux_enabled() > 0: try: self.add_page(booleansPage.booleansPage(xml)) self.add_page(fcontextPage.fcontextPage(xml)) self.add_page(loginsPage.loginsPage(xml)) self.add_page(usersPage.usersPage(xml)) self.add_page(portsPage.portsPage(xml)) self.add_page(modulesPage.modulesPage(xml)) # modules self.add_page(domainsPage.domainsPage(xml)) # domains except ValueError as e: self.error(e.message) self.add_menu = xml.get_object("add_menu_item") self.properties_menu = xml.get_object("properties_menu_item") self.delete_menu = xml.get_object("delete_menu_item") def error(self, message): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, message) dlg.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) dlg.show_all() dlg.run() dlg.destroy() def add_page(self, page): self.tabs.append(page) def policy(self, args): os.spawnl(os.P_NOWAIT, "/usr/share/system-config-selinux/semanagegui.py") def logging(self, args): os.spawnl(os.P_NOWAIT, "/usr/bin/seaudit") def delete(self, args): self.tabs[self.notebook.get_current_page()].deleteDialog() def add(self, args): self.tabs[self.notebook.get_current_page()].addDialog() def properties(self, args): self.tabs[self.notebook.get_current_page()].propertiesDialog() def on_local_clicked(self, button): self.tabs[self.notebook.get_current_page()].on_local_clicked(button) def on_about_activate(self, args): dlg = xml.get_object("aboutWindow") dlg.run() dlg.hide() def destroy(self, args): Gtk.main_quit() def use_menus(self, use_menus): self.add_menu.set_sensitive(use_menus) self.properties_menu.set_sensitive(use_menus) self.delete_menu.set_sensitive(use_menus) def itemSelected(self, selection): store, rows = selection.get_selected_rows() if store != None and len(rows) > 0: self.notebook.set_current_page(rows[0][0]) self.use_menus(self.tabs[rows[0][0]].use_menus()) else: self.notebook.set_current_page(0) self.use_menus(self.tabs[0].use_menus()) def setupScreen(self): # Bring in widgets from glade file. self.mainWindow = self.xml.get_object("mainWindow") self.notebook = self.xml.get_object("notebook") self.view = self.xml.get_object("selectView") self.view.get_selection().connect("changed", self.itemSelected) self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING) self.view.set_model(self.store) col = Gtk.TreeViewColumn("", Gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) for page in self.tabs: iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, page.get_description()) self.view.get_selection().select_path((0,)) def stand_alone(self): desktopName = _("Configure SELinux") self.setupScreen() self.mainWindow.connect("destroy", self.destroy) self.mainWindow.show_all() Gtk.main() if __name__ == "__main__": signal.signal(signal.SIGINT, signal.SIG_DFL) app = childWindow() app.stand_alone() selinux-gui-3.8.1/system-config-selinux.ui000066400000000000000000003100011476211737200206140ustar00rootroot00000000000000 system-config-selinux False 5 normal Copyright (c)2006 Red Hat, Inc. Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com> Daniel Walsh <dwalsh@redhat.com> translator-credits system-config-selinux.png False False False False 0 True False gtk-add True False gtk-properties True False gtk-delete False Add SELinux Login Mapping dialog True False True False end gtk-cancel True True True False True True True 0 gtk-ok True True True False True True True 1 False True end 0 True False vertical True False 4 6 True False Login Name 0 0 True False SELinux User 0 1 True False MLS/MCS Range 0 2 True True * 1 0 True False 1 1 True True * 1 2 True True 5 0 True True 1 cancelbutton1 okbutton1 tcp udp False Add SELinux Network Ports dialog True False True False end gtk-cancel True True True False True True True 0 gtk-ok True True True False True True True 1 False True end 0 True False vertical True False 4 6 True False Port Number 0 0 True False Protocol 0 1 True False SELinux Type 0 2 True True * 1 0 True False model1 0 1 1 True True * 1 2 True False MLS/MCS Level 0 3 True True * 1 3 True True 5 0 True True 1 button1 button2 False Add SELinux Login Mapping dialog True False True False end gtk-cancel True True True False True True True 0 gtk-ok True True True False True True True 1 False True end 0 True False vertical True False 4 6 True False File Specification 0 0 True False File Type 0 1 True False SELinux Type 0 2 True True * 1 0 True False model2 0 1 1 True True * 1 2 True False MLS 0 3 True True * 1 3 True True 5 0 True True 1 button5 button6 Disabled Permissive Enforcing False SELinux Administration 800 500 system-config-selinux.png True False vertical True False True False _File True True False _Add True False True image13 False _Properties True False True image14 False _Delete True False True image15 False gtk-quit True False True True True False _Help True True False gtk-about True False True True False True 0 True True True False 5 0 none True False 12 True True Select Management Object False True False <b>Select:</b> True True False True False False True False vertical True False 5 5 True False System Default Enforcing Mode 0 0 True False True model3 0 1 0 True False Current Enforcing Mode 0 1 True False True 1 1 True False System Default Policy Type: 0 2 True False True 1 2 True True False Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a relabel is required. False True True False True 0 0 True False True 2 True False gtk-refresh False False 0 True False Relabel on next reboot. True False False 1 0 3 2 True True end 0 True False vertical True False both True False Revert boolean setting to system default gtk-revert-to-saved False True True False Toggle between Customized and All Booleans Customized True gtk-find False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False True 10 1 True True always always True True Boolean True True 2 1 True False vertical True False both True False Add File Context gtk-add False True True False Modify File Context gtk-properties False True True False Delete File Context gtk-delete False True True False Toggle between all and customized file context Customized True gtk-find False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False False 1 True True always always True True File Labeling True True 2 2 True False vertical True False both True False Add SELinux User Mapping gtk-add False True True False Modify SELinux User Mapping gtk-properties False True True False Delete SELinux User Mapping gtk-delete False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False True 5 1 True True always always True True User Mapping True True 2 3 True False vertical True False both True False Add User gtk-add False True True False Modify User gtk-properties False True True False Delete User gtk-delete False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False True 5 1 True True always always True True SELinux User True True 2 4 True False vertical True False both True False Add Network Port gtk-add False True True False Edit Network Port gtk-properties False True True False Delete Network Port gtk-delete False True True False 32 True False vertical False False True False Toggle between Customized and All Ports Group View True gtk-indent False True True False Toggle between Customized and All Ports Customized True gtk-find False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False True 5 1 True True always always True True Network Port True True 2 5 True False vertical True False both True False Generate new policy module gtk-new False True True False Load policy module gtk-add False True True False Remove loadable policy module gtk-remove False True True False 10 True False vertical False False True False Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the log files. Enable Audit True gtk-zoom-in False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False True 5 1 True True always always True True Policy Module True True 2 6 True False vertical True False both True False Change process mode to permissive. Permissive True gtk-dialog-warning False True True False Change process mode to enforcing Enforcing True gtk-dialog-error False True False False 0 True False True False Filter False False 10 0 True True True True 1 False True 5 1 True True always always True True Process Domain True True 2 7 True True True True 1 False Add SELinux User dialog True False True False end gtk-cancel True True True False True True True 0 gtk-ok True True True False True True True 1 False True end 0 True False vertical True False 4 6 True False SELinux User 0 0 True False MLS/MCS Range 0 1 True True * 1 1 True False SELinux Roles 0 2 True True * 1 2 True True * 1 0 True True 5 0 True True 1 button7 button8 selinux-gui-3.8.1/usersPage.py000066400000000000000000000124031476211737200163160ustar00rootroot00000000000000## usersPage.py - show selinux mappings ## Copyright (C) 2006,2007,2008 Red Hat, Inc. ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ## Author: Dan Walsh import sys try: from subprocess import getstatusoutput except ImportError: from commands import getstatusoutput from gi.repository import GObject, Gtk import seobject from semanagePage import * ## ## I18N ## PROGNAME = "selinux-gui" try: import gettext kwargs = {} if sys.version_info < (3,): kwargs['unicode'] = True t = gettext.translation(PROGNAME, localedir="/usr/share/locale", **kwargs, fallback=True) _ = t.gettext except: try: import builtins builtins.__dict__['_'] = str except ImportError: import __builtin__ __builtin__.__dict__['_'] = unicode class usersPage(semanagePage): def __init__(self, xml): semanagePage.__init__(self, xml, "users", _("SELinux User")) self.store = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING) self.view.set_model(self.store) self.store.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) col = Gtk.TreeViewColumn(_("SELinux\nUser"), Gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_sort_column_id(0) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("MLS/\nMCS Range"), Gtk.CellRendererText(), text=1) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) col = Gtk.TreeViewColumn(_("SELinux Roles"), Gtk.CellRendererText(), text=2) col.set_resizable(True) self.view.append_column(col) self.load() self.selinuxUserEntry = xml.get_object("selinuxUserEntry") self.mlsRangeEntry = xml.get_object("mlsRangeEntry") self.selinuxRolesEntry = xml.get_object("selinuxRolesEntry") def load(self, filter=""): self.filter = filter self.user = seobject.seluserRecords() dict = self.user.get_all() self.store.clear() for k in sorted(dict.keys()): range = seobject.translate(dict[k][2]) if not (self.match(k, filter) or self.match(dict[k][0], filter) or self.match(range, filter) or self.match(dict[k][3], filter)): continue iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, k) self.store.set_value(iter, 1, range) self.store.set_value(iter, 2, dict[k][3]) self.view.get_selection().select_path((0,)) def dialogInit(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() self.selinuxUserEntry.set_text(store.get_value(iter, 0)) self.selinuxUserEntry.set_sensitive(False) self.mlsRangeEntry.set_text(store.get_value(iter, 1)) self.selinuxRolesEntry.set_text(store.get_value(iter, 2)) def dialogClear(self): self.selinuxUserEntry.set_text("") self.selinuxUserEntry.set_sensitive(True) self.mlsRangeEntry.set_text("s0") self.selinuxRolesEntry.set_text("") def add(self): user = self.selinuxUserEntry.get_text() range = self.mlsRangeEntry.get_text() roles = self.selinuxRolesEntry.get_text() self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage user -a -R '%s' -r %s %s" % (roles, range, user)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False iter = self.store.append() self.store.set_value(iter, 0, user) self.store.set_value(iter, 1, range) self.store.set_value(iter, 2, roles) def modify(self): user = self.selinuxUserEntry.get_text() range = self.mlsRangeEntry.get_text() roles = self.selinuxRolesEntry.get_text() self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage user -m -R '%s' -r %s %s" % (roles, range, user)) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False self.load(self.filter) def delete(self): store, iter = self.view.get_selection().get_selected() try: user = store.get_value(iter, 0) if user == "root" or user == "user_u": raise ValueError(_("SELinux user '%s' is required") % user) self.wait() (rc, out) = getstatusoutput("semanage user -d %s" % user) self.ready() if rc != 0: self.error(out) return False store.remove(iter) self.view.get_selection().select_path((0,)) except ValueError as e: self.error(e.args[0])