././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0431392 trytond_purchase-7.0.12/0000755000175000017500000000000015003177614013312 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682313.0 trytond_purchase-7.0.12/CHANGELOG0000644000175000017500000002001615003177611014520 0ustar00cedced Version 7.0.12 - 2025-04-26 --------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.11 - 2025-04-02 --------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.10 - 2025-02-16 --------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.9 - 2024-12-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.8 - 2024-11-06 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.7 - 2024-10-05 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.6 - 2024-07-17 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.5 - 2024-06-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.4 - 2024-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.3 - 2024-04-17 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.2 - 2024-04-04 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.1 - 2024-02-03 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.0 - 2023-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.12 * Add warning when receiving too much goods from purchase * Require unit price only for confirmed purchase * Do not invoice non purchase line * Rename UOM to Unit for product supplier * Use price from last purchase as product price * Add a button to create invoices manually Version 6.8.0 - 2023-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Fill taxes from default account for line without product * Add partially shipped to shipment state * Add pending, awaiting payment and partially paid to invoice state * Remove support for Python 3.7 * Add support for Python 3.11 * Add related stock moves and invoice lines on purchase line * Add relate to purchase lines from party and product * Simplify relate to purchases * Prevent creation of lines for non draft purchases * Allow searching reporting records by name Version 6.6.0 - 2022-10-31 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add reporting Version 6.4.0 - 2022-05-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add supplier currency on party * Add support for Python 3.10 * Remove support for Python 3.6 Version 6.2.0 - 2021-11-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Split process method Version 6.0.0 - 2021-05-03 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add origin and set on returned purchase * Add default lead time to supplier * Allow product supplier to be deactivated * Add summary to purchase line list * Set payment term and invoice method from last party's purchases Version 5.8.0 - 2020-11-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 * Rename purchase state from cancel to cancelled * Add window tab for exception states Version 5.6.0 - 2020-05-04 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add actual quantity on line * Add return wizard * Add employee on purchases for some states * Add contact and invoice party on purchase Version 5.4.0 - 2019-11-04 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add customer code for supplier on party Version 5.2.0 - 2019-05-06 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove purchase fields from stock move * Remove starting wildcard when searching on codes and numbers * Allow product supplier to be defined on variants Version 5.0.0 - 2018-10-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add configured delay for processing purchase * Allow to reset to draft confirmed but not processed purchase * Show number and reference in purchase rec_name * Remove support for Python 2.7 * Invoice purchased product instead of received product * Prevent delete lines if purchase is not draft or canceled * Use today as fallback for purchase date report Version 4.8.0 - 2018-04-23 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Check pending purchase to erase party * Add wizard to modify purchase header after filling lines * Make description on purchase line optional * Add product supplier on purchase line * Invoice received product instead of purchased product Version 4.6.0 - 2017-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Do not plan backorder moves * Add cron task to process confirmed purchase * Add report_address property on purchase Version 4.4.0 - 2017-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add purchase price on product view from line * Allow to edit delivery date on purchase line Version 4.2.0 - 2016-11-28 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Manage readonly state on Purchase Line * Allow purchase without payment term Version 4.0.0 - 2016-05-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename Purchase reference into number and supplier reference into reference * Add return location on warehouse * Add Python3 support * Replace Delivery Time by Lead Time on Product Template * New workflow do() for purchase Version 3.8.0 - 2015-11-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Delivery Date of Line shows effective date if possible Version 3.6.0 - 2015-04-20 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Support mixed invoice type by line in invoiced quantity calculation * Use TaxableMixin Version 3.4.0 - 2014-10-20 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Confirmed state split into Confirmed and Processing * Use MatchMixin for ProductSupplier Version 3.2.0 - 2014-04-21 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add link between stock moves and invoice lines * Add warning for supplier moves without origin Version 3.0.0 - 2013-10-21 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Replace reference copying by relate Version 2.8.0 - 2013-04-22 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use origin Reference on Invoice Line and Stock Move * Allow no delivery time on product supplier Version 2.6.0 - 2012-10-22 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Manage negative amount in purchase Version 2.4.0 - 2012-04-24 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add cache on amount fields in readonly states * Use the most used currency by party on the 10 last records as default value for purchase and product_supplier * Add currency on product_supplier * Add a Function field delivery_date to purchase line * Purchase date is required only at confirmation * compute_supply_date returns only one date * warehouse is not always required Version 2.2.0 - 2011-10-25 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-13 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use model singleton to define which purchase sequence to use * Add default search value on purchase Version 1.4.0 - 2009-10-19 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Migrate packing* objects and tables to shipment* Version 1.2.0 - 2009-04-20 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use the purchase uom to compute purchase price from product supplier * Add buttons to handle invoice and packing exceptions * Allow egg installation Version 1.0.0 - 2008-11-17 -------------------------- * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682313.0 trytond_purchase-7.0.12/COPYRIGHT0000644000175000017500000000137315003177611014606 0ustar00cedcedCopyright (C) 2008-2025 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2013 Bertrand Chenal. Copyright (C) 2008-2025 B2CK SPRL. Copyright (C) 2004-2008 Tiny SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/LICENSE0000644000175000017500000010451314517761236014333 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/MANIFEST.in0000644000175000017500000000014714517761236015062 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include icons/LICENSE graft doc ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0398057 trytond_purchase-7.0.12/PKG-INFO0000644000175000017500000000704415003177614014414 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.4 Name: trytond_purchase Version: 7.0.12 Summary: Tryton module for purchase Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/modules-purchase/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton purchase Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: trytond_account<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_currency<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_party<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: sparklines Requires-Dist: pygal; extra == "sparklines" Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" Dynamic: author Dynamic: author-email Dynamic: classifier Dynamic: description Dynamic: download-url Dynamic: home-page Dynamic: keywords Dynamic: license Dynamic: license-file Dynamic: project-url Dynamic: provides-extra Dynamic: requires-dist Dynamic: requires-python Dynamic: summary ############### Purchase Module ############### The *Purchase Module* provides everything that is required to create and manage purchases made by the company. It adds the idea of a purchase to Tryton, and allows it to be tracked as it moves through various states from draft to done. It makes it easy to create supplier shipments for the purchase, and includes the ability to automatically create related supplier invoices. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/README.rst0000644000175000017500000000075514517761236015020 0ustar00cedced############### Purchase Module ############### The *Purchase Module* provides everything that is required to create and manage purchases made by the company. It adds the idea of a purchase to Tryton, and allows it to be tracked as it moves through various states from draft to done. It makes it easy to create supplier shipments for the purchase, and includes the ability to automatically create related supplier invoices. .. toctree:: :maxdepth: 2 usage/index design releases ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/__init__.py0000644000175000017500000000356514517761236015444 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import ( configuration, invoice, party, product, purchase, purchase_reporting, stock) def register(): Pool.register( stock.Move, purchase.Purchase, purchase.PurchaseIgnoredInvoice, purchase.PurchaseRecreatedInvoice, purchase.Line, purchase.LineTax, purchase.LineIgnoredMove, purchase.LineRecreatedMove, product.Template, product.Product, product.ProductSupplier, product.ProductSupplierPrice, stock.ShipmentIn, stock.ShipmentInReturn, purchase.HandleShipmentExceptionAsk, purchase.HandleInvoiceExceptionAsk, configuration.Configuration, configuration.ConfigurationSequence, configuration.ConfigurationPurchaseMethod, invoice.Invoice, invoice.InvoiceLine, stock.Location, party.Party, party.CustomerCode, party.SupplierLeadTime, party.PartySupplierCurrency, purchase.ReturnPurchaseStart, purchase_reporting.Context, purchase_reporting.Main, purchase_reporting.MainTimeseries, purchase_reporting.Supplier, purchase_reporting.SupplierTimeseries, purchase_reporting.Product, purchase_reporting.ProductTimeseries, module='purchase', type_='model') Pool.register( purchase.PurchaseReport, module='purchase', type_='report') Pool.register( purchase.OpenSupplier, purchase.HandleShipmentException, purchase.HandleInvoiceException, party.PartyReplace, party.PartyErase, purchase.ModifyHeader, purchase.ReturnPurchase, module='purchase', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/configuration.py0000644000175000017500000000677514517761236016562 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model import ( ModelSingleton, ModelSQL, ModelView, ValueMixin, fields) from trytond.modules.company.model import ( CompanyMultiValueMixin, CompanyValueMixin) from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Eval, Id, TimeDelta purchase_invoice_method = fields.Selection( 'get_purchase_invoice_method', "Invoice Method") def get_purchase_methods(field_name): @classmethod def func(cls): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') return Purchase.fields_get([field_name])[field_name]['selection'] return func class Configuration( ModelSingleton, ModelSQL, ModelView, CompanyMultiValueMixin): 'Purchase Configuration' __name__ = 'purchase.configuration' purchase_sequence = fields.MultiValue(fields.Many2One( 'ir.sequence', "Purchase Sequence", required=True, domain=[ ('company', 'in', [Eval('context', {}).get('company', -1), None]), ('sequence_type', '=', Id('purchase', 'sequence_type_purchase')), ])) purchase_invoice_method = fields.MultiValue(purchase_invoice_method) get_purchase_invoice_method = get_purchase_methods('invoice_method') purchase_process_after = fields.TimeDelta( "Process Purchase after", domain=['OR', ('purchase_process_after', '=', None), ('purchase_process_after', '>=', TimeDelta()), ], help="The grace period during which confirmed purchase " "can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated.") @classmethod def multivalue_model(cls, field): pool = Pool() if field == 'purchase_invoice_method': return pool.get('purchase.configuration.purchase_method') if field == 'purchase_sequence': return pool.get('purchase.configuration.sequence') return super(Configuration, cls).multivalue_model(field) @classmethod def default_purchase_sequence(cls, **pattern): return cls.multivalue_model( 'purchase_sequence').default_purchase_sequence() @classmethod def default_purchase_invoice_method(cls, **pattern): return cls.multivalue_model( 'purchase_invoice_method').default_purchase_invoice_method() class ConfigurationSequence(ModelSQL, CompanyValueMixin): "Purchase Configuration Sequence" __name__ = 'purchase.configuration.sequence' purchase_sequence = fields.Many2One( 'ir.sequence', "Purchase Sequence", required=True, domain=[ ('company', 'in', [Eval('company', -1), None]), ('sequence_type', '=', Id('purchase', 'sequence_type_purchase')), ]) @classmethod def default_purchase_sequence(cls): pool = Pool() ModelData = pool.get('ir.model.data') try: return ModelData.get_id('purchase', 'sequence_purchase') except KeyError: return None class ConfigurationPurchaseMethod(ModelSQL, ValueMixin): "Purchase Configuration Purchase Method" __name__ = 'purchase.configuration.purchase_method' purchase_invoice_method = purchase_invoice_method get_purchase_invoice_method = get_purchase_methods('invoice_method') @classmethod def default_purchase_invoice_method(cls): return 'order' ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/configuration.xml0000644000175000017500000000477214517761236016725 0ustar00cedced purchase.configuration form configuration_form Configuration purchase.configuration ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0298057 trytond_purchase-7.0.12/doc/0000755000175000017500000000000015003177614014057 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/conf.py0000644000175000017500000000534314667063372015375 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import os base_url = os.environ.get('DOC_BASE_URL') if base_url: modules_url = base_url + '/modules-{module}/' trytond_url = base_url + '/server/' else: modules_url = ( 'https://docs.tryton.org/${series}/modules-{module}/') trytond_url = 'https://docs.tryton.org/${series}/server/' def get_info(): import configparser import subprocess import sys module_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)) config = configparser.ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(module_dir, 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--name', '--description'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) info['name'], info['description'] = ( result.stdout.decode('utf-8').strip().splitlines()) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--version'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) version = result.stdout.decode('utf-8').strip() major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) if minor_version % 2: info['series'] = 'latest' info['branch'] = 'branch/default' else: info['series'] = '.'.join(version.split('.', 2)[:2]) info['branch'] = 'branch/' + info['series'] for key in {'depends', 'extras_depend'}: info[key] = info.get(key, '').strip().splitlines() info['modules'] = set(info['depends'] + info['extras_depend']) info['modules'] -= {'ir', 'res'} return info info = get_info() html_theme = 'sphinx_book_theme' html_theme_options = { 'repository_provider': 'gitlab', 'repository_url': 'https://code.tryton.org/tryton', 'repository_branch': info['branch'], 'use_source_button': True, 'use_edit_page_button': True, 'use_repository_button': True, 'use_download_button': False, 'path_to_docs': 'modules/purchase/doc', } html_title = info['description'] master_doc = 'index' project = info['name'] release = version = info['series'] default_role = 'ref' highlight_language = 'none' extensions = [ 'sphinx_copybutton', 'sphinx.ext.intersphinx', ] intersphinx_mapping = { 'trytond': (trytond_url.format(series=version), None), } intersphinx_mapping.update({ m: (modules_url.format( module=m.replace('_', '-'), series=version), None) for m in info['modules'] }) linkcheck_ignore = [r'/.*', r'https://demo.tryton.org/*'] del get_info, info, base_url, modules_url, trytond_url ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/design.rst0000644000175000017500000001647214517761236016104 0ustar00cedced****** Design ****** The *Purchase Module* introduces some new concepts and updates existing concepts to make them work seamlessly with purchases. .. _model-purchase.purchase: Purchase ======== The *Purchase* is used to manage the purchasing process. Each purchase, at any time, can be in one of several different states. A purchase progresses through these states until eventually it is either done or gets cancelled. When some of these state changes happen the `Employee ` that triggered the state change is also recorded. Details are stored about the `Company ` making the purchase and any other `Parties `, `Contact Mechanisms ` and `Addresses ` that relate to it, such as the supplier, the contact at the supplier or the party that is sending the `Invoice `. A purchase is identified by a unique number that is generated automatically from the configured *Sequence* and may also have other general information such as the purchase date, a description, or a reference provided by the supplier. Each purchase is made up from one or more lines. These lines can be put into a particular order if desired. Normally most lines on a purchase provide information about which `Products ` or items are required. Informational lines can also be added for things like titles, comments or subtotals. The total, untaxed, and tax amounts for a purchase are derived from the amounts, prices and `Taxes ` of the purchase's lines. A destination `Warehouse ` is required for purchases of physical items such as goods or assets. The purchase will automatically create `Stock Moves ` for these products. These stock moves are linked to the purchase's lines and must be recreated or ignored if they get cancelled. `Invoices ` relating to the purchase may be created, depending on which invoice method is selected. These invoices are based on the details from the purchase, and must be recreated or ignored if they get cancelled. .. seealso:: Purchases can be found by opening the main menu item: |Purchase --> Purchases|__ menu item. .. |Purchase --> Purchases| replace:: :menuselection:`Purchase --> Purchases` __ https://demo.tryton.org/model/purchase.purchase Reports ------- .. _report-purchase.purchase: Purchase Report ^^^^^^^^^^^^^^^ The *Purchase Report* provides a purchase order that can be sent to the supplier when making a purchase. It includes all the relevant information from the selected purchases. Wizards ------- .. _wizard-purchase.handle.shipment.exception: Handle Shipment Exception ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ The *Handle Shipment Exception* wizard helps the user ensure the purchase has the correct `Stock Moves ` associated with it. For stock moves that have been cancelled, it lets the user decide which should be re-created, and which should be ignored. .. _wizard-purchase.handle.invoice.exception: Handle Invoice Exception ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ The *Handle Invoice Exception* wizard helps the user make sure the purchase only has the appropriate `Invoices ` associated with it. If any of the purchase's invoices get cancelled this wizard provides the user with the option to re-create or ignore the cancelled invoice. .. _wizard-purchase.modify_header: Modify Header ^^^^^^^^^^^^^ Some fields on a draft purchase become read-only when lines are added to it. The *Modify Header* wizard allows the values in these fields to be safely updated. .. _wizard-purchase.return_purchase: Return Purchase ^^^^^^^^^^^^^^^ The *Return Purchase* wizard is used when a purchase needs to be sent back. It creates new draft purchases that match any selected purchases, but with all the quantities negated. .. _model-purchase.product_supplier: Product Supplier ================ The *Product Supplier* concept links together a `Product ` with a `Party ` that acts as a supplier. The product can be either a `Product Template ` or one of its `Variants `. Each `Company ` has their own list of product suppliers. A supplier's product name and code, and a lead time can be defined for each combination of products and suppliers. Also different purchase prices can be set for different minimum order quantities. .. seealso:: A list of products and their suppliers can be found by opening the main menu item: |Products --> Products --> Suppliers|__ .. |Products --> Products --> Suppliers| replace:: :menuselection:`Products --> Products --> Suppliers` __ https://demo.tryton.org/model/purchase.product_supplier .. _concept-purchase.reporting: Purchase Reporting ================== Each of the different *Purchase Reporting* concepts are based on either an ``Abstract`` purchases report, or an ``AbstractTimeseries``. There is also a base ``Context`` that is inherited and used to specify things such as the date range that is used by the report. The ``Abstract`` provides the basic properties that makes up a purchases report including the number of purchases and expense. The ``AbstractTimeseries`` is used to extend this with a date. This is used in purchases reports that cover multiple periods of time. These are combined together with additional specific properties to create the different purchases reports. .. seealso:: Purchases reports can be accessed from the main menu item: :menuselection:`Purchases --> Reporting --> Purchases` .. _model-purchase.reporting.supplier: .. _model-purchase.reporting.supplier.time_series: By Supplier ----------- The purchases reporting that is done *By Supplier* splits the purchases up based on what each `Supplier ` bought. This is done in two separate parts. One that shows the purchases, in total, for the selected period from the ``Context``. Another that breaks them down by date into smaller chunks. .. _model-purchase.reporting.product: .. _model-purchase.reporting.product.time_series: By Product ---------- Purchases reporting that is done *By Product* splits up the purchases based on the `Product ` that was purchased. This is structured as two parts. One that shows the total purchases for the selected period of time, and another that shows how the purchases were distributed over time. .. _model-purchase.configuration: Configuration ============= The *Purchase Configuration* concept is used to store the settings that affect the general behaviour and default values for purchase related activities. .. note:: Some of the purchase configuration options have no effect unless the :doc:`Task Queue ` has been setup and some workers are running. .. seealso:: Purchase configuration settings are found by opening the main menu item: |Purchase --> Configuration --> Configuration|__ .. |Purchase --> Configuration --> Configuration| replace:: :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration` __ https://demo.tryton.org/model/purchase.configuration/1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/index.rst0000644000175000017500000000075514517761236015737 0ustar00cedced############### Purchase Module ############### The *Purchase Module* provides everything that is required to create and manage purchases made by the company. It adds the idea of a purchase to Tryton, and allows it to be tracked as it moves through various states from draft to done. It makes it easy to create supplier shipments for the purchase, and includes the ability to automatically create related supplier invoices. .. toctree:: :maxdepth: 2 usage/index design releases ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/releases.rst0000644000175000017500000000013214517761236016420 0ustar00cedced.. _releases-index: ============= Release notes ============= .. include:: ../CHANGELOG ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/requirements-doc.txt0000644000175000017500000000004414517761236020114 0ustar00cedcedsphinx_book_theme sphinx_copybutton ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1745682316.033139 trytond_purchase-7.0.12/doc/usage/0000755000175000017500000000000015003177614015163 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/usage/index.rst0000644000175000017500000000032014560205673017023 0ustar00cedced***** Usage ***** Settings, information and tasks relating to purchases can be found under the [:menuselection:`Purchase`] main menu item. .. toctree:: :maxdepth: 1 prepurchase process returns ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/usage/prepurchase.rst0000644000175000017500000000372014560205673020244 0ustar00cedced.. _Listing Suppliers: Listing Suppliers ================= In Tryton, by definition, the `Parties ` that your `Company ` has bought from are its suppliers. The *Purchase Module* lets you list these when you open the [:menuselection:`Parties --> Parties --> Associated to Purchases`] main menu item. .. tip:: For some companies it is important to know which parties are, or may eventually be, suppliers before you have bought anything from them. One way of doing this is to create a ``Supplier`` `Category `, and add all the appropriate parties to it. .. _Making products purchasable: Making products purchasable =========================== Before you can add a `Product ` to a `Purchase ` it must be marked as purchasable. When you do this you will also be able to set some additional properties such as the `Unit of Measure ` the product is normally bought in, and which suppliers are used and their details about the product. .. _Setting bulk prices: Setting bulk prices =================== Suppliers may offer different prices depending on how much of a `Product ` is purchased. In Tryton you can record these prices using the `Product Supplier ` concept. .. tip:: You can set these prices by opening one of the :guilabel:`Suppliers` lines shown when viewing a product's details. .. note:: To ensure the correct price is chosen when entering in a `Purchase ` you must ensure that the prices are ordered correctly. The lowest quantity must appear first, going up to the largest quantity last. This is because Tryton searches through the price lines in :guilabel:`Sequence` order, and uses the last price it finds where the ordered quantity is equal to, or more than, the price line's quantity. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/usage/process.rst0000644000175000017500000001136714560205673017407 0ustar00cedced.. _Creating a purchase order: Creating a purchase order ========================= Creating a new purchase order is simply a matter of creating a new `Purchase ` and adding the lines that are required. Most of the fields are optional or have sensible default values. .. tip:: Product prices are automatically converted to the `Currency ` used on the purchase. To keep the prices fixed when ordering in a foreign currency set the currency and prices in the `Product's ` list of `Product Suppliers `. .. tip:: The purchase's reference field is intended to be used to keep track of the supplier's reference for the purchase. This can be filled in at any time, even when the purchase is done. .. _Changing a purchase order: Changing a purchase order ========================= To be able to change most of the values in the fields on a `Purchase ` the purchase must be in a draft state. There are also a few fields, such as the `Party ` and `Currency `, which become read-only when any lines are added to the order. To be able to change these without needing to remove the lines from the purchase you can use the :guilabel:`Modify Header` button to start the `Modify Header ` wizard. .. _Receiving a shipment: Receiving a shipment ==================== Goods that are bought as part of a `Purchase ` are `received from the supplier ` using a `Supplier Shipment `. Suppliers sometimes send a single order on multiple different shipments, or group several orders together into a single shipment. As it is not possible to know how a supplier will ship products the *Purchase Module* does not automatically create any supplier shipments for you. A purchase does, however, create draft `Stock Moves ` for any goods or assets that have been purchased. Once you receive the information about what's been shipped you create a new supplier shipment and add these moves to it. If not all the stock has been sent, then new stock moves are automatically created for any remaining quantities when the shipment is received, or the purchase gets processed again. These can be added to later shipments, split up further, or cancelled. .. tip:: The supplier shipments that are related to the purchase can be found using the purchase's :guilabel:`Shipments` link. The :guilabel:`Shipments` and stock :guilabel:`Moves` related to a purchase can also be found using the items in the purchase's :guilabel:`Open related records` menu. .. _Getting invoiced: Getting invoiced ================ The `Purchase's ` invoice method determines whether the purchase will automatically generate draft `Invoices `. When you receive the invoice from the supplier you can then find the draft supplier invoice and check it for any discrepancies, before validating or posting it. .. tip:: The supplier invoices that are related to the purchase can be found using the purchase's :guilabel:`Invoices` link, or the :guilabel:`Invoices` item found in the sale's :guilabel:`Open related records` menu. .. _Handling shipment and invoice exceptions: Handling shipment and invoice exceptions ======================================== Sometimes you may cancel `Stock Moves ` or `Invoices ` that are related to a `Purchase `. You may have done this because you no longer need these items, or you may now need to recreate them. As Tryton does not know if a cancelled item needs to be recreated, or not, it shows this as an exception in the purchase's shipment or invoice state. For purchases that have a shipment or invoice exception you can use the `Handle Shipment Exception ` or `Handle Invoice Exception ` wizards to recreate the items that need recreating, and ignore the rest. .. tip:: When using the wizard the moves and invoices to recreate will, by default, already be selected. This means you will need to deselect any that you do not want to recreate. .. _Finishing a purchase: Finishing a purchase ==================== In Tryton once a `Purchase ` is being processed there is no button that moves the purchase into a done state. This will happen automatically once the purchase's `Shipments ` and `Invoices ` are completed. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/doc/usage/returns.rst0000644000175000017500000000375314560205673017433 0ustar00cedced.. _Cancelling purchases: Cancelling purchases ==================== You can easily cancel `Purchases ` that are not yet confirmed using the :guilabel:`Cancel` button. Confirmed purchases cannot be cancelled, but you can put them back to a state where they can be cancelled. However, as soon as a confirmed purchase starts to be processed it can no longer be cancelled. This may happen immediately when it is confirmed, or after a delay if one has been correctly `Configured `. Once a purchase has started to be processed, to effectively cancel the purchase, you must cancel its `Stock Moves ` and `Invoices `. Once you have done this you must `handle the exceptions `, ensuring that none of the moves or invoices are selected for recreation. .. _Returning purchases: Returning purchases =================== There may be times when you need to send a `Purchase `, or part of a purchase, back to the supplier. In Tryton this is represented by a purchase that has negative quantities. One way of creating a supplier return is to select the purchases that you want to return and then use the `Return Purchase ` wizard. This creates a draft return purchase for the whole of the selected purchase. If only part of the purchase is being returned, then the return purchase can be altered as required. When it gets processed it will automatically create `Credit Notes ` and `Supplier Return Shipments ` where required. .. note:: When processing the return shipment, if the `Warehouse ` has a supplier return `Location ` the returned stock will be taken from that location. Otherwise the stock will be picked from the warehouse's storage location. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/exceptions.py0000644000175000017500000000071414517761236016057 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.exceptions import UserError, UserWarning from trytond.model.exceptions import ValidationError class PurchaseUOMWarning(UserWarning): pass class PurchaseQuotationError(ValidationError): pass class PurchaseMoveQuantity(UserWarning): pass class PartyLocationError(UserError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1745682316.033139 trytond_purchase-7.0.12/icons/0000755000175000017500000000000015003177614014425 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/icons/LICENSE0000644000175000017500000002613514517761236015451 0ustar00cedced Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying information. (Don't include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same "printed page" as the copyright notice for easier identification within third-party archives. Copyright [yyyy] [name of copyright owner] Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/icons/tryton-purchase.svg0000644000175000017500000000072714517761236020333 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727539526.0 trytond_purchase-7.0.12/invoice.py0000644000175000017500000001301614676024506015327 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from functools import wraps from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ModelView, Workflow, fields from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Eval from trytond.transaction import Transaction, without_check_access def process_purchase(func): @wraps(func) def wrapper(cls, invoices): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') transaction = Transaction() context = transaction.context with without_check_access(): purchases = set( p for i in cls.browse(invoices) for p in i.purchases) func(cls, invoices) if purchases: with transaction.set_context( queue_batch=context.get('queue_batch', True)): Purchase.__queue__.process(purchases) return wrapper class Invoice(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice' purchase_exception_state = fields.Function(fields.Selection([ ('', ''), ('ignored', 'Ignored'), ('recreated', 'Recreated'), ], 'Exception State'), 'get_purchase_exception_state') purchases = fields.Function(fields.Many2Many( 'purchase.purchase', None, None, "Purchases"), 'get_purchases', searcher='search_purchases') def get_purchase_exception_state(self, name): purchases = self.purchases recreated = tuple(i for p in purchases for i in p.invoices_recreated) ignored = tuple(i for p in purchases for i in p.invoices_ignored) if self in recreated: return 'recreated' elif self in ignored: return 'ignored' return '' def get_purchases(self, name): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') purchases = set() for line in self.lines: if isinstance(line.origin, PurchaseLine): purchases.add(line.origin.purchase.id) return list(purchases) @classmethod def search_purchases(cls, name, clause): return [('lines.origin.purchase' + clause[0][len(name):], *clause[1:3], 'purchase.line', *clause[3:])] @classmethod @process_purchase def delete(cls, invoices): super(Invoice, cls).delete(invoices) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, invoices): for invoice in invoices: if invoice.purchases and invoice.state == 'cancelled': raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_invoice_reset_draft', invoice=invoice.rec_name)) return super(Invoice, cls).draft(invoices) @classmethod @process_purchase def _post(cls, invoices): super()._post(invoices) @classmethod @process_purchase def paid(cls, invoices): super(Invoice, cls).paid(invoices) @classmethod @process_purchase def cancel(cls, invoices): super(Invoice, cls).cancel(invoices) class InvoiceLine(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.line' @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() if not cls.origin.domain: cls.origin.domain = {} cls.origin.domain['purchase.line'] = [ ('type', '=', Eval('type')), ] @fields.depends('origin') def on_change_with_product_uom_category(self, name=None): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') category = super().on_change_with_product_uom_category(name=name) # Enforce the same unit category as they are used to compute the # remaining quantity to invoice and the quantity to receive. # Use getattr as reference field can have negative id if (isinstance(self.origin, PurchaseLine) and getattr(self.origin, 'unit', None)): category = self.origin.unit.category return category def get_warehouse(self, name): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') warehouse = super().get_warehouse(name) if (not warehouse and isinstance(self.origin, PurchaseLine) and self.origin.purchase.warehouse): warehouse = self.origin.purchase.warehouse.id return warehouse @property def origin_name(self): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') name = super(InvoiceLine, self).origin_name if isinstance(self.origin, PurchaseLine) and self.origin.id >= 0: name = self.origin.purchase.rec_name return name @classmethod def _get_origin(cls): models = super(InvoiceLine, cls)._get_origin() models.append('purchase.line') return models @classmethod def delete(cls, lines): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') transaction = Transaction() context = transaction.context with without_check_access(): invoices = (l.invoice for l in cls.browse(lines) if l.type == 'line' and l.invoice) purchases = set(p for i in invoices for p in i.purchases) super(InvoiceLine, cls).delete(lines) if purchases: with transaction.set_context( queue_batch=context.get('queue_batch', True)): Purchase.__queue__.process(purchases) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/invoice.xml0000644000175000017500000000334114517761236015501 0ustar00cedced Invoices account.invoice form_relate purchase.purchase,-1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0364723 trytond_purchase-7.0.12/locale/0000755000175000017500000000000015003177614014551 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/bg.po0000644000175000017500000011144514517761236015517 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Състояние на грешка" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Доставчик" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Валута" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Купуваем" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Мер. ед. на покупка" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Купуваем" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Мер. ед. на покупка" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Фактури на домейн" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Наново създаване на фактури" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Движение на домейн" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Наново създаване на движения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Редове от фактура" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Грешка при движение" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Игнорирани движения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Направени движения" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Наново създаване на движения" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Бележка" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Категория мер. ед. на продукт" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата на покупка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Дата на покупка" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Вид" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Данък" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Код" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Цени" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Потвърден" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Адрес за фактура" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Състояние на фактура" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Състояние на фактура" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Фактури" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Игнорирани фактури" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Наново създадени на фактури" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Език на партньор" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата на покупка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Върнати доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Състояние на пратка" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Изпращания" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Данък" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Данък в брой" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Общо" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Общо налични" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Необложен с данък" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Наличност преди данъци" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Дата:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Състояние на грешка" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Избраните фактури ще бъдат наново създадени. Останалите ще бъдат игнорирани." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Избраните движение ще бъдат наново създадени, Останалите ще бъдат " "игнорирани." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Минимално количество" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Цени" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Връщане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Покупка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Грешка" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Валута" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Дата:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Наново създаване на фактури" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Цена на доставчик на продукт" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Доставчик" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Конфигуриране на покупка" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработване на грешка в фактура" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработване за грешка при пратка" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Ред от покупка - Данък" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ред от покупка - Игнорирано движение" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ред от покупка - Игнорирано движение" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Доставчик на продукт" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Цена на доставчик на продукт" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Покупка - Игнорирана фактура" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Покупка - Наново създаване на фактури" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Конфигуриране на покупка" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Покупка" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Проект на поръчка за покупка" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Поръчка за покупка N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Заявки за запитване N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Данъци:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Общо (без данъци):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Общо:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Създаден наново" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Ред" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Заглавие" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Въз основа на поръчка" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Въз основа на изпращане" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Грешка" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Няма" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Платен" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Грешка" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Няма" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Създаден наново" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Избор на фактури за ново създаване" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Избор на движение за ново създаване" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Основен" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Бележки" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Друга информация" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Добре" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Връщане" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/ca.po0000644000175000017500000011175214517761236015513 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estat excepció" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Codi client" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Codis de client" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Monedes proveïdor" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Moneda proveïdor" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Codi de client" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Moneda proveïdor" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Últim preu de compra" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Preu de compra" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Processa les compres desprès de" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Seqüència de compra" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Seqüència de compra" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domini de les factures" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Refer factures" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domini dels moviments" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Refer moviments" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Quantitat actual" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Modificar data de lliurament" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Línies de factura" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Moviments en excepció" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Moviments ignorats" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Progres dels moviments" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Moviments recreats" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producte proveïdor" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoria UdM del producte" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Estat de compra" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Resum" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impost" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Preus" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmada per" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacte" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adreça de facturació" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Tercer de la factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estat de la factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Factures ignorades" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Factures recreades" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Idioma del tercer" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data compra" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Pressupostada per" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Albarans de devolució" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estat enviament" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impost" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Impostos precalculats" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total precalculat" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base imposable" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base imposable precalculada" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Període" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producte proveïdor" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producte proveïdor" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Devolució proveïdor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estat excepció" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "El codi que el tercer com a proveïdor ha assignat a l'empresa com a client." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "La moneda per defecte per les compres d'aquest tercer." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "El temps que es tarda a rebre els béns després de la confirmació de l'oferta quan el tercer s'utilitza com a proveïdor:\n" "Utilitzat quan no hi ha temps d'espera al producte de proveïdor." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "La moneda per defecte per les compres d'aquest tercer." msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "El temps des de la confirmació de l'oferta fins a la recepció dels bens quan el tercer s'utilitza com a proveïdor.\n" "Utilitzat quan no hi ha temps d'espera al producte de proveïdor." msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "La unitat de mesura per defecte per les compres." msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "La unitat de mesura per defecte per les compres." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "El període durant el qual una compra confirmada es pot tornar a passar a esborrany.\n" "Aplica només si la cua de treballs està activada." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "La factura seleccionada serà recreada. Les altres seran ignorades." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Els moviments seleccionats es refaran. Els altres s'ignoraran." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Marca per modificar la data de lliurament." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La categoria de la unitat de mesura del producte." msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "El temps desde la confirmació de la comanda fins a la recepció dels productes:\n" "Si es deixa en blanc s'utilitza el temps d'espera del proveïdor." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "Afegiu un preu per diferents criteris.\n" "S'utilitza l'ultima línia que coincideix." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Quantitat mínima." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "La unitat en que s'especifica la quantitat." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La data de lliurament per defecte de cada línia." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Si es deixa buit s'utilitzarà la ubicació d'emmagatzematge." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Tercers amb compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Preus" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Línies de compra" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Compres per producte" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Compres per producte" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Compres per proveïdor" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Compres per proveïdor" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Albarans de devolució" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona l'excepció de factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar capçalera" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Retorna la compra" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona l'excepció d'enviament" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "Esteu intentar modificar la unitat de mesura de compra en la que es basen " "els preus de compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "No podeu eliminar el tercer \"%(party)s\" mentre tingui compres pendents amb" " l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "Per eliminar la compra \"%(purchase)s\" l'heu de cancel·lar." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "No podeu restaurar a esborrany la factura \"%(invoice)s\" perquè ha estat " "generada per una compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" "No podeu afegir línies a la compra \"%(purchase)s\" perquè ja no està en " "estat esborrany." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "Per eliminar la línia de compra \"%(line)s\" heu de cancel·lar o restablir a" " esborrany la compra \"%(purchase)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" "La línia de compra \"%(line)s\" està movent %(extra)s més dels \"(quantity)s" " demanats." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "Un impost només es pot afegir una vegada a una línia de compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "Per facturar la compra \"%(purchase)\" heu de configurar un compte de " "despeses per defecte." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" "Per modificar la capçalera de la compra \"%(purchase)s\", ha d'estar en " "estat esborrany." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "No podeu restaurar a esborrany el moviment \"%(move)s\" perquè ha estat " "generat per una compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Per facturar la compra \"%(purchase)s\" heu de definir un compte de despeses" " pel producte \"%(product)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "Despesa" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "Tendència despeses" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "Nombre de compres." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "Sèries temporals" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "Per procesar la compra \"%(purchase)s\" heu de definir una ubicació de " "proveïdor pel tercer \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "Per obtenir un pressupost per la compra \"%(purchase)s\" heu d'introduir un " "magatzem." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Recrea factura" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar capçalera" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Pressupost" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Amb compres" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Codi client tercer" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Tercer Moneda proveïdor" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Temps d'espera del proveïdor" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuració de les compres" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configuració dels mètodes de compra" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configuració de seqüencies de compra" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Línia de compra - Impost" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línia de compra - Moviment ignorat" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línia de compra - Moviment ignorat" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Proveïdor de producte" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Preu del proveïdor del producte" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Compra - Factura ignorada" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Compra - Factura recreada" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Context informe de compres" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Informes de compres" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Informes de compres" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Informe de compres per Producte" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Informe de compres per Producte" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Informe de compres per Proveïdor" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Informe de compres per Proveïdor" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Retorna la compra" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administració de compres" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Codi client:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Adreça enviament:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descripció:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Compra esborrany" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Comanda de compra número:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Sol·licitud de pressupost Núm.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Base imposable:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreada" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Títol" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basat en la comanda" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basat en l'enviament" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "En espera de pagament" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Cap" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "Pagada parcialment" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Cap" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "Enviada parcialment" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Rebuda" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dia" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreat" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Seleccioneu les factures a recrear:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Seleccioneu els moviments a recrear:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Data lliurament:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "Esteu segurs que voleu retornar aquesta/es compra/es?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Modifica" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Retorna" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/cs.po0000644000175000017500000010014414517761236015526 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/de.po0000644000175000017500000011267514517761236015525 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Status Vorbehalt" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Kundennummer" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Kundennummern" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Lieferantenwährungen" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Lieferantenwährung" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Beschaffungszeiten" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Kundennummer" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Lieferantenwährung" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Letzter Einkaufspreis" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Käuflich" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Einkaufspreis" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Maßeinheit Einkauf" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Käuflich" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Maßeinheit Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Einkauf ausführen nach" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Nummernkreis Einkauf" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Nummernkreis Einkauf" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Wertebereich Rechnungen (Domain)" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Rechnungen neu erstellen" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Wertebereich Warenbewegungen (Domain)" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Warenbewegungen neu erstellen" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Tatsächliche Menge" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Lieferdatum geändert" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Rechnungspositionen" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Warenbewegungen" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Warenbewegungen mit Vorbehalt" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Ignorierte Warenbewegungen" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Lieferfortschritt" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Neu erstellte Warenbewegungen" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notiz" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Artikel des Lieferanten" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Bestelldatum" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Einkaufsstatus" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Kurzbeschreibung" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Steuer" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Warenbewegung" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Warenbewegung" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Artikelnummer Lieferant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Lieferfirma" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Preise" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variante" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Bestellt von" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Rechnungsadresse" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Rechnungsaussteller" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Rechnungsstatus" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Ignorierte Rechnungen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Neu erstellte Rechnungen" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Warenbewegungen" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Sprache Partei" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Bestelldatum" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Angefragt von" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referenz" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Warenrückgaben" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Lieferstatus" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Lieferungen" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Steuer" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Steuer Cache" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Gesamt" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Gesamt Cache" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Netto" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Netto Cache" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Einkaufszeitraum" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Artikel des Lieferanten" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Artikel des Lieferanten" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Rückgabe Lieferant" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Status Vorbehalt" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "Nummer die diese Partei als Lieferant dem Unternehmen als ihr Kunde " "zugewiesen hat." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Standardwährung für Einkäufe bei dieser Partei." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Die Zeit zwischen der Bestellbestätigung und dem Erhalt der Ware bei Nutzung der Partei als Lieferant.\n" "Wird genutzt sofern auf dem Lieferantendatensatz keine Beschaffungszeit erfasst wurde." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Standardwährung für Einkäufe bei dieser Partei." msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Die Zeit zwischen der Bestellbestätigung und dem Erhalt der Ware bei Nutzung der Partei als Lieferant.\n" "Wird genutzt sofern auf dem Lieferantendatensatz keine Beschaffungszeit erfasst wurde." msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Die Standardmaßeinheit für Einkäufe." msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Die Standardmaßeinheit für Einkäufe." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "Frist innerhalb der eine Bestellung noch auf Entwurf zurückgesetzt werden kann.\n" "Wird nur angewandt, wenn die Warteschlange aktiviert ist." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Die ausgewählten Rechnungen werden neu erstellt. Alle anderen werden " "ignoriert." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Die ausgewählten Warenbewegungen werden neu erstellt. Alle anderen werden " "ignoriert." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Aktivieren um das Lieferdatum zu ändern." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit des Artikels." msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "Die Zeit zwischen der Bestellbestätigung und dem Erhalt der Ware.\n" "Wenn leer wird die Standardbeschaffungszeit des Lieferanten genutzt." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "Erlaubt die Erfassung von Preisen für unterschiedliche Kriterien.\n" "Die letzte Zeile mit übereinstimmenden Kriterien wird verwendet." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Minimale Menge." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "Die Maßeinheit in der die Menge angegeben ist." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Das Standard-Lieferdatum für jede Position." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Wenn kein Wert eingetragen ist, wird die Lagerzone verwendet." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parteien mit Einkäufen" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Preise" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Einkaufspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Warenbewegungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Einkäufe pro Artikel" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Einkäufe pro Artikel" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Einkäufe pro Lieferant" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Einkäufe pro Lieferant" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Warenrücknahmen" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Lieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Kopfdaten bearbeiten" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Einkauf Rückgabe" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Liefervorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Bestellt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Anfrage" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "Sie versuchen die Einkaufsmaßeinheit zu ändern, auf der die Einkaufspreise " "basieren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, solange noch unerledigte " "Einkäufe bei Unternehmen \"%(company)s\" bestehen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "Um Einkauf \"%(purchase)s\" zu löschen, muss er zuerst annulliert werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "Rechnung \"%(invoice)s\" kann nicht auf den Entwurfsstatus\" zurückgesetzt " "werden, weil sie durch einen Einkauf erzeugt wurde." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" "Zu Einkauf \"%(purchase)s\" kann keine Position mehr hinzugefügt werden, da " "er nicht mehr im Entwurfsstatus ist." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "Um Einkaufsposition \"%(line)s\" zu löschen, muss zuerst der Einkauf " "\"%(purchase)s\" annulliert oder zurück auf den Entwurfsstatus gesetzt " "werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" "Die Einkaufsposition \"%(line)s\" beinhaltet zusätzlich %(extra)s zur " "bestellten Menge %(quantity)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "Eine Steuer kann nur einmal einer Einkaufsposition zugeordnet werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "Damit die Rechnung für Einkauf \"%(purchase)s\" erstellt werden kann, muss " "zuerst ein Standardaufwandskonto konfiguriert werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" "Damit die Kopfdaten von Einkauf \"%(purchase)s\" bearbeitet werden können, " "muss der Einkauf im Entwurfsstatus sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Warenbewegung \"%(move)s\" kann nicht in den Entwurfsstatus zurückgesetzt " "werden, weil sie durch einen Einkauf erzeugt wurde." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Damit die Rechnung für Einkauf \"%(purchase)s\" erstellt werden kann, muss " "ein Aufwandskonto auf Artikel \"%(product)s\" definiert werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "Aufwand" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "Trend Aufwand" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "Anzahl der Einkäufe." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "Zeitreihe" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "Damit der Einkauf \"%(purchase)s\" ausgeführt werden kann, muss Lagerort " "Lieferant auf Partei \"%(party)s\" konfiguriert werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "Um eine Anfrage für Einkauf \"%(purchase)s\" erstellen zu können, muss " "zuerst ein Logistikstandort erfasst werden." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Bestellen" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Liefervorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Rechnung erstellen" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Kopfdaten bearbeiten" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Anfrage" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parteien mit Einkäufen" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Partei Kundennummer" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Partei Lieferantenwährungen" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Lieferant Beschaffungszeit" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Einstellungen Einkauf" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Einstellungen Einkauf Methode" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Einstellungen Einkauf Nummernkreis" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Nachfrage Rechnungsvorbehalt" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Nachfrage Liefervorbehalt" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Einkaufsposition - Steuer" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Einkaufsposition - Ignorierte Warenbewegung" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Einkaufsposition - Ignorierte Warenbewegung" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Einkaufspreis" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Einkauf - Rechnung Ignoriert" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Einkauf - Neu erstellte Rechnung" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Einkauf Auswertung Berichtskontext" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Einkauf Auswertung" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Einkauf Auswertung" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Einkauf Auswertung pro Artikel" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Einkauf Auswertung pro Artikel" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Einkauf Auswertung pro Lieferant" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Einkauf Auswertung pro Lieferant" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Einkauf Rückgabe" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Einkauf Administration" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Kundennummer:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Lieferadresse:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Auftrag (Entwurf)" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Auftrag Nr.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referenz:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Anfrage Nr.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Steuern:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Netto:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Neu erstellt" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Position" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Überschrift" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Bei Beauftragung" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Bei Lieferung" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "Zahlung Ausstehend" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Kein" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "Teilweise Bezahlt" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Kein" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "Teilweise Versendet" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bestellt" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Anfrage" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Tag" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Neu erstellt" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Rechnungen zur Neuerstellung auswählen:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Warenbewegungen zur Neuerstellung auswählen:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Lieferdatum:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notizen" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "Rückgabe für diese(n) Einkauf/Einkäufe auslösen?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Ändern" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Rückgabe" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/es.po0000644000175000017500000011225614517761236015537 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Código de cliente" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Códigos de cliente" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Monedas proveedor" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Moneda proveedor" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Tiempos de espera" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Código de cliente" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Moneda proveedor" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Ultimo precio de compra" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Precio de compra" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Procesar las compras después de" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Secuencia de compra" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Secuencia de compra" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Dominio de facturas" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recrear facturas" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Dominio de movimientos" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recrear movimientos" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Cantidad actual" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Modificar la fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha entrega" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Movimientos en excepción" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimientos ignorados" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Progreso de los movimientos" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Movimientos recreados" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producto proveedor" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría de UdM del producto" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Fecha de compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Estado de la compra" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Resumen" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impuesto" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Precios" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variante" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmada por" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de facturación" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Tercero de la factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado de la factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Facturas ignoradas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Facturas recreadas" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Idioma del tercero" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Fecha de compra" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Presupuestada por" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Albaranes de devolución" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado envío" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impuestos" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Impuestos precalculados" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total precalculado" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base imponible" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base imponible precalculada" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Periodo" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producto proveedor" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producto proveedor" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Devolución proveedor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "El código que el tercero como proveedor ha asignado a la empresa como " "cliente." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "La moneda por defecto para las compras de este tercero." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "El tiempo desde que se ha confirmado el pedido de compra hasta recibir los bienes del tercero se utiliza como proveedor.\n" "Usado si no hay tiempo de espera establecido en el proveedor del producto." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "La moneda por defecto para las compras de este tercero." msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "El tiempo desde que se ha confirmado el pedido de compra hasta recibir los bienes del tercero cuando se utiliza como proveedor.\n" "Usado si no hay tiempo de espera establecido en el proveedor del producto." msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "La unidad de medida por defecto para las compras." msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "La unidad de medida por defecto para las compras." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "El periodo durante el cual una compra confirmada se puede volver a estado borrador.\n" "Solo aplica si la cola de trabajos está activada." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Las facturas seleccionadas serán recreadas. Las otras serán ignoradas." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Los movimientos seleccionados serán recreados. Los otros serán ignorados." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Marcar para modificar la fecha de entrega." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto." msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "El tiempo desde que se ha confirmado el pedido de compra hasta recibir los productos.\n" "Si está vacío se usa el tiempo de espera del proveedor." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "Añade un precio con distintos criterios.\n" "Se utiliza la última línea que coincide." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Cantidad mínima." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "La unidad en la que se especifica la cantidad." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La fecha de entrega por defecto de cada línea." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Si se deja vacío se usará la ubicación de almacenaje." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Terceros con compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Precios" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Líneas de compra" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Compras por producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Compras por producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Compras por proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Compras por proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Albaranes de devolución" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar cabecera" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Devolver la compra" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "Está intentando modificar la unidad media de compra en la que se basan los " "precios de compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "No puede eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga compras pendientes" " con la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "Para eliminar la compra \"%(purchase)s\" debe cancelarla." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador la factura \"%(invoice)s\" porque se generó " "por una compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" "No se puede añadir líneas a la compra \"%(purchase)s\", porqué noe està en " "estado borrador." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "Para eliminar la línea \"%(line)s\" debe cancelar o restablecer a borrador " "la compra \"%(purchase)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" "La línea de compra \"%(line)s\" esta movimiendo %(extra)s además de los " "%(quantity)s pedidos." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "Un impuesto solo se puede agregar una vez a una línea de compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "Para facturar la compra \"%(purchase)s\" debe configurar una cuenta de " "gastos por defecto." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" "Para modificar la cabecera de la compra \"%(purchase)s\", debe estar en " "estado borrador." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%(move)s\" porque se generó en" " una compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Para facturar la compra \"%(purchase)s\" debe definir una cuenta de gasto " "para el producto \"%(product)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "Gastos" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "Tendencia gastos" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "Número de compras." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "Series temporales" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "Para procesar la compra \"%(purchase)s\" debe definir una ubicación de " "proveedor en el tercero \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "Para obtener un presupuesto para la compra \"%(purchase)s\" debe establecer " "un almacén." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Crear factura" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar cabecera" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Con compras" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Codigo cliente tercero" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Tercero Moneda proveedor" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tiempo de espera del proveedor" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuración de compras" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configuración de los métodos de compra" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configuración de las secuencias de compra" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Línea de compra - Impuesto" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línea de compra - Movimiento ignorado" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línea de compra - Movimiento ignorado" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Proveedor de producto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Precio del proveedor del producto" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Compra - Factura ignorada" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Compra - Factura recreada" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Contexto informes de compras" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Informes de compras" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Informes de compras" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Informe de compras por Producto" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Informe de compras por Producto" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Informe de compras por Proveedor" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Informe de compras por Proveedor" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Devolver la compra" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administración de compras" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Código cliente:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Dirección de envío:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Compra borrador" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Pedido de compra Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Solicitud de presupuesto Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Impuestos:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Base imponible:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreada" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basado en el pedido" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basado en el envío" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "A la espera de pago" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "Pagada parcialmente" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "Enviada parcialmente" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Recibida" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Día" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreado" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Seleccione las facturas a recrear:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Seleccione los movimientos a recrear:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Fecha de entrega:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notas" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "¿Estás seguro de querer devolver este/os pedido/s de compra?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Modificar" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Devolver" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/es_419.po0000644000175000017500000007720414517761236016137 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Orden de compra en borrador" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Orden de compra Nº:" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Orden de compra Nº:" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Subtotal" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Orden de compra Nº:" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Cotizar" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Devolución" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado de envío" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base sin impuesto" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Cache base sin impuesto" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Proveedores de producto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Proveedores de producto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Si se deja vacío se utilizará la ubicación de almacenamiento" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Proveedores de producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Proveedores de producto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Proveedores de producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Cotizar" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Proveedores de producto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Subtotal" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Orden de compra en borrador" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Orden de compra Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Solicitud de cotización Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (sin impuestos):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basado en la orden" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/et.po0000644000175000017500000010342514517761236015536 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Erandi olek" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Hankija tagastus" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Hankija tagastus" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Hankija tagastus" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Ostuhind" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Hankijad" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Ostetav" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Ostuhind" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Ostuühik" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Hankijad" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Ostetav" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Ostuühik" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Arveldusmeetod" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Ostu järjestus" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Arveldusmeetod" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Ostu järjestus" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domeeni arved" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Taasloo arved" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domeeni liikumised" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Taasloo liikumised" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Kogus" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Tarne kuupäev" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Muuda tarnekuupäeva" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Tarne kuupäev" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Asukohast" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Arveread" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Liikumised" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Liikumiste erand" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Ignoreeritud liikumised" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Lõpetatud liikumised" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Taasloodud liikumised" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Märkus" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Hankija toode" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Toote mõõtühiku kategooria" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Ost" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Ostu kuupäev" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Ostu olek" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Maksud" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Asukohta" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tüüp" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Ühiku hind" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ostu rida" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Maks" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Liikumine" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ostu rida" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Liikumine" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ostu rida" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Kood" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Hinnad" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Toode" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Ühiku hind" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Kinnitatud" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Tarne kuupäev" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Arve aadress" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Arve meetod" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Arve olek" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Arve olek" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Arved" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Ignoreeritud arved" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Taasloo arved" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Read" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Liikumised" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Number" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Osaplloe keel" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Maksetingimus" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Ostu kuupäev" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Viide" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Tagastused" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Lähetuse olek" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Lähetused" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Olek" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Maks" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Kokku" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Maksuvaba" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Arve" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Arve" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Ost" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Asukohast" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Kuupäev:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Hankija toode" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Hankija toode" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Hankija tagastus" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Erandi olek" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Vaikimisi tarnekuupäev igale reale." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Vaikimisi tarnekuupäev igale reale." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Valitud arved taasluuakse. Teisi ignoreeritakse." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Valitud liikumised taasluuakse. Teisi ignoreeritakse." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Vali, et muuta tarnekuupäeva." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Miinimumkogus" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Vaikimisi tarnekuupäev igale reale." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Arved" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Ostuga seotud osapooled" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Hankijad" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Hinnad" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Ostu rida" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Liikumised" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Ostuhind" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Ostuhind" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Ostuhind" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Ostuhind" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Tagastused" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Lähetused" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Käsitle arve erandit" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Muuda päist" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Käsitle lähetuse erandit" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Kõik" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Kinnitatud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Mustand" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Erand" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Käitluses" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Pakkumine" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Kõik" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Kõik" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Kuupäev:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Kinnita" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Käsitle arve erandit" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Käsitle lähetuse erandit" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Taasloo arved" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Muuda päistMuuda päist" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Töötle" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Hankijad" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Aruandlus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Ostud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Ostuga seotud osapooled" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Toote hankija hind" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Hankija" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Ostu seadistus" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Ostu seadistuse järjestus" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Käsitle arve erandeid" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Käsitle saadetise erandit" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ostu rida" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Ostu rida - maks" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Toote hankija" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Toote hankija hind" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Ost - tühistatud arved" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Ost - taasloodud arved" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Ostu seadistus" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Ostu rida" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Ostu rida" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Ostujuht" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Kogus" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Tarneaadress:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Ostutellimuse mustand" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Ostutellimus N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Viide:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Maksud" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Maksud:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Kokku (maksuvaba):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Kokku:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Ühiku hind" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Tühistatud" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Taasloodud" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Rida" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Vahekokkuvõte" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Pealkiri" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Põhineb tellimusel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Põhineb tarnel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Erand" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Mitte" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Tasutud" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Erand" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Mitte" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Saabunud" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Ootel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Kinnitatud" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Käitluses" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Pakkumine" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoreeritud" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Taasloodud" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Hankija" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Hankijad" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Vali taasloodavad arved" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Vali taasloodavad liikumised" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Tarne kuupäev" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Üldine" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Märkused" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Maksud" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Muu info" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Ost" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Muuda" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Tagastused" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/fa.po0000644000175000017500000011557514517761236015525 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "حالت اعتراضی" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "برگشتی به تامین کننده" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "برگشتی به تامین کننده" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "زمان پیشبرد" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "برگشتی به تامین کننده" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "قیمت خرید" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "قابل خرید" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "قیمت خرید" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "واحد اندازی گیری خرید" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "قابل خرید" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "واحد اندازی گیری خرید" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "سبک صورتحساب" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "پس از فرایند خرید" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "ادامه خرید" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "سبک صورتحساب" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "ادامه خرید" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "دامنه صورتحساب ها" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "ایجاد دوباره صورتحساب ها" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "دامنه جابجایی ها" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "ایجاد دوباره جابجایی ها" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "تصحیح تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "خطوط صورتحساب" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "جابجایی های اعتراضی" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "جابجایی های نادیده گرفته شده" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "جابجایی ها انجام شد" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "جابجایی های دوباره انجام شده" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "توجه" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "تامین کنندگان محصول" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری محصول" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "تاریخ خرید" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "وضعیت خرید" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "نوع" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "مالیات" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "جابجایی" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "جابجایی" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "کد" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "قیمت ها" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "محصول" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "تایید شده" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "آدرس صورتحساب" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "سبک صورتحساب" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "وضعیت صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "وضعیت صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "صورتحساب ها" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "صورتحساب های نادیده گرفته شده" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "صورتحساب های دوباره ایجاد شده" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "خطوط" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "زبان نهاد/سازمان" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "شرایط پرداخت" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "تاریخ خرید" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "محموله های برگشتی" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "وضعیت حمل و نقل محموله" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "مالیات" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "مالیات نقدی" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "مجموع" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "مجموع نقدی" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "بدون اعمال مالیات" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "نقدی بدون اعمال مالیات" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "از مکان" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "تاریخ :" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "تامین کنندگان محصول" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "تامین کنندگان محصول" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "برگشتی به تامین کننده" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "حالت اعتراضی" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "تاریخ تحویل پیشفرض هر خط." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "تاریخ تحویل پیشفرض هر خط." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "دوره فصلی که در آن تأیید خرید هنوز می تواند به پیش نویس مجدد تنظیم مجدد " "شود.فقط اگر یک کارگر فعال باشد اعمال می شود." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "صورتحساب های انتخاب شده دوباره ایجاد خواهند شد، مابقی نادیده گرفته میشوند." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "جابجایی های انتخاب شده دوباره ایجاد خواهند شد، مابقی نادیده گرفته میشوند." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "برای اصلاح تاریخ تحویل کادر را تیک بزنید." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "حداقل مقدار" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "تاریخ تحویل پیشفرض هر خط." #, fuzzy msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "اگر محل انبار خالی است میتواند مورد استفاده قرار گیرد" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "صورتحساب ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "نهادها/سازمان های مرتبط با خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "قیمت" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "خط خرید" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "قیمت خرید" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "قیمت خرید" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "قیمت خرید" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "قیمت خرید" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "برگشتی ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "رسیدگی به صورتحساب های اعتراضی" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "رسیدگی به محموله های اعتراضی" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "تایید شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "اعتراض" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "همه" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "همه" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "شما در حال تلاش برای تغییرواحد قیمت خرید هستید، که قیمت خرید بر مبنای آن " "متکی است." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "شما نمیتوانید نهاد/سازمان: \"%(party)s\"را هنگامی که خریدهای معوقه با شرکت :" " \"%(company)s\"دارد را حذف کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "برای حذف خرید : \"%(purchase)s\"شما باید ابتدا آنرا لغو کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "شما نمیتوانید حالت صورتحساب: \"%(invoice)s\"را به پیش نویس تغیر دهید چراکه " "بوسیله یک خرید تولید شده است." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "برای تغییر عنوان خرید:\"%(purchase)s\" باید در حالت پیش نویس باشد." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "برای حذف سطر: \"%(line)s\" شما باید خرید : \"%(purchase)s\" را لغو یا به " "حالت پیش نویس تغیر دهید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "برای صورتحساب خرید : \"%(purchase)s\" شما باید یک حساب هزینه پیش فرض " "پیکربندی کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "برای تغییر عنوان خرید:\"%(purchase)s\" باید در حالت پیش نویس باشد." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "شمانمیتوانید جابجایی :\"%s\" را که توسط یک خرید تولید شده است بعنوان پیش " "نویس بازنشانی کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "برای صورتحساب خرید :\"%(purchase)s\" شما باید یک حساب هزینه برای محصول: " "\"%(product)s\" تعریف کنید." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "تاریخ :" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "برای پردازش خرید: \"%(purchase)s\" شما باید مکان عرضه کننده را در " "نهاد/سازمان : \"%(party)s\" تنظیم کنید." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "برای دریافت یک نقل قول برای خرید : \"%(purchase)s\" کالاها یا دارایی ها، شما" " باید یک انبار وارد کنید." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "ایجاد دوباره صورتحساب ها" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "گزارش گیری" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "نهادها/سازمان های مرتبط با خریدها" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "قیمت تامین کننده محصول" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "پیکربندی خریدها" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "پیکربندی خرید ؛ شیوه خرید" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "ادامه پیکربندی خرید" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "رسیدگی به صورتحساب های اعتراضی" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "رسیدگی به محموله های اعتراضی" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "خط خرید - مالیات" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "خرید خط - جابجایی نادیده گرفته شده" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "خرید خط - جابجایی نادیده گرفته شده" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "تامین کننده محصول" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "قیمت تامین کننده محصول" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "خرید - صورتحساب نادیده گرفته شده" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "خرید - صورتحساب دوباره ایجاد شده" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "پیکربندی خریدها" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "خط خرید" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "خط خرید" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "مدیریت خرید" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "تاریخ :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "آدرس تحویل :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "توضیحات :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "پیش نویس دستور خرید" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "دستور خرید N° :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "درخواست نقل قول N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "مالیات ها :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "مجموع (بدون احتساب مالیات) :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "مجموع :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "نادیده گرفته شده" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "دوباره ایجاد شده" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "خط" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "زیرمجموع" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "عنوان" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "بر اساس دستور" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "براساس محموله" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "دستی" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "اعتراض" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "هیجکدام" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "پرداخت شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "اعتراض" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "هیجکدام" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "دریافت شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "تایید شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "نادیده گرفته شده" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "دوباره ایجاد شده" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "انتخاب صورتحساب ها برای ایجاد دوباره" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "انتخاب جابجایی برای ایجاد دوباره" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "عمومی" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "یادداشت ها" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "تغییر" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "برگشتی ها" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/fi.po0000644000175000017500000010012714517761236015520 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1706291872.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/fr.po0000644000175000017500000011251514554771240015532 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "État d'exception" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Code client" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Codes client" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Devises de fournisseur" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Devise de fournisseur" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai de livraison" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Délais de livraison" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Code client" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Devise de fournisseur" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai de livraison" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Dernier prix d'achat" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Achetable" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Prix d'achat" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UDM d'achat" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Achetable" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UDM d'achat" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Traiter les achats après" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Séquence d'achat" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Séquence d'achat" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domaine des factures" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recréer les factures" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domaine des mouvements" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recréer des mouvements" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Quantité réelle" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Date de livraison éditée" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Lignes de facture" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Mouvements en exception" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Mouvements ignorés" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Progression des mouvements" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Mouvements recréés" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Note" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Produit du fournisseur" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Catégorie d'UDM du produit" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Date d'achat" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "État de l'achat" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Résumé" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Taxe" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai de livraison" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prix" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variante" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmé par" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adresse de facturation" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Tiers de facturation" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "État de la facture" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Factures ignorées" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Factures recréées" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Langue du tiers" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Date d'achat" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Devis fait par" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retours d'expédition" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "État de l'expédition" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Taxe" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Cache des taxes" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Cache du total" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Hors taxe" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Cache hors taxe" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Facture" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Facture" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Période" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Produit du fournisseur" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Produit du fournisseur" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Retour fournisseur" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "État d'exception" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "Le code que le tiers en tant que fournisseur a attribué à la société en tant" " que client." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Devise par défaut pour les achats à ce tiers." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Le temps entre la confirmation de l'achat et la réception des biens dutiers lorsqu'il est utilisée en tant que fournisseur.\n" "Utilisé si aucun délai de livraison n'est défini sur le fournisseur du produit." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Devise par défaut pour les achats à ce tiers." msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Le temps entre la confirmation de l'achat et la réception des biens du tiers lorsqu'il est utilisée en tant que fournisseur.\n" "Utilisé si aucun délai de livraison n'est défini sur le produit fournisseur." msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "L'unité de mesure par défaut pour les achats." msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "L'unité de mesure par défaut pour les achats." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "La période de grâce pendant laquelle un achat confirmé peut toujours être réinitialiser à l'état brouillon.\n" "S'applique si une file d'attente de travailleurs est activée." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Les factures sélectionnées seront recréés. Les autres seront ignorées." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Les mouvements sélectionnés seront recréés. Les autres seront ignorés." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Cochez pour modifier la date de livraison." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit." msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "Le temps entre la confirmation du l'achat et la réception des produits.\n" "S'il est vide, le délai de livraison du fournisseur est utilisé." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "Ajouter un prix pour différents critères.\n" "La dernière ligne correspondante est utilisée." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Quantité minimale." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "L'unité dans laquelle la quantité est spécifiée." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La date de livraison par défaut pour chaque ligne." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Si vide l'emplacement magasin est utilisé." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Tiers associés à des achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prix" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Lignes d'achat" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Achats par produit" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Achats par produit" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Achats par fournisseur" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Achats par fournisseur" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Retours" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modifier l'entête" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Retourner l'achat" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En traitement" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Terminées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "En attentes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Terminés" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "En attentes" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "Vous essayez de modifier l'unité de mesure d'achat sur laquelle est basée " "les prix d'achat." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer le tiers « %(party)s » tant qu'il a des achats en" " cours avec la société « %(company)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "Pour supprimer l'achat « %(purchase)s », vous devez l'annuler." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "Vous ne pouvez réinitialiser la facture « %(invoice)s » à l'état brouillon " "car elle a été générée par un achat." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter de lignes à l'achat « %(purchase)s » car il n'est" " plus dans l'état brouillon." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "Pour supprimer la ligne « %(line)s », vous devez annuler ou réinitialiser à " "l'état brouillon l'achat « %(purchase)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" "La ligne d'achat « %(line)s » déplace %(extra)s en plus des %(quantity)s " "commandées." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "Une taxe ne peut être ajoutée qu'une seule fois à une ligne d'achat." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "Pour facturer l'achat « %(purchase)s », vous devez configurer un compte de " "charge par défaut." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" "Pour modifier l'entête de l'achat « %(purchase)s », il doit être dans l'état" " brouillon." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Vous ne pouvez réinitialiser le mouvement « %(move)s » à l'état brouillon " "car il a été généré par un achat." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Pour facture l'achat « %(purchase)s », vous devez définir un compte de " "charge sur le produit « %(product)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "Dépense" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "Tendance des dépenses" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "Nombre d'achats." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "Séries temporelles" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "Pour traiter l'achat « %(purchase)s », vous devez définir un emplacement " "fournisseur sur le tiers « %(party)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "Pour avoir un devis pour l'achat « %(purchase)s », vous devez remplir un " "entrepôt." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Créer les factures" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modifier l'entête" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Traiter" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Devis" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Associés à des achats" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Code client tiers" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Tiers Devise de fournisseur" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Délai de livraison fournisseur" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuration des achats" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configuration d'achat Méthode d'achat" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configuration d'achat Séquence" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Exception de facture - Demande" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Exception d'expédition - Demande" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Ligne d'achat - Taxe" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ligne d'achat - Mouvement ignoré" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ligne d'achat - Mouvement ignoré" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Produit Fournisseur" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Produit Prix Fournisseur" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Achat - Facture ignorée" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Achat - Facture recréée" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Contexte de rapports d'achat" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Rapports d'achat" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Rapports d'achat" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Rapports d'achat par produit" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Rapports d'achat par produit" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Rapports d'achat par fournisseur" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Rapports d'achat par fournisseur" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Retourner l'achat" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achats" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administrateur des achats" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Code client :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Date :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Adresse de livraison :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Description :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Commande d'achat" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Commande d'achat n° :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Demande pour le devis n° :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Taxes :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (hors taxes) :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recréé" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titre" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basé sur la commande" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basé sur l'expédition" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "En attente de paiement" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Aucun" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Payée" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "Partiellement payé" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "En attente" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Aucun" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "Partiellement expédié" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Reçu" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "En traitement" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Jour" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recréé" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Choisissez les factures à recréer :" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Choisissez les mouvements à recréer :" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Date de livraison :" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Général" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "Êtes-vous sûr de retourner ces/cet achat(s) ?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Modifier" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Retourner" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/hu.po0000644000175000017500000011005614517761236015540 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Visszautasítás kezelése" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Szállító vevői száma" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beszerzési átfutási idő" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Szállító vevői száma" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Ügyfél" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Ügyfél" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Ügyfél" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Átfutási idő" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Beszerezhető" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Beszerzési ME" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Beszerezhető" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Beszerzési ME" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Számlázás módja" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Beszerzési rendelés sorszámozása" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Számlázás módja" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Beszerzési rendelés sorszámozása" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Részösszeg" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Leszállítás dátuma" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Leszállítás dátuma" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Induló tárhely" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Számlasorok" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mozgások" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "visszautasítva" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Jegyzetek" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Szállító termékadatai" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Mértékegység kategória" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Rendelés dátuma" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Adók" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Cél tárhely" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Típus" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Mértékegység" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Adó" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Tétel" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Tétel" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Cikkszám" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Átfutási idő" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Árak" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Változat" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Mértékegység" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Mértékegység" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Jóváhagyta" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Kapcsolattartó" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Leszállítás dátuma" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Számlázási cím" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Számlázás módja" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Számlázó ügyfél" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Számlázás állapota" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Számlák" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sorok" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Készletmozgások" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Eredet" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Ügyfél" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Ügyfél nyelve" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Fizetési feltétel" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Rendelés dátuma" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Ajánlatkérést létrehozta" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Szállítmányok állapota" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Szállítmányok" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Adó" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Összesen" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Nettó" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Számla" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Számla" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Induló tárhely" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Dátum:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Szállító termékadatai" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Szállító termékadatai" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Visszautasítás kezelése" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "A saját cégünk vevői száma a szállító rendszerében." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Az átfutási idő a beszerzési rendelés jóváhagyásától az áru átvételéig, ha ettől a szállítótól rendelünk.\n" "Akkor használja a rendszer, ha nincs más megadva a termékspecifikus szállítói információnál." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Az átfutási idő a beszerzési rendelés jóváhagyásától az áru átvételéig, ha ettől a szállítótól rendelünk.\n" "Akkor használja a rendszer, ha nincs más megadva a termékspecifikus szállítói információnál." #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "A rendeléssorok alapértelmezett leszállítási dátuma." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "A rendeléssorok alapértelmezett leszállítási dátuma." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "A kiválasztott számlákat újra létrehozza a rendszer. A többi figyelmen kívül" " hagyja." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "A kiválasztott készletmozgásokat újra létrehozza a rendszer. A többi " "figyelmen kívül hagyja." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Jelölje be egyedi szállítási dátum megadásához." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "Az átfutási idő a beszerzési rendelés jóváhagyásától az áru átvételéig.\n" "Ha üres, a szállítónál megadott átfutási időt használja a rendszer." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "A megadott egységárhoz szükséges legkisebb rendelési mennyiség." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "Ebben a mértékegységben van a mennyiség megadva." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "A rendeléssorok alapértelmezett leszállítási dátuma." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Ha üres, a tárolóteret használja a rendszer." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Számlák" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Szállítók beszerzési rendeléssel" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Árak" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Készletmozgások" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Beszerzési rendelés sorszámozása" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Beszerzési rendelés sorszámozása" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Visszaküldött áru" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Szállítmányok" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Visszautasított számla kezelése" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Fejléc módosítása" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés visszaküldése" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Visszautasított szállítmány kezelése" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "jóváhagyott" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "vázlat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "visszautasítva" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "folyamatban" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "ajánlatkérés" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "összes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "összes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Cég" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Dátum:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Érvénytelenítés" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Jóváhagyás" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Újra vázlatba" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Visszautasított számla kezelése" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Visszautasított szállítmány kezelése" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Számla" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Fejléc módosítása" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Raktárba/pénzügybe" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Ajánlatkérés" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Jelentések" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Beszerzési rendelések" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Beszerzési rendeléssel" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Beszállítók" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Visszautasított számla kezelése" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Visszautasított szállítmány kezelése" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Beszerzési rendelés sora" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Beszerzési rendelés sora" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés visszaküldése" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Összeg" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Vevő száma:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Leírás" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Hivatkozás:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Adók" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Adók:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Összesen:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyva" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "újra létrehozva" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Sor" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Részösszeg" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Címsor" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "rendelésből" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "szállítmányról" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "kézzel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "visszautasítva" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "nincs" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Fizetve" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "visszautasítva" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "nincs" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "átvett" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "várakozik" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "érvénytelen" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "jóváhagyott" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "vázlat" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Folyamatban" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Ajánlatkérés" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyva" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "újra létrehozva" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Szállító" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Beszerzés" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Válassza ki a számlákat, amiket újra létre szeretne hozni:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Válassza ki a készletmozgásokat, amiket újra létre szeretne hozni:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Leszállítás dátuma:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Általános" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Adók" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Egyéb info" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Beszerzési rendelés" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" "Biztos, hogy vissza akarja küldeni a szállítónak ez(eke)t a rendelés(eke)t?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Módosítás" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Visszaküldés" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/id.po0000644000175000017500000010134214517761236015516 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Pemasok" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Mata uang" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Mata uang" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Draf Pesanan Pembelian" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Pembelian" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Pembelian" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata uang" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Baris Faktur" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Perpindahan" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Perpindahan Selesai" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Perpindahan Selesai" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Catatan" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Tanggal Pembelian" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Pajak-Pajak" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Harga Satuan" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Baris Pembelian" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Pajak" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Perpindahan" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Baris Pembelian" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Perpindahan" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Baris Pembelian" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Kode" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Produk" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Harga Satuan" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Konfirmasi" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Alamat Faktur" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metode Faktur" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Status Faktur" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Status Faktur" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faktur-Faktur" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Faktur-Faktur yang Diabaikan" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Baris" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Perpindahan" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Nomor" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Asal" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Masa Pembayaran" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Tanggal Pembelian" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Dikutip Oleh" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referensi" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Pajak" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktur" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktur" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Tanggal Penulisan" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tanggal:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Pemasok" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Pemasok" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Faktur-Faktur" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Pemasok" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Baris Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Perpindahan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Pemasok Produk" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Pemasok Produk" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Mata uang" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Tanggal:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Rancangan" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Faktur-Faktur yang Diabaikan" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Proses" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Pemasok" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Pelaporan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Pihak terkait dengan Pembelian" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Harga Pemasok Produk" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Pemasok" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Konfigurasi Pembelian" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Konfigurasi Pembelian Metode Pembelian" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Urutan Konfigurasi Pembelian" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Baris Pembelian" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Baris Pembelian - Pajak" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Baris Pembelian - Perpindahan Diabaikan" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Baris Pembelian - Perpindahan Diabaikan" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Pemasok Produk" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Harga Pemasok Produk" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Pembelian - Faktur yang Diabaikan" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Konfigurasi Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Baris Pembelian" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Baris Pembelian" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administrator Pembelian" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Draf Pesanan Pembelian" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Pesanan Pembelian N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (di luar pajak):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Harga Satuan" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Tidak ada" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Tidak ada" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Batal" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Pemasok" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Umum" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Catatan-Catatan" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Pajak-Pajak" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Info Lain" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/it.po0000644000175000017500000010646614517761236015552 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Stato di eccezione" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Codice Cliente" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Codici Cliente" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Reso a fornitore" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Reso a fornitore" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempi di consegna" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Lead time" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Codice Cliente" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Reso a fornitore" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempi di consegna" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Prezzo d'acquisto" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Acquistabile" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Prezzo d'acquisto" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UDM acquisto" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Acquistabile" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Udm acquisto" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metodo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Processa l'acquisto dopo" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequenza di acquisto" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metodo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequenza di acquisto" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Dominio fatture" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Ricrea fatture" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Dominio movimenti" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Ricrea movimenti" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Quantità effettiva" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Modifica data consegna" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Da locazione" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Righe fattura" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "eccezione movimenti" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimenti non considerati" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Movimenti eseguiti" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Movimenti ricreati" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Prodotto del fornitore" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categotia UdM prodotto" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data acquisto" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Stato ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A Locazione" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo Unitario" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Imposta" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Codice" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempi di consegna" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prezzi" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variante" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo Unitario" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contatto" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Indirizzo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metodo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Controparte di fatturazione" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stato fattura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Fatture non considerate" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Fatture ricreate" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Lingua Controparte" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data acquisto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Resi su spedizioni" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stato spedizione" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Spedizioni" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Imposta" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Cache Tasse" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totale" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Totale precalcolato" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Ante imposta" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Da locazione" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "A data" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Prodotto del fornitore" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Prodotto del fornitore" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Reso a fornitore" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Stato eccezione" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "Il codice che la controparte come fornitore ha assegnato alla società come " "cliente." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "La data di consegna predefinita per ogni riga." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "La data di consegna predefinita per ogni riga." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "Il periodo di tolleranza durante il quale l'acquisto confermato può ancora essere resettato in bozza.\n" "Applicato solo se è attivata una coda di lavoro." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Le fatture selezionate verranno ricreate. Le altre non verranno considerate." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "I movimenti selezionati verranno ricreati. Gli altri non verranno " "considerati." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Spunta per modificare la data di consegna." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Quantità minima." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La data di consegna predefinita per ogni riga." #, fuzzy msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Se vuoto viene usata la locazione di immagazzinamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Controparti associate con gli acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prezzi" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Prezzo d'acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Prezzo d'acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Prezzo d'acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Prezzo d'acquisto" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Resi" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Spedizioni" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Preventivo" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "Non è possibile riportare a bozza il movimento \"%s\" perché è stato " "generato da un ordine di acquisto." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Non è possibile riportare a bozza il movimento \"%s\" perché è stato " "generato da un ordine di acquisto." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Ricrea fatture" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in azienda" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Controparti associate con gli acquisti" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Codice cliente della controparte" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Prezzo fornitore prodotto" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Lead time" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configurazione acquisti" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestire eccezione in fattura" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestore eccezione su spedizione" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga acquisto" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Riga acquisto - Imposta" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Riga acquisto - Movimento non considerato" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Riga acquisto - movimento non considerato" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Fornitore prodotto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Prezzo fornitore prodotto" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Acquisto - fattura non considerata" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Acquisto - fattura ricreata" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Configurazione acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Riga ordine di acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Reso Acquisto" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Amministratore acquisti" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Codice Cliente:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Indirizzo di spedizione:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Bozza ordine di acquisto" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Ordine acquisto N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Richiesta di offerta N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Imposte:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Totale (escluse tasse):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Totale:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo Unitario" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "non considerati" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ricreati" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basato su ordine" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basato su spedizione" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuale" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagato" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Ricevuto" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "In esecuzione" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Preventivo" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "non considerati" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ricreato" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Scegliere le fatture da ricreare:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Scegliere i movimenti da ricreare:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Data di consegna:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Generale" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Note" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Altre informazioni" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Reso" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/lo.po0000644000175000017500000011144514517761236015541 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "ລາຍການເກັບເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "ໝາຍເຫດ" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "ລະຫັດແຂວງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄຳເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "ພາສາ" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "ວິທີການຈ່າຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "ລວມທັງໝົດ" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "ມູນຄ່າບໍ່ລວມອາກອນ" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ວັນທີ:" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "ຕັ້ງຄ່າການຈັດຊື້" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "ຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "ຊື້ - ສ້າງໃບເກັບເງິນໃໝ່" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "ຊື້ - ສ້າງໃບເກັບເງິນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "ຕັ້ງຄ່າການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "ວັນທີ:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "ໃບສັ່ງຊື້ຊົ່ວຄາວ ເລກທີ:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "ໃບສັ່ງຊື້ເລກທີ:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "ລວມເງິນ (ບໍ່ລວມອາກອນ):" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "ລວມເງິນ:" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "ບໍ່ແຕະຕ້ອງ" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "ຄຳເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "ໃສ່ເອົາເອງ" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "ຈ່າຍແລ້ວ" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "ບໍ່ແຕະຕ້ອງ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "ທົ່ວໄປ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "ໝາຍເຫດ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/lt.po0000644000175000017500000010550514517761236015546 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Išimtinė būsena" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Tiekėjo grąžinimas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Tiekėjo grąžinimas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiekimo laikas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Tiekimo laikas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Tiekėjo grąžinimas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiekimo laikas" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Pirkimo kaina" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Tiekėjai" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Perkama" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Pirkimo kaina" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Pirkimo mato vienetas" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Tiekėjai" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Perkama" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Pirkimo mato vienetas" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Sąskaita faktūra išrašoma" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Sąskaita faktūra išrašoma" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Pirkimo numeruotė" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Sąskaitų faktūrų domenas" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Atkurti sąskaitas faktūras" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Operacijų domenas" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Atkurti operacijas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Kiekis" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Pristatymo data" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Taisyti pristatymo datą" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Pristatymo data" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Išsiuntimo vieta" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Operacijos" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Operacijų išimtys" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Ignoruotos operacijos" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Atliktos operacijos" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Atkurtos operacijos" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Pastaba" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prekė" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Tiekėjo produktas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Prekės mato vieneto kategorija" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Pirkimo data" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Pirkimo būsena" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kiekis" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Mokesčiai" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Gavimo vieta" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipas" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Mato vienetas" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Kaina" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Sandėlys" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Pirkimo eilutė" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "PVM" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Operacija" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Pirkimo eilutė" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Operacija" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Pirkimo eilutė" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Kodas" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiekimo laikas" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Kainos" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variantas" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Prekė" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Mato vienetas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kiekis" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Mato vienetas" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Kaina" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentaras" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Patvirtinti" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Pristatymo data" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Juridinis adresas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Sąskaita faktūra išrašoma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Sąskaitos faktūros būsena" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Sąskaitos faktūros būsena" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Sąskaitos faktūros" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Ignoruotos sąskaitos faktūros" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Atkurtos sąskaitos faktūros" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Eilutės" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Operacijos" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numeris" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Kontrahento kalba" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Mokėjimo sąlyga" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Pirkimo data" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Pasiūlymas" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Nuoroda" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Grąžinimas" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Siuntimo būsena" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Siuntimai" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Būsena" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "PVM" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Išsaugota PVM vertė" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Viso su PVM" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Išsaugota suma su PVM" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Viso" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Išsaugota suma" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Sandėlys" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Sąskaita faktūra" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Sąskaita faktūra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Išsiuntimo vieta" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Data:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Sandėlys" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Prekė" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Tiekėjo produktas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Prekė" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Tiekėjo produktas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Tiekėjo grąžinimas" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Išimtinė būsena" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Minimalus kiekis" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Sąskaitos faktūros" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Su pirkimais susieti kontrahentai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Tiekėjai" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Kainos" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Nuostatos" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Pirkimo eilutė" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Operacijos" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Pirkimo kaina" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Pirkimo kaina" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Pirkimo kaina" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Pirkimo kaina" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Grąžinimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Siuntimai" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Tvarkyti sąskaitos faktūros išimtinę situaciją" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Taisyti antraštės duomenis" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Tvarkyti siuntimo išimtinę situaciją" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Patvirtinti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Išimtis" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdomi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Pasiūlymas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Pabaigta" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Pabaigta" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Data:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Taisyti" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Tvarkyti sąskaitos faktūros išimtinę situaciją" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Tvarkyti siuntimo išimtinę situaciją" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Atkurti sąskaitas faktūras" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Taisyti antraštės duomenis" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Vykdyti" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Pasiūlymas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nuostatos" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Tiekėjai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nuostatos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Ataskaitos" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Su pirkimais susieti kontrahentai" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Prekės tiekėjo kaina" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tiekimo laikas" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Pirkimų nuostatos" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Pirkimo nuostatų pirkimo būdas" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Pirkimo nuostatų numeruotė" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Tvarkyti sąskaitos faktūros išimtinę situaciją" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Tvarkyti siuntimo išimtinę situaciją" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Pirkimo eilutė" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Pirkimo eilutė - PVM" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Pirkimo eilutė - ignoruotos operacijos" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Pirkimo eilutė - ignoruotos operacijos" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Prekės tiekėjai" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Prekės tiekėjo kaina" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Pirkimai - ignoruotos sąskaitos faktūros" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Pirkimai - atkurtos sąskaitos faktūros" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Pirkimų nuostatos" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Pirkimo eilutė" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Pirkimo eilutė" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Pirkimo valdymas" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Siuntimo adresas:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Pirkimo juodraštis" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Pirkimo užsakymas Nr:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Kiekis" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Nuoroda:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Užklausa pasiūlymui Nr.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Mokesčiai" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "PVM:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Viso:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Viso su PVM:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Kaina" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoruota" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Atkurta" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Komentaras" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Eilutė" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Tarpinė suma" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Antraštė" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Pagal užsakymą" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Pagal siuntimą" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Rankiniu būdu" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Išimtis" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Jokia" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Apmokėta" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Išimtis" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Jokia" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Gauta" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Laukianti apmokėjimo" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anuliuota" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Patvirtinta" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Pabaigta" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Pasiūlymas" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoruota" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Atkurta" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Tiekėjas" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Tiekėjai" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Pasirinkite sąskaitas faktūras atkūrimui" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Pasirinkite sąskaitas faktūras atkūrimui" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Pristatymo data" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Pagrindinis" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Pastabos" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Mokesčiai" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Kita informacija" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Pirkimas" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Gerai" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Gerai" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Taisyti" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Grąžinimai" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/nl.po0000644000175000017500000011253714517761236015543 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Uitzondering status" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Klantnummer" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Klantnummers" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Leverancier valuta's" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Leverancier valuta" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Doorlooptijd" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Doorlooptijden" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Klantnummer" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Leverancier valuta" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Doorlooptijd" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Laatste inkoopprijs" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Leveranciers" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Koopbaar" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Inkoopprijs" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Inkoop maateenheid" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Leveranciers" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Koopbaar" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Inkoop maateenheid" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Verwerk inkoop na" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Inkoop reeks" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Inkoop reeks" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domein facturen" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Facturen opnieuw aanmaken" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domein voorraadbewegingen" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Voorraad bewegingen opnieuw aanmaken" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Werkelijke hoeveelheid" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Leverdatum" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Wijzig leverdatum" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Leverdatum" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Van locatie" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Voorraad bewegingen" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Voorraad Mutaties Uitzondering" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Genegeerde voorraadbewegingen" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Voorraad Mutaties Voortgang" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Opnieuw aangemaakte voorraadbewegingen" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notitie" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product van de leverancier" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Product maateenheid categorie" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Inkoopdatum" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Inkoop status" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Naar locatie" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Soort" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Inkoopregel" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Belasting" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Voorraad beweging" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Inkoopregel" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Voorraad beweging" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Inkoopregel" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Doorlooptijd" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prijzen" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Variant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Maateenheid" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Maateenheid" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Bevestigd door" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Leverdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Factuuradres" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Factuur relatie" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Status factuur" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Facturen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Genegeerde facturen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Opnieuw aangemaakte facturen" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Voorraad bewegingen" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Taal relatie" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingsvoorwaarden" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Inkoopdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Offerte gevraagd door" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retourzendingen" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Status levering" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Zendingen" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Belasting" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Belastingcache" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totaal" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Totaal opslag" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Onbelast" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Onbelast opslag" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factuur" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factuur" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Periode" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product van de leverancier" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product van de leverancier" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Leverancier retour" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Uitzondering status" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "De code die de relatie als leverancier heeft toegewezen aan het bedrijf als " "klant." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Standaard valuta voor inkopen van deze relatie." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "De tijd vanaf de bevestiging van de inkooporder tot het ontvangen van de goederen van de relatie wanneer gebruikt als leverancier.\n" "Wordt gebruikt als er geen doorlooptijd is ingesteld op de leverancier in het product." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Standaard valuta voor inkopen van deze relatie." msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "De tijd vanaf de bevestiging van de inkooporder tot het ontvangen van de goederen van de relatie wanneer gebruikt als leverancier.\n" "Wordt gebruikt als er geen doorlooptijd is ingesteld op de leverancier in het product." msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "De standaard maateenheid voor inkopen." msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "De standaard maateenheid voor inkopen." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "De periode waarin bevestigde aankoop nog steeds kan worden gereset naar concept.\n" "Alleen toegepast als de wachtrij is geactiveerd." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "De geselecteerde facturen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt " "genegeerd." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "De geselecteerde voorraadbewegingen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt" " genegeerd." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Vink aan om de leveringsdatum te bewerken." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "De categorie van de maateenheid van het product." msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "De tijd tussen het bevestigen van de bestelling en het ontvangen van de producten.\n" "Indien leeg wordt de doorlooptijd van de leverancier gehanteerd." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "Voeg een prijs toe aan de hand van verschillende criteria.\n" "De laatst overeenkomende regel wordt gebruikt." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Minimale hoeveelheid." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "De maateenheid waarin de hoeveelheid is opgegeven." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "De standaard leverdatum voor elke regel." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Indien leeg wordt de opslaglocatie gebruikt." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Facturen" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Relaties gekoppeld aan inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Leveranciers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prijzen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Inkoopregels" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Voorraad bewegingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Inkopen per product" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Inkopen per product" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Inkopen per leverancier" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Inkopen per leverancier" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Terugnames" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Zendingen" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Afhandelen factuur uitzondering" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Wijzig kop" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Inkoop retourneren" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Afhandelen zending uitzondering" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alles" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In behandeling" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Alles" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Afgerond" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "In behandeling" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Alles" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Afgerond" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "In behandeling" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "U probeert de inkoop maateenheid waarop de inkoopprijzen zijn gebaseerd te " "wijzigen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze inkopen in " "behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "Om inkooporder \"%(purchase)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "U kunt de factuur \"%(invoice)s\" niet terugzetten naar concept zetten omdat" " deze gegenereerd is door een inkooporder." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" "U kunt geen regels toevoegen aan inkoop \"%(purchase)s\" omdat deze niet " "meer in status concept staat." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "Om regel \"%(line)s\" te verwijderen, moet u de inkooporder \"%(purchase)s\"" " annuleren, resetten of terugzetten naar concept." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" "De inkoopregel \"%(line)s\" verplaatst naast het bestelde aantal %(aantal)s " "nog %(extra)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" "Een belasting kan slechts één keer worden toegevoegd aan een inkoopregel." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "Om inkooporder \"%(purchase)s\" te factureren, moet u een standaard " "grootboekrekening kosten configureren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" "Als u de kop van de inkoop \"%(purchase)s\" wilt wijzigen, moet deze in " "status concept staan." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "U kunt voorraadbeweging \"%(move)s\" niet terug zetten naar concept omdat " "deze is gegenereerd door een inkooporder." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Om de factuur voor inkooporder \"%(purchase)s\" aan te maken, moet een " "grootboekrekening kosten gedefinieerd worden voor product \"%(product)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "Kosten" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "Kosten verloop" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "Aantal inkopen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "Tijdreeksen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "Om inkooporder \"%(purchase)s\" te verwerken, moet de opslaglocatie van de " "leverancier worden geconfigureerd op relatie \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "Om een offerte te krijgen voor inkoop \"%(purchase)s\", moet eerst een " "magazijn ingevoerd worden." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Afhandelen factuur uitzondering" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Afhandelen zending uitzondering" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Maak factuur" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Wijzig koptekst" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Verwerken" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Offerte" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Leveranciers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Gekoppeld aan inkoop" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Relatie klant code" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Leverancier valuta relatie" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Doorlooptijd leverancier" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Inkoop configuratie" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Inkoop configuratie inkoopmethode" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Inkoop configuratie reeks" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Afhandelen factuur uitzondering" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Afhandelen zending uitzondering" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Inkoopregel" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Inkoop regel - Belasting" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Inkoop regel - Voorraadbeweging genegeerd" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Inkoop regel - Voorraadbeweging genegeerd" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Productleverancier" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Product Leverancier Prijs" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Inkoop - Genegeerde factuur" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Inkoop - opnieuw aangemaakte factuur(recreated invoice)" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Context inkoop rapportage" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Inkoop rapportage" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Inkoop rapportage" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Inkoop rapportage per product" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Inkoop rapportage per product" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Inkoop rapportage per leverancier" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Inkoop rapportage per leverancier" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Inkoop retourneren" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Inkoop Administratie" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Klantnummer:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Leveringsadres:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Concept inkooporder" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Inkoop order N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Offerte aanvraag N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Belastingen:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Totaal (excl. belasting):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Totaal:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Opnieuw aangemaakt" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Op basis van bestelling" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Op basis van verzending" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "In afwachting van betaling" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Betaald" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "Gedeeltelijk betaald" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "In behandeling" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "Gedeeltelijk Verzonden" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Ontvangen" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Afgerond" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "In behandeling" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dag" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Maand" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Opnieuw aangemaakt" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Leveranciers" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Kies de facturen om opnieuw aan te maken:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Kies de voorraadbeweging om opnieuw aan te maken:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Leverdatum:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notities" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Overige informatie" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "Weet u zeker dat u deze inko(o)p(en) wilt retourneren?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Wijzigen" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Retourneren" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/pl.po0000644000175000017500000010263314517761236015541 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Zwrot do dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Zwrot do dostawcy" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Zwrot do dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Cena zakupu" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Cena zakupu" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Jm zakupu" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Jm zakupu" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sekwencja zakupu" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sekwencja zakupu" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Edytuj datę dostawy" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Wiersze faktury" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notatka" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Kategoria jm produktu" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data zakupu" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Stan zakupu" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Podatek" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Kod" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Ceny" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Produkt" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adres faktury" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Faktura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faktury" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Język strony" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data zakupu" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Zwroty wysyłki" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stan wysyłki" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Wysyłki" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Podatek" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Razem" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Data:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Zwrot do dostawcy" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Domyślna data dostawy dla każdego wiersza." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Domyślna data dostawy dla każdego wiersza." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Minimalna ilość" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Domyślna data dostawy dla każdego wiersza." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Wiersz zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Cena zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Cena zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Cena zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Cena zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Zakup" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Waluta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Data:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Ceny dostawcy produktów" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dostawca" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Konfiguracja zakupu" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Wiersz zakupu - Podatek" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Wiersz zakupu - Zignorowany ruch" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Wiersz zakupu - Zignorowany ruch" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Dostawca produktów" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Ceny dostawcy produktów" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Zakup - Zignorowana faktura" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Zakup - Zignorowana faktura" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Konfiguracja zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Wiersz zakupu" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Zakup" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Adres dostawy:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Podatki:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Razem netto:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Razem:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Wiersz" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Brak" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Brak" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Odebrano" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Data dostawy" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notatki" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/pt.po0000644000175000017500000010606314517761236015552 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado da exceção" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Retorno do Forenecedor" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Retorno do Forenecedor" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Tempo de Espera" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Retorno do Forenecedor" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Preço de Compra" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprável" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Preço de Compra" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UDM de compra" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprável" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "UM de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequência de Compra" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequência de Compra" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Faturas do domínio" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recriar faturas" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Movimentações no domínio" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recriar movimentações" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Editar Data de Entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Linhas da fatura" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Exceção nas movimentações" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimentações ignoradas" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Movimentações feitas" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Recriar movimentações" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Observação" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoria de UDM do produto" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data da compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Estado da Compra" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Preços" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Produto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Endereço para faturamento" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Estado da fatura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado da fatura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faturas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Faturas ignoradas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Faturas Recriadas" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Língua do parceiro" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de pagamento" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data da compra" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retornos de Remessas" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado da Remessa" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Remessas" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Tributos pré-calculados" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total pré-calculado" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Não tributado" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base pré-calculada isenta" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Origem" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Data:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Fornecedores" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Fornecedores" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Retorno do Forenecedor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado da exceção" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "A data de entrega padrão para cada linha." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "A data de entrega padrão para cada linha." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "As faturas escolhidas serão recriadas. As demais faturas serão ignoradas" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "As movimentações selecionadas serão recriadas. As demais serão ignoradas." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Marque para editar a data de entrega." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Quantidade mínima" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "A data de entrega padrão para cada linha." #, fuzzy msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Se vazio, a localização de Armazenamento será usada" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Linha da compra" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Compras" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Compras" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Compras" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Preço de Compra" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Preço de Compra" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Preço de Compra" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Preço de Compra" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Compra" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Exceção" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "Não é possível restaurar para rascunho o movimento \"%s\" porque ele foi " "gerado por uma compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Não é possível restaurar para rascunho o movimento \"%s\" porque ele foi " "gerado por uma compra." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Moeda" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Data:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Recriar faturas" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Compras" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Compras" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Preço do fornecedor do produto" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuração da compra" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configurações de Compra Método de Compra" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configurações de Compra Sequẽncia" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Exceção da fatura do punho" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Manejar Exceção da Remessa" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Linha da compra - imposto" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Linha da compra - movimento ignorado" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Linha da compra - movimento ignorado" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Fornecedor do produto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Preço do fornecedor do produto" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Compra - fatura ignorada" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Compra - fatura recriada" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Configuração da compra" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Linha da compra" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Linha da compra" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Compra" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Endereço de Entrega:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descrição:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Rascunho de Ordem de Compra" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Ordem de Compra nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Pedido de Cotação n°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Tributos:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (sem tributos):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recriado" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Baseado na ordem" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Baseado Na Remessa" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Exceção" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pago" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Exceção" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Recebido" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Espera" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recriado" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Escolha as faturas a recriar" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Escolha a movimentação a recriar" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Data de entrega" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Geral" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Observações" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/ro.po0000644000175000017500000007653514517761236015561 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Furnizor" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Moneda" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Achiziții" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Achiziții" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Achiziții" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de livrare" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Gestionare Excepție Factura" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Achiziții" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Furnizor" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Spre Locație" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impozit" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mișcare" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Cod" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valută" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Furnizor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valută" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de livrare" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Parte Facturata" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stare Factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Facturi" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Facturi ignorate" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Rânduri" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mișcări" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Număr" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Limba Părții" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termen de plata" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Expedieri" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impozit" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Furnizor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Furnizor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Furnizor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Furnizor" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Facturi" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Furnizor" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configurație" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Achiziții" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Retururi" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Expedieri" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionare Excepție Factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modificați antetul" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Returnări" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestioneaza Excepție de expediere" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Companie" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Facturi ignorate" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Furnizor" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Raportare" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Furnizor" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Raportare" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Raportare" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Returnări" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descriere:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returnări" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/ru.po0000644000175000017500000011252014517761236015550 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Состояние ситуации" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Поставщик" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Валюта" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Для покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Покупка, ед. измерения" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Для покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Покупка, ед. измерения" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Домен инвойсов" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Создать заново инвойсы" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Домен проводок" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Создать заново проводки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Строки инвойса" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Особые ситуации перемещения" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Игнорированные проводки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Перемещения выполнены" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Созданные заново проводки" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Комментарий" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Категория ед. измерения продукции" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата покупки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Дата покупки" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Тип" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Налог" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Код" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Цены" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Адрес для инвойса" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Состояние инвойса" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Состояние инвойса" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Инвойсы" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Игнорированные инвойсы" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Созданные заново инвойсы" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Язык контрагента" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата покупки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Возврат" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Состояние доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Доставка" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Налог" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Облагаемые налогом" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Итого" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Итого" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Необлагаемые" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Необлагаемые налогом" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Инвойс" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Инвойс" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Дата:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Состояние ситуации" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Выбранные инвойсы будут созданы заново. Остальные будут проигнорированы." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Выбранные перемещения будут созданы заново. Остальные будут проигнорированы." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Минимальное кол-во" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Цены" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "Вы не можете сбросить в черновик перемещение \"%s\" так как оно создано из " "покупки." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Вы не можете сбросить в черновик перемещение \"%s\" так как оно создано из " "покупки." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Валюта" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Дата:" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Создать заново инвойсы" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Цена поставщика продукции" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Поставщик" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Конфигурация покупок" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций инвойса" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций доставки" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Строка покупки - Налоги" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Строка покупки - Игнорированные перемещения" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Строка покупки - Игнорированные перемещения" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Поставщик продукции" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Цена поставщика продукции" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Покупки - Игнорированные инвойсы" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Покупки - Созданные заново инвойсы" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Конфигурация покупок" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Строка покупки" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Черновой заказ на покупку" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Заказ на покупку №:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Запрос на Котировку №:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Налоги:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Итого (без налогов):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Итого:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Создано заново" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Строка" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Подитог" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Заголовок" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Основанные на заказе" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Основанные на доставке" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ручной" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Отсутствует" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Оплачен" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Отсутствует" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Поступило" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденно" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Котировка" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Создано заново" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Выберите инвойсы для пересоздания" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Выберите проводки для пересоздания" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Дата доставки" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Основной" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Комментарии" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Другая информация" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Ок" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/sl.po0000644000175000017500000011134314517761236015542 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Pridržano" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Koda kupca" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "Kode kupcev" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Valute dobavitelja" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Valuta dobavitelja" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Dobavni roki" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "Koda kupca" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Valuta dobavitelja" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Nabavna cena" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Za nabavo" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Nabavna cena" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Nabavna ME" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Za nabavo" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Nabavna ME" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Obdelaj nabavni nalog po" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Številčna serija nabavnih nalogov" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Številčna serija nabavnih nalogov" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Vključeni računi" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Vključen promet" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Ponovno izdelan promet" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "Dejanska količina" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Popravek datuma dostave" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Postavke računa" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Pridržani promet" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Prezrt promet" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "Zaključen promet" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Ponovno izdelan promet" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Opomba" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Dobaviteljev izdelek" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Katerogija EM izdelka" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Datum nabavnega naloga" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Stanje nabavnega naloga" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Povzetek" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "enota" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Vrstica nabavnega naloga" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Davek" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Vrstica nabavnega naloga" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Vrstica nabavnega naloga" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Šifra" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Cene" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "Različica" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "enota" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "enota" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Potrdil" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Plačnik" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Partner za fakturiranje" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stanje računa" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Računi" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Prezrti računi" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "Izvor" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Jezik partnerja" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Pogoji plačila" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Datum nabavnega naloga" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Ponudbo izdal" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Vrnjene prevzemnice" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stanje pošiljke" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Pošiljke" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Davek" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Davek predpomnjen" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Skupaj" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Skupaj predpomnjeno" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Neobdavčeno" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Neobdavčeno predpomnjeno" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Račun" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Račun" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od datuma" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Obdobje" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do datuma" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Dobaviteljevi izdelki" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Dobaviteljevi izdelki" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Vrnjen prevzem" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Pridržano" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" "Šifra, ki jo je ta partner kot dobavitelj dodelila družbi kot svoji stranki." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Privzeta valuta za nabavo pri tem partnerju." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Čas med potrditvijo naročila in prejemom blaga pri uporabi partnerja kot dobavitelja.\n" "Uporablja se, če na dobavitelju ni bil nastavljen dobavni rok." msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "Privzeta valuta za nabavo pri tem partnerju." msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "Čas med potrditvijo naročila in prejemom blaga pri uporabi partnerja kot dobavitelja.\n" "Uporablja se, če na dobavitelju ni bil nastavljen dobavni rok." #, fuzzy msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Privzet datum dostave za postavko." #, fuzzy msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "Privzet datum dostave za postavko." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "Obdobje, v katerem je nabavni nalog še mogoče vrniti v osnutek.\n" "Deluje le, če je čakalna vrsta omogočena." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Izbrani računi bodo ponovno izdelani, ostali bodo prezrti." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Izbran promet bo ponovno izdelan, ostalo bo prezrto." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Označite, če popravljate datum dostave." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "Čas med potrditvijo naročila in prejemom blaga.\n" "Če je prazno, se uporabi privzeti dobavni rok dobavitelja." msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "Omogoča vnos cen za različne kriterije.\n" "Uporabljena je zadnja vrstica z ujemajočimi kriteriji." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "Minimalna količina." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "Enota v kateri je opredeljena količina." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Privzet datum dostave za postavko." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "Če je prazno, se uporablja lokacija skladišča." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Računi" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Partnerji povezani z nabavo" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Cene" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Vrstice nabavnega naloga" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Nabava" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Nabava" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "Nabava po izdelkih" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "Nabava po izdelkih" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Nabava po dobavitelju" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Nabava po dobavitelju" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Vračila" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Pošiljke" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Nabava" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnavaj napako računa" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Uredi glavo zapisa" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Nabavno vračilo" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnavaj napako dobavnice" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Napaka" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "V obdelavi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "V teku" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "V teku" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" "Poskušate spremeniti mersko enoto na podlagi katere so določene nabavne " "cene." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Ni dovoljeno izbrisati partnerja \"%(party)s\", zaradi nabavnih nalogov za " "družbo \"%(company)s\", ki so v teku." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" "Za izbris nabavnega naloga \"%(purchase)\", morate nabavni nalog najprej " "preklicati." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" "Računa \"%(invoice)s\" ni mogoče povrniti stanje \"Osnutek\", ker je bil " "ustvarjen z nabavnim nalogom." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" "Ni mogoče dodati postavk na nabavni nalog \"%(purchase)s\", ker ni več v " "stanju \"Osnutek\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" "Za brisanje postavke \"%(line)s\", je potrebno preklicati nabavni nalog " "\"%(purchase)s\" ali ga vrniti v stanje \"Osnutek\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "Davek se lahko doda samo enkrat na vrstico nabavnega naloga." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" "Za fakturiranje nabavnega naloga \"%(purchase)s\", je potrebno nastaviti " "privzeti stroškovni konto." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" "Za spremembo glave nabavnega naloga \"%(puchase)s\", ga je potrebno vrniti v" " stanje \"Osnutek\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Prometa \"%(move)s\" ni mogoče vrniti v stanje \"Osnutek\", saj je bil " "ustvarjen z nabavnim nalogom." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Za fakturiranje nabavnega naloga \"%(purchase)s\", je potrebno nastaviti " "stroškovni konto za produkt \"%(product)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "Odhodek" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "Trend odhodkov" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "Število nabavnih nalogov." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "Časovne serije" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" "Za obdelavo nabavnega naloga \"%(purchase)s\", je potrebno nastaviti " "dobaviteljevo lokacijo na partnerju \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" "Za izdelavo ponudbe za nabavni nalog \"%(purchase)s\" je potrebno vnesti " "skladišče." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Uredi glavo zapisa" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Ponudba" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Nabava" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Partnerji povezani z nabavo" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Koda partnerja kupca" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Valuta partnerja dobavitelja" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dobavni rok dobavitelja" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Konfiguracija nabave" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Konfiguracija načina nabave" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Konfiguracija številčne serije nabavnih nalogov" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnava pridržanih računov" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnava pridržanih prevzemnic" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Vrstica nabavnega naloga" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Vrstica nabavnega naloga - Davek" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Nabavna postavka - Prezrt promet" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Nabavna postavka - Obnovljen promet" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Dobavitelj izdelkov" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Dobaviteljeva cena" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Nabavni nalog - Prezrt račun" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Nabavni nalog - Ponovno izdelan račun" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Kontekst nabavnih poročil" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Nabavna poročila" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Nabavna poročila" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Nabavno poročilo po izdelkih" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "Nabavno poročilo po izdelkih" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Nabavno poročilo po dobaviteljih" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "Nabavno poročilo po dobaviteljih" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Nabavno vračilo" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Nabava" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Nabava - Skrbnik" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "Koda kupca:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Naslov za dostavo:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Osnutek nabavnega naloga" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Št. nabavnega naloga:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Zahtevek za ponudbo št.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Davki:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Skupaj (brez davkov):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Skupaj:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ponovno izdelano" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Vmesna vsota" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Napis" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Na podlagi naloga" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Na podlagi pošiljke" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ročno" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "Čaka plačilo" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Pridržano" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Brez" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Plačano" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "Delno plačano" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "V teku" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Pridržano" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Brez" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "Delno odposlano" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Prejeto" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "V obdelavi" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dan" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ponovno izdelano" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "Izbor računov za ponovno izdelavo:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "Izbor prometa za ponovno izdelavo:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "Datum dostave:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Splošno" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Zapiski" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite vrniti izbrane nabave?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Vrni" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/tr.po0000644000175000017500000010011614517761236015545 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "Confirmed" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "Quote" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/uk.po0000644000175000017500000007471714517761236015560 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "Звітність" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Звітність" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "Звітність" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Звітність" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "Звітність" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Звітність" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Звітність" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "Звітність" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000010674214517761236016134 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "异常状态" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "客户代码" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "客户代码" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "交付时间" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "客户代码" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "上次买价" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "可采购" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "买价" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "采购计量单位" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "可采购" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "采购计量单位" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "发票法" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "撤消期限" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "采购序列" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "发票法" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "采购序列" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "域发票" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "重新创建发票" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "域移动" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "重新创建移动" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "实际数量" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "合计" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "编辑交货日期" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "说明" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "从位置" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "发票明细" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "移动" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "移动异常" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "已忽略的移动" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "移动进度" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "已经重新创建的移动" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "注释" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "供应商产品" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "产品计量单位类别" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "采购日期" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "购买状态" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "总结" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "税" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "到位置" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "计量单位" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "单位价格" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "税款" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "移动" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "移动" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "代码" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "名称" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "价格" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "变体" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "单价" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "说明" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "确认者" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "联系方式" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "发票地址" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "发票法" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "发票单位" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "发票状态" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "发票" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "忽略的发票" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "重开的发票" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "明细" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "移动" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "采购编号" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "起因" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "参与者的语言" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "付款条件" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "采购日期" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "报价者" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "参考" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "发货退货" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "发货状态" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "发货" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "税" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "税收缓存" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "合计" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "总缓存" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "免税" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "免税缓存" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "发票" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "发票" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "起始日期" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "采购周期" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "结束日期" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "供应商产品" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "供应商产品" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "供应商退货" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "异常状态" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供应商" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "参与者代码已做为客户分配给公司." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n" "用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n" "用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "采购的默认计量单位。" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "采购的默认计量单位。" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "采购项目已确认状态可以重置为草稿状态的宽限期\n" "仅在激活工作队列时应用." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "已经选择的移动将被重新创建,忽略其它未选择的." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "选中后编辑交货日期." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "产品的计量单位类别。" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "从确认采购订单到收到产品的时间。\n" "如果为空,则使用供应商的交付周期。" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "为不同情况设置价格。\n" "使用最后匹配的一条。" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "最小数量." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "指定数量的单位." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "默认交货日期." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "如果为空,则使用存储位置." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "发票" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "参与者(采购相关)" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "价格" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "采购明细" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" msgstr "移动" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "按产品采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "按产品采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "按供应商采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "按供应商采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "退货" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "发货" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "处理发票异常" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "修改标题" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "退货" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "处理发货异常" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "已确认" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "草案" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "异常" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "处理中" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "报价" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "待定" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "待定" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase" " prices are based." msgstr "您正在试图更改采购价格依赖的采购计量单位." msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "你不能删除参与者 \"%(party)s\" , 因为它与公司 \"%(company)s\" 有未完成的采购." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "如果要删除采购项目 \"%(purchase)s\" ,你必须首先取消它." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "无法将发票 \"%(invoice)s\" 重置为草稿状态,因为因为它与某个采购关联。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "非草案状态下,无法添加采购 \"%(purchase)s\" 的明细 。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "要删除明细 \"%(line)s\" ,你必须将采购 \"%(purchase)s\"取消或者重置为草稿状态." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "采购明细 \"%(line)s\" 移动超出了订购量 %(quantity)s, 超出额度为 %(extra)s。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "一条采购明细只能添加一次税款。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "要开具采购发票“%(purchase)s”,您必须配置默认帐户费用。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "状态在草案时,才能修改采购 \"%(purchase)s\" 标题." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "你无法将移动 \"%(move)s\" 重置为草稿状态,因为它关联着一个采购 ." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "要给采购 \"%(purchase)s\" 开具发票,您必须为产品 \"%(product)s\" 定义一个费用账户." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "费用" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "支出趋势" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "采购次数。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "时间序列" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "要处理采购 \"%(purchase)s\" , 你必须设置参与者\"%(party)s\"对应的供应商位置 ." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "要获取资产或货物采购 \"%(purchase)s\"对应的报价,你必须进入仓库." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "确认" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "草案" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "处理发票异常" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "处理发货异常" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "创建发票" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "修改标题" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "处理" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "报价" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "报告" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" msgstr "采购相关" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "客户代码" msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "参与方-供应商货币" msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "供应商交付时间" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "采购配置" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "采购设置-采购方式" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "采购设置序列" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "处理发票异常" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "处理发货异常" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "采购明细 - 税" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "采购明细 - 忽略的移动" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "采购明细 - 忽略的移动" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "产品供应商" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "产品供应商价格" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "采购 -忽略的发票" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "采购-重开的发票" msgctxt "model:purchase.reporting.context,name:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "采购报告内容" msgctxt "model:purchase.reporting.main,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "采购报告" msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting" msgstr "采购报告" msgctxt "model:purchase.reporting.product,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "产品采购报告" msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Product" msgstr "产品采购报告" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "供应商采购报告" msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,name:" msgid "Purchase Reporting per Supplier" msgstr "供应商采购报告" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" msgstr "退货" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "采购管理员" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "数量" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "客户代码:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "日期:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "交货地址:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "描述:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "采购订单草案" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "采购订单 N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "参考:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "报价申请 N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "税" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "税:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "合计(不含税):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "合计:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "单价" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "已忽略" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "已重开" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "说明" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "明细" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "小计" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "标题" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "基于订单" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "基于发货" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "手工" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "等待付款" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "异常" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "没有" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "已付费" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "部分付清" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "待定" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "异常" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "无" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "部分收发货" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "已收货" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "正在等待" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "已取消" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "已确认" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "草案" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "处理中" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "报价" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "日" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "月" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "年" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "已忽略" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "已重新创建" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" msgstr "选择要重开的发票:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" msgstr "选择要重新创建的移动:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "交货日期:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "基本情况" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "备注" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "税" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "其它信息" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "你确定要退货?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "更改" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "返回" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/message.xml0000644000175000017500000001036114560205673015465 0ustar00cedced You are trying to change the purchase unit of measurer on which the purchase prices are based. You cannot erase party "%(party)s" while they have pending purchases with company "%(company)s". To get a quote for the purchase "%(purchase)s" you must enter a warehouse. To delete purchase "%(purchase)s" you must cancel it. To process purchase "%(purchase)s" you must set a supplier location on party "%(party)s". To invoice purchase "%(purchase)s" you must define an account expense for product "%(product)s". To invoice purchase "%(purchase)s" you must configure a default account expense. To delete line "%(line)s" you must cancel or reset to draft purchase "%(purchase)s". The purchase line "%(line)s" is moving %(extra)s in addition to the %(quantity)s ordered. To modify the header of purchase "%(purchase)s", it must be in draft state. You cannot reset invoice "%(invoice)s" to draft because it was generated by a purchase. You cannot reset move "%(move)s" to draft because it was generated by a purchase. You cannot add lines to purchase "%(purchase)s" because it is no longer in a draft state. A tax can be added only once to a purchase line. Company # Number of purchases. Expense Expense Trend Currency Date Time Series ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/party.py0000644000175000017500000000713514560205673015035 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ModelSQL, ValueMixin, fields from trytond.modules.company.model import ( CompanyMultiValueMixin, CompanyValueMixin) from trytond.modules.party.exceptions import EraseError from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Eval, TimeDelta supplier_currency = fields.Many2One( 'currency.currency', "Supplier Currency", help="Default currency for purchases from this party.") supplier_lead_time = fields.TimeDelta( "Lead Time", domain=['OR', ('supplier_lead_time', '=', None), ('supplier_lead_time', '>=', TimeDelta()), ], help="The time from confirming the purchase order to receiving " "the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier.") class Party(CompanyMultiValueMixin, metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.party' customer_code = fields.MultiValue(fields.Char('Customer Code', help="The code the party as supplier has assigned to the company" " as customer.")) customer_codes = fields.One2Many( 'party.party.customer_code', 'party', "Customer Codes") supplier_lead_time = fields.MultiValue(supplier_lead_time) supplier_lead_times = fields.One2Many( 'party.party.supplier_lead_time', 'party', "Lead Times") supplier_currency = fields.MultiValue(supplier_currency) supplier_currencies = fields.One2Many( 'party.party.supplier_currency', 'party', "Supplier Currencies") class CustomerCode(ModelSQL, CompanyValueMixin): "Party Customer Code" __name__ = 'party.party.customer_code' party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", ondelete='CASCADE', context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) customer_code = fields.Char('Customer Code') class SupplierLeadTime(ModelSQL, CompanyValueMixin): "Supplier Lead Time" __name__ = 'party.party.supplier_lead_time' party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", ondelete='CASCADE', context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) supplier_lead_time = supplier_lead_time class PartySupplierCurrency(ModelSQL, ValueMixin): "Party Supplier Currency" __name__ = 'party.party.supplier_currency' party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", ondelete='CASCADE') supplier_currency = supplier_currency class PartyReplace(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.replace' @classmethod def fields_to_replace(cls): return super(PartyReplace, cls).fields_to_replace() + [ ('purchase.product_supplier', 'party'), ('purchase.purchase', 'party'), ('purchase.purchase', 'invoice_party'), ] class PartyErase(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.erase' def check_erase_company(self, party, company): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') super(PartyErase, self).check_erase_company(party, company) purchases = Purchase.search([ ('party', '=', party.id), ('company', '=', company.id), ('state', 'not in', ['done', 'cancelled']), ]) if purchases: raise EraseError( gettext('purchase.msg_erase_party_pending_purchase', party=party.rec_name, company=company.rec_name)) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/party.xml0000644000175000017500000000221014517761236015176 0ustar00cedced party.party party_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/product.py0000644000175000017500000005150314560205673015354 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from collections import defaultdict from sql import Literal from sql.aggregate import Count, Max from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ( DeactivableMixin, Index, MatchMixin, ModelSQL, ModelView, fields, sequence_ordered) from trytond.modules.currency.fields import Monetary from trytond.modules.product import price_digits, round_price from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Bool, Eval, If, TimeDelta from trytond.tools import ( grouped_slice, is_full_text, lstrip_wildcard, reduce_ids) from trytond.transaction import Transaction from .exceptions import PurchaseUOMWarning class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = "product.template" purchasable = fields.Boolean("Purchasable") product_suppliers = fields.One2Many( 'purchase.product_supplier', 'template', "Suppliers", states={ 'invisible': (~Eval('purchasable', False) | ~Eval('context', {}).get('company')), }, domain=[ If(~Eval('active'), ('active', '=', False), ()), ]) purchase_uom = fields.Many2One( 'product.uom', "Purchase UoM", states={ 'invisible': ~Eval('purchasable'), 'required': Eval('purchasable', False), }, domain=[('category', '=', Eval('default_uom_category'))], help="The default Unit of Measure for purchases.") @fields.depends('default_uom', 'purchase_uom', 'purchasable') def on_change_default_uom(self): try: super(Template, self).on_change_default_uom() except AttributeError: pass if self.default_uom: if self.purchase_uom: if self.default_uom.category != self.purchase_uom.category: self.purchase_uom = self.default_uom else: self.purchase_uom = self.default_uom @classmethod def view_attributes(cls): return super(Template, cls).view_attributes() + [ ('//page[@id="suppliers"]', 'states', { 'invisible': ~Eval('purchasable'), })] def product_suppliers_used(self, **pattern): # Skip rules to test pattern on all records with Transaction().set_user(0): template = self.__class__(self) for product_supplier in template.product_suppliers: if product_supplier.match(pattern): yield product_supplier @classmethod def write(cls, *args): pool = Pool() Warning = pool.get('res.user.warning') actions = iter(args) for templates, values in zip(actions, actions): if not values.get("purchase_uom"): continue for template in templates: if not template.purchase_uom: continue if template.purchase_uom.id == values["purchase_uom"]: continue for product in template.products: if not product.product_suppliers: continue name = '%s@product_template' % template.id if Warning.check(name): raise PurchaseUOMWarning( name, gettext('purchase.msg_change_purchase_uom')) super(Template, cls).write(*args) @classmethod def copy(cls, templates, default=None): pool = Pool() ProductSupplier = pool.get('purchase.product_supplier') if default is None: default = {} else: default = default.copy() copy_suppliers = 'product_suppliers' not in default default.setdefault('product_suppliers', None) new_templates = super().copy(templates, default) if copy_suppliers: old2new = {} to_copy = [] for template, new_template in zip(templates, new_templates): to_copy.extend( ps for ps in template.product_suppliers if not ps.product) old2new[template.id] = new_template.id if to_copy: ProductSupplier.copy(to_copy, { 'template': lambda d: old2new[d['template']], }) return new_templates class Product(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.product' product_suppliers = fields.One2Many( 'purchase.product_supplier', 'product', "Suppliers", domain=[ ('template', '=', Eval('template')), If(~Eval('active'), ('active', '=', False), ()), ], states={ 'invisible': (~Eval('purchasable', False) | ~Eval('context', {}).get('company')), }) purchase_price_uom = fields.Function(fields.Numeric( "Purchase Price", digits=price_digits), 'get_purchase_price_uom') last_purchase_price_uom = fields.Function(fields.Numeric( "Last Purchase Price", digits=price_digits), 'get_last_purchase_price_uom') @classmethod def get_purchase_price_uom(cls, products, name): quantity = Transaction().context.get('quantity') or 0 return cls.get_purchase_price(products, quantity=quantity) @classmethod def get_last_purchase_price_uom(cls, products, name=None): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') Currency = pool.get('currency.currency') Date = pool.get('ir.date') Line = pool.get('purchase.line') Purchase = pool.get('purchase.purchase') UoM = pool.get('product.uom') transaction = Transaction() context = transaction.context cursor = transaction.connection.cursor() purchase = Purchase.__table__() line = Line.__table__() line_ids = [] where = purchase.state.in_(['confirmed', 'processing', 'done']) supplier = context.get('supplier') if supplier: where &= purchase.party == supplier for sub_products in grouped_slice(products): query = (line .join(purchase, condition=line.purchase == purchase.id) .select( Max(line.id), where=where & reduce_ids( line.product, map(int, sub_products)), group_by=[line.product])) cursor.execute(*query) line_ids.extend(i for i, in cursor) lines = Line.browse(line_ids) uom = None if context.get('uom'): uom = UoM(context['uom']) currency = None if context.get('currency'): currency = Currency(context['currency']) elif context.get('company'): currency = Company(context['company']).currency date = context.get('purchase_date') or Date.today() prices = defaultdict(lambda: None) for line in lines: default_uom = line.product.default_uom if not uom or default_uom.category != uom.category: product_uom = default_uom else: product_uom = uom unit_price = UoM.compute_price( line.unit, line.unit_price, product_uom) if currency and line.purchase.currency != currency: with Transaction().set_context(date=date): unit_price = Currency.compute( line.purchase.currency, unit_price, currency, round=False) prices[line.product.id] = round_price(unit_price) return prices def product_suppliers_used(self, **pattern): # Skip rules to test pattern on all records with Transaction().set_user(0): product = self.__class__(self) for product_supplier in product.product_suppliers: if product_supplier.match(pattern): yield product_supplier pattern['product'] = None yield from self.template.product_suppliers_used(**pattern) def _get_purchase_unit_price(self, quantity=0): return @classmethod def get_purchase_price(cls, products, quantity=0): ''' Return purchase price for product ids. The context that can have as keys: uom: the unit of measure supplier: the supplier party id currency: the currency id for the returned price ''' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') Company = pool.get('company.company') Currency = pool.get('currency.currency') Date = pool.get('ir.date') ProductSupplier = pool.get('purchase.product_supplier') ProductSupplierPrice = pool.get('purchase.product_supplier.price') context = Transaction().context prices = {} assert len(products) == len(set(products)), "Duplicate products" uom = None if context.get('uom'): uom = Uom(context['uom']) currency = None if context.get('currency'): currency = Currency(context['currency']) elif context.get('company'): currency = Company(context['company']).currency date = context.get('purchase_date') or Date.today() last_purchase_prices = cls.get_last_purchase_price_uom(products) for product in products: unit_price = product._get_purchase_unit_price(quantity=quantity) default_uom = product.default_uom default_currency = currency if not uom or default_uom.category != uom.category: product_uom = default_uom else: product_uom = uom pattern = ProductSupplier.get_pattern() product_suppliers = product.product_suppliers_used(**pattern) try: product_supplier = next(product_suppliers) except StopIteration: pass else: pattern = ProductSupplierPrice.get_pattern() for price in product_supplier.prices: if price.match(quantity, product_uom, pattern): unit_price = price.unit_price default_uom = product_supplier.unit default_currency = product_supplier.currency if unit_price is not None: unit_price = Uom.compute_price( default_uom, unit_price, product_uom) if currency and default_currency: with Transaction().set_context(date=date): unit_price = Currency.compute( default_currency, unit_price, currency, round=False) if unit_price is None: unit_price = last_purchase_prices[product.id] else: unit_price = round_price(unit_price) prices[product.id] = unit_price return prices @classmethod def copy(cls, products, default=None): pool = Pool() ProductSupplier = pool.get('purchase.product_supplier') if default is None: default = {} else: default = default.copy() copy_suppliers = 'product_suppliers' not in default if 'template' in default: default.setdefault('product_suppliers', None) new_products = super().copy(products, default) if 'template' in default and copy_suppliers: template2new = {} product2new = {} to_copy = [] for product, new_product in zip(products, new_products): if product.product_suppliers: to_copy.extend(product.product_suppliers) template2new[product.template.id] = new_product.template.id product2new[product.id] = new_product.id if to_copy: ProductSupplier.copy(to_copy, { 'product': lambda d: product2new[d['product']], 'template': lambda d: template2new[d['template']], }) return new_products class ProductSupplier( sequence_ordered(), DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView, MatchMixin): 'Product Supplier' __name__ = 'purchase.product_supplier' template = fields.Many2One( 'product.template', "Product", required=True, ondelete='CASCADE', domain=[ If(Bool(Eval('product')), ('products', '=', Eval('product')), ()), If(Eval('active'), ('active', '=', True), ()), ], states={ 'readonly': Eval('id', -1) >= 0, }, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) product = fields.Many2One( 'product.product', "Variant", domain=[ If(Bool(Eval('template')), ('template', '=', Eval('template')), ()), If(Eval('active'), ('active', '=', True), ()), ], states={ 'readonly': Eval('id', -1) >= 0, }, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) party = fields.Many2One( 'party.party', 'Supplier', required=True, ondelete='CASCADE', states={ 'readonly': Eval('id', -1) >= 0, }, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) name = fields.Char("Name", translate=True) code = fields.Char("Code") prices = fields.One2Many( 'purchase.product_supplier.price', 'product_supplier', "Prices", help="Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used.") company = fields.Many2One( 'company.company', "Company", required=True, ondelete='CASCADE') lead_time = fields.TimeDelta( "Lead Time", domain=['OR', ('lead_time', '=', None), ('lead_time', '>=', TimeDelta()), ], help="The time from confirming the purchase order to receiving the " "products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used.") currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', required=True, ondelete='RESTRICT') unit = fields.Function( fields.Many2One('product.uom', "Unit"), 'on_change_with_unit') @classmethod def __setup__(cls): cls.code.search_unaccented = False super().__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_indexes.update({ Index(t, (t.code, Index.Similarity())), }) @classmethod def __register__(cls, module_name): table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 5.0: add product/template if (table.column_exist('product') and not table.column_exist('template')): table.column_rename('product', 'template') super(ProductSupplier, cls).__register__(module_name) @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_currency(): Company = Pool().get('company.company') if Transaction().context.get('company'): company = Company(Transaction().context['company']) return company.currency.id @fields.depends( 'product', '_parent_product.template') def on_change_product(self): if self.product: self.template = self.product.template @fields.depends('party') def on_change_party(self): cursor = Transaction().connection.cursor() self.currency = self.default_currency() if self.party: table = self.__table__() cursor.execute(*table.select(table.currency, where=table.party == self.party.id, group_by=table.currency, order_by=Count(Literal(1)).desc)) row = cursor.fetchone() if row: self.currency, = row def get_rec_name(self, name): if not self.name and not self.code: if self.product: name = self.product.rec_name else: name = self.template.rec_name else: if self.name: name = self.name elif self.product: name = self.product.name else: name = self.template.name if self.code: name = '[' + self.code + ']' + name return name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): _, operator, operand, *extra = clause if operator.startswith('!') or operator.startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' code_value = operand if operator.endswith('like') and is_full_text(operand): code_value = lstrip_wildcard(operand) domain = [bool_op, ('template', operator, operand, *extra), ('product', operator, operand, *extra), ('party', operator, operand, *extra), ('code', operator, code_value, *extra), ('name', operator, operand, *extra), ] return domain @fields.depends( 'product', '_parent_product.purchase_uom', 'template', '_parent_template.purchase_uom') def on_change_with_unit(self, name=None): if self.product: return self.product.purchase_uom elif self.template: return self.template.purchase_uom @property def lead_time_used(self): # Use getattr because it can be called with an unsaved instance lead_time = getattr(self, 'lead_time', None) party = getattr(self, 'party', None) if lead_time is None and party: company = getattr(self, 'company', None) lead_time = party.get_multivalue( 'supplier_lead_time', company=company.id if company else None) return lead_time def compute_supply_date(self, date=None): ''' Compute the supply date for the Product Supplier at the given date ''' Date = Pool().get('ir.date') if not date: with Transaction().set_context(company=self.company.id): date = Date.today() if self.lead_time_used is None: return datetime.date.max return date + self.lead_time_used def compute_purchase_date(self, date): ''' Compute the purchase date for the Product Supplier at the given date ''' Date = Pool().get('ir.date') if self.lead_time_used is None or date is None: with Transaction().set_context(company=self.company.id): return Date.today() return date - self.lead_time_used @staticmethod def get_pattern(): context = Transaction().context pattern = {'party': context.get('supplier')} if 'product_supplier' in context: pattern['id'] = context['product_supplier'] return pattern class ProductSupplierPrice( sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView, MatchMixin): 'Product Supplier Price' __name__ = 'purchase.product_supplier.price' product_supplier = fields.Many2One('purchase.product_supplier', 'Supplier', required=True, ondelete='CASCADE') quantity = fields.Float( "Quantity", required=True, domain=[('quantity', '>=', 0)], help='Minimal quantity.') unit_price = Monetary( "Unit Price", currency='currency', required=True, digits=price_digits) unit = fields.Function(fields.Many2One( 'product.uom', "Unit", help="The unit in which the quantity is specified."), 'on_change_with_unit') currency = fields.Function( fields.Many2One('currency.currency', 'Currency'), 'on_change_with_currency') @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls.__access__.add('product_supplier') @staticmethod def default_quantity(): return 0.0 @fields.depends('product_supplier', '_parent_product_supplier.unit') def on_change_with_unit(self, name=None): return self.product_supplier.unit if self.product_supplier else None @fields.depends('product_supplier', '_parent_product_supplier.currency') def on_change_with_currency(self, name=None): if self.product_supplier: return self.product_supplier.currency @staticmethod def get_pattern(): return {} def match(self, quantity, unit, pattern): pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') test_quantity = Uom.compute_qty( self.product_supplier.unit, self.quantity, unit) if test_quantity > abs(quantity): return False return super(ProductSupplierPrice, self).match(pattern) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/product.xml0000644000175000017500000000201014517761236015515 0ustar00cedced product.template template_form product.template template_tree product.product tree product_list_purchase_line ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/purchase.fodt0000644000175000017500000023015214560205673016011 0ustar00cedced LibreOffice/7.4.6.2$Linux_X86_64 LibreOffice_project/40$Build-22008-06-07T15:28:222009-01-10T16:03:321PT0S 58208 0 25269 22994 true false view2 21310 74634 0 58208 25268 81201 0 0 false 100 false false false false false false false true true true true true false 0 false false false false true true false false false false false true true true false false false false false false false false true false false true false false false true 0 1 true false high-resolution false false false true false false true true false true true 3944332 true false true true 0 false false false false false true 0 false false false false true false false false false false true false false false false false false false false false 947783 false false false false false false true true false <if test="company and company.header"> <for each="line in company.header.split('\n')"> <line> </for> </if> <company.rec_name if company else ''> <if test="company and company.footer"> <for each="line in company.footer.split('\n')"> <line> </for> </if> <for each="purchase in records"> <replace text:p="set_lang(purchase.party.lang)"> <replace text:p="purchase.set_lang(purchase.party.lang)"> <for each="line in purchase.report_address.splitlines()"> <line> </for> <if test="purchase.party.tax_identifier"> <purchase.party.tax_identifier.type_string>: <purchase.party.tax_identifier.code> </if> <choose test=""> <when test="purchase.state == 'draft'"> Draft Purchase Order </when> <when test="purchase.state == 'quotation'"> Request for Quotation N°: <purchase.full_number> </when> <otherwise test=""> Purchase Order N°: <purchase.full_number> </otherwise> </choose> Description: <purchase.description or ''> Reference: <purchase.reference or ''> Customer Code: <purchase.party.get_multivalue('customer_code', company=purchase.company.id) or ''> Date: <format_date(purchase.purchase_date or today, purchase.party.lang)> Delivery Address: <for each="line in purchase.delivery_full_address.splitlines()"> <line> </for> Description Quantity Unit Price Taxes Amount <for each="line in purchase.lines"> <choose test=""> <when test="line.type == 'line'"> <choose> <when test="line.product_supplier"> <line.product_supplier.rec_name> </when> <when test="line.product"> <line.product.rec_name> </when> </choose> <if test="line.description"> <for each="description in line.description.split('\n')"> <description> </for> </if> <format_number_symbol(line.quantity, purchase.party.lang, line.unit, digits=line.unit.digits) if line.unit else format_number(line.quantity, purchase.party.lang)> <if test="line.unit_price is not None"> <format_currency(line.unit_price, purchase.party.lang, purchase.currency, digits=line.__class__.unit_price.digits[1])> </if> <for each="tax in line.taxes"> <tax.description> </for> <if test="line.amount is not None"> <format_currency(line.amount, purchase.party.lang, purchase.currency)> </if> </when> <when test="line.type == 'subtotal'"> <for each="description in (line.description or '').split('\n')"> <description> </for> <format_currency(line.amount, purchase.party.lang, purchase.currency)> </when> <when test="line.type == 'title'"> <for each="description in (line.description or '').split('\n')"> <description> </for> </when> <otherwise test=""> <for each="description in (line.description or '').split('\n')"> <description> </for> </otherwise> </choose> </for> Total (excl. taxes): <format_currency(purchase.untaxed_amount, purchase.party.lang, purchase.currency)> Taxes: <format_currency(purchase.tax_amount, purchase.party.lang, purchase.currency)> Total: <format_currency(purchase.total_amount, purchase.party.lang, purchase.currency)> <for each="comment in (purchase.comment or '').split('\n')"> <comment> </for> </for> ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1744650331.0 trytond_purchase-7.0.12/purchase.py0000644000175000017500000024516414777240133015516 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime import math from collections import defaultdict from decimal import Decimal from itertools import chain, groupby from sql import Literal from sql.aggregate import Count from sql.functions import CharLength from trytond.i18n import gettext from trytond.ir.attachment import AttachmentCopyMixin from trytond.ir.note import NoteCopyMixin from trytond.model import ( Index, Model, ModelSQL, ModelView, Unique, Workflow, fields, sequence_ordered) from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.modules.account.tax import TaxableMixin from trytond.modules.account_product.exceptions import AccountError from trytond.modules.company import CompanyReport from trytond.modules.company.model import ( employee_field, reset_employee, set_employee) from trytond.modules.currency.fields import Monetary from trytond.modules.product import price_digits from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Bool, Eval, If, PYSONEncoder from trytond.tools import firstline from trytond.transaction import Transaction from trytond.wizard import ( Button, StateAction, StateTransition, StateView, Wizard) from .exceptions import ( PartyLocationError, PurchaseMoveQuantity, PurchaseQuotationError) def samesign(a, b): return math.copysign(a, b) == a def get_shipments_returns(model_name): "Computes the returns or shipments" def method(self, name): Model = Pool().get(model_name) shipments = set() for line in self.lines: for move in line.moves: if isinstance(move.shipment, Model): shipments.add(move.shipment.id) return list(shipments) return method def search_shipments_returns(model_name): "Search on shipments or returns" def method(self, name, clause): _, operator, operand, *extra = clause nested = clause[0][len(name):] if not nested: if isinstance(clause[2], str): nested = '.rec_name' else: nested = '.id' return [('lines.moves.shipment' + nested, operator, operand, model_name, *extra)] return classmethod(method) class Purchase( Workflow, ModelSQL, ModelView, TaxableMixin, AttachmentCopyMixin, NoteCopyMixin): 'Purchase' __name__ = 'purchase.purchase' _rec_name = 'number' _states = { 'readonly': Eval('state') != 'draft', } company = fields.Many2One( 'company.company', "Company", required=True, states={ 'readonly': ( (Eval('state') != 'draft') | Eval('lines', [0]) | Eval('party', True) | Eval('invoice_party', True)), }) number = fields.Char("Number", readonly=True) reference = fields.Char("Reference") description = fields.Char('Description', size=None, states=_states) purchase_date = fields.Date('Purchase Date', states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), 'required': ~Eval('state').in_( ['draft', 'quotation', 'cancelled']), }) payment_term = fields.Many2One( 'account.invoice.payment_term', "Payment Term", ondelete='RESTRICT', states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), }) party = fields.Many2One('party.party', 'Party', required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | (Eval('lines', [0]) & Eval('party'))), }, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) party_lang = fields.Function(fields.Char('Party Language'), 'on_change_with_party_lang') contact = fields.Many2One( 'party.contact_mechanism', "Contact", context={ 'company': Eval('company', -1), }, search_context={ 'related_party': Eval('party'), }, depends={'company'}) invoice_party = fields.Many2One('party.party', "Invoice Party", states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('lines', [0])), }, context={ 'company': Eval('company', -1), }, search_context={ 'related_party': Eval('party'), }, depends={'company'}) invoice_address = fields.Many2One('party.address', 'Invoice Address', domain=[ ('party', '=', If(Bool(Eval('invoice_party')), Eval('invoice_party'), Eval('party'))), ], states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'required': ~Eval('state').in_( ['draft', 'quotation', 'cancelled']), }) warehouse = fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse', domain=[('type', '=', 'warehouse')], states=_states) currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | (Eval('lines', [0]) & Eval('currency'))), }) lines = fields.One2Many('purchase.line', 'purchase', 'Lines', states=_states) comment = fields.Text('Comment') untaxed_amount = fields.Function(Monetary( "Untaxed", currency='currency', digits='currency'), 'get_amount') untaxed_amount_cache = Monetary( "Untaxed Cache", currency='currency', digits='currency') tax_amount = fields.Function(Monetary( "Tax", currency='currency', digits='currency'), 'get_amount') tax_amount_cache = Monetary( "Tax Cache", currency='currency', digits='currency') total_amount = fields.Function(Monetary( "Total", currency='currency', digits='currency'), 'get_amount') total_amount_cache = Monetary( "Total Cache", currency='currency', digits='currency') invoice_method = fields.Selection([ ('manual', 'Manual'), ('order', 'Based On Order'), ('shipment', 'Based On Shipment'), ], 'Invoice Method', required=True, states=_states) invoice_state = fields.Selection([ ('none', 'None'), ('pending', "Pending"), ('awaiting payment', "Awaiting Payment"), ('partially paid', "Partially Paid"), ('paid', 'Paid'), ('exception', 'Exception'), ], 'Invoice State', readonly=True, required=True, sort=False) invoices = fields.Function(fields.Many2Many( 'account.invoice', None, None, "Invoices"), 'get_invoices', searcher='search_invoices') invoices_ignored = fields.Many2Many( 'purchase.purchase-ignored-account.invoice', 'purchase', 'invoice', 'Ignored Invoices', readonly=True) invoices_recreated = fields.Many2Many( 'purchase.purchase-recreated-account.invoice', 'purchase', 'invoice', 'Recreated Invoices', readonly=True) origin = fields.Reference( "Origin", selection='get_origin', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }) delivery_date = fields.Date( "Delivery Date", states={ 'readonly': Eval('state').in_([ 'processing', 'done', 'cancelled']), }, help="The default delivery date for each line.") shipment_state = fields.Selection([ ('none', 'None'), ('waiting', 'Waiting'), ('partially shipped', 'Partially Shipped'), ('received', 'Received'), ('exception', 'Exception'), ], 'Shipment State', readonly=True, required=True, sort=False) shipments = fields.Function(fields.Many2Many( 'stock.shipment.in', None, None, "Shipments"), 'get_shipments', searcher='search_shipments') shipment_returns = fields.Function(fields.Many2Many( 'stock.shipment.in.return', None, None, "Shipment Returns"), 'get_shipment_returns', searcher='search_shipment_returns') moves = fields.Function( fields.Many2Many('stock.move', None, None, "Moves"), 'get_moves', searcher='search_moves') quoted_by = employee_field( "Quoted By", states=['quotation', 'confirmed', 'processing', 'done', 'cancelled']) confirmed_by = employee_field( "Confirmed By", states=['confirmed', 'processing', 'done', 'cancelled']) state = fields.Selection([ ('draft', "Draft"), ('quotation', "Quotation"), ('confirmed', "Confirmed"), ('processing', "Processing"), ('done', "Done"), ('cancelled', "Cancelled"), ], "State", readonly=True, required=True, sort=False) del _states @classmethod def __setup__(cls): cls.number.search_unaccented = False cls.reference.search_unaccented = False super(Purchase, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_indexes.update({ Index(t, (t.reference, Index.Similarity())), Index(t, (t.party, Index.Equality())), Index( t, (t.state, Index.Equality()), where=t.state.in_([ 'draft', 'quotation', 'confirmed', 'processing'])), Index( t, (t.invoice_state, Index.Equality()), where=t.state.in_(['none', 'waiting', 'exception'])), Index( t, (t.shipment_state, Index.Equality()), where=t.state.in_(['none', 'waiting', 'exception'])), }) cls._order = [ ('purchase_date', 'DESC NULLS FIRST'), ('id', 'DESC'), ] cls._transitions |= set(( ('draft', 'quotation'), ('quotation', 'confirmed'), ('confirmed', 'processing'), ('confirmed', 'draft'), ('processing', 'processing'), ('processing', 'done'), ('done', 'processing'), ('draft', 'cancelled'), ('quotation', 'cancelled'), ('quotation', 'draft'), ('cancelled', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': ~Eval('state').in_( ['cancelled', 'quotation', 'confirmed']), 'icon': If(Eval('state') == 'cancelled', 'tryton-undo', 'tryton-back'), 'depends': ['state'], }, 'quote': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'readonly': ~Eval('lines', Eval('untaxed_amount', 0)), 'depends': ['state'], }, 'confirm': { 'pre_validate': [ If(~Eval('invoice_address'), ('invoice_address', '!=', None), ()), ], 'invisible': Eval('state') != 'quotation', 'depends': ['state'], }, 'process': { 'invisible': ~Eval('state').in_( ['confirmed', 'processing']), 'icon': If(Eval('state') == 'confirmed', 'tryton-forward', 'tryton-refresh'), 'depends': ['state'], }, 'manual_invoice': { 'invisible': ( (Eval('invoice_method') != 'manual') | ~Eval('state').in_(['processing', 'done'])), 'depends': ['invoice_method', 'state'], }, 'handle_invoice_exception': { 'invisible': ((Eval('invoice_state') != 'exception') | (Eval('state') == 'cancelled')), 'depends': ['state', 'invoice_state'], }, 'handle_shipment_exception': { 'invisible': ((Eval('shipment_state') != 'exception') | (Eval('state') == 'cancelled')), 'depends': ['state', 'shipment_state'], }, 'modify_header': { 'invisible': ((Eval('state') != 'draft') | ~Eval('lines', [-1])), 'depends': ['state'], }, }) # The states where amounts are cached cls._states_cached = ['confirmed', 'done', 'cancelled'] @classmethod def __register__(cls, module_name): cursor = Transaction().connection.cursor() sql_table = cls.__table__() super(Purchase, cls).__register__(module_name) # Migration from 5.6: rename state cancel to cancelled cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.state], ['cancelled'], where=sql_table.state == 'cancel')) # Migration from 6.6: rename invoice state waiting to pending cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.invoice_state], ['pending'], where=sql_table.invoice_state == 'waiting')) @classmethod def order_number(cls, tables): table, _ = tables[None] return [CharLength(table.number), table.number] @classmethod def default_warehouse(cls): Location = Pool().get('stock.location') return Location.get_default_warehouse() @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('company') def on_change_company(self): self.invoice_method = self.default_invoice_method( company=self.company.id if self.company else None) @staticmethod def default_state(): return 'draft' @classmethod def default_currency(cls, **pattern): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') company = pattern.get('company') if not company: company = cls.default_company() if company is not None and company >= 0: return Company(company).currency.id @classmethod def default_invoice_method(cls, **pattern): Configuration = Pool().get('purchase.configuration') configuration = Configuration(1) return configuration.get_multivalue( 'purchase_invoice_method', **pattern) @staticmethod def default_invoice_state(): return 'none' @staticmethod def default_shipment_state(): return 'none' @fields.depends( 'company', 'party', 'invoice_party', 'payment_term', 'lines') def on_change_party(self): cursor = Transaction().connection.cursor() table = self.__table__() if not self.invoice_party: self.invoice_address = None self.invoice_method = self.default_invoice_method( company=self.company.id if self.company else None) if not self.lines: self.currency = self.default_currency( company=self.company.id if self.company else None) if self.party: if not self.invoice_party: self.invoice_address = self.party.address_get(type='invoice') if not self.lines: invoice_party = ( self.invoice_party.id if self.invoice_party else None) subquery = table.select( table.currency, table.payment_term, table.invoice_method, where=(table.party == self.party.id) & (table.invoice_party == invoice_party), order_by=table.id.desc, limit=10) cursor.execute(*subquery.select( subquery.currency, subquery.payment_term, subquery.invoice_method, group_by=[ subquery.currency, subquery.payment_term, subquery.invoice_method, ], order_by=Count(Literal(1)).desc)) row = cursor.fetchone() if row: self.currency, self.payment_term, self.invoice_method = row if self.party.supplier_currency: self.currency = self.party.supplier_currency if self.party.supplier_payment_term: self.payment_term = self.party.supplier_payment_term else: self.payment_term = None @fields.depends('party', 'invoice_party') def on_change_invoice_party(self): if self.invoice_party: self.invoice_address = self.invoice_party.address_get( type='invoice') elif self.party: self.invoice_address = self.party.address_get(type='invoice') @fields.depends('party') def on_change_with_party_lang(self, name=None): Config = Pool().get('ir.configuration') if self.party: if self.party.lang: return self.party.lang.code return Config.get_language() @fields.depends('party', 'company') def _get_tax_context(self): context = {} if self.party and self.party.lang: context['language'] = self.party.lang.code if self.company: context['company'] = self.company.id return context @fields.depends('lines', 'currency', methods=['get_tax_amount']) def on_change_lines(self): self.untaxed_amount = Decimal(0) self.tax_amount = Decimal(0) self.total_amount = Decimal(0) if self.lines: for line in self.lines: self.untaxed_amount += getattr(line, 'amount', None) or 0 self.tax_amount = self.get_tax_amount() if self.currency: self.untaxed_amount = self.currency.round(self.untaxed_amount) self.tax_amount = self.currency.round(self.tax_amount) self.total_amount = self.untaxed_amount + self.tax_amount if self.currency: self.total_amount = self.currency.round(self.total_amount) @property def taxable_lines(self): taxable_lines = [] # In case we're called from an on_change we have to use some sensible # defaults for line in self.lines: if getattr(line, 'type', None) != 'line': continue taxable_lines.append(( getattr(line, 'taxes', None) or [], getattr(line, 'unit_price', None) or Decimal(0), getattr(line, 'quantity', None) or 0, None, )) return taxable_lines @fields.depends(methods=['_get_taxes']) def get_tax_amount(self): taxes = iter(self._get_taxes().values()) return sum((tax['amount'] for tax in taxes), Decimal(0)) @classmethod def get_amount(cls, purchases, names): untaxed_amount = {} tax_amount = {} total_amount = {} if {'tax_amount', 'total_amount'} & set(names): compute_taxes = True else: compute_taxes = False # Sort cached first and re-instanciate to optimize cache management purchases = sorted(purchases, key=lambda p: p.state in cls._states_cached, reverse=True) purchases = cls.browse(purchases) for purchase in purchases: if (purchase.state in cls._states_cached and purchase.untaxed_amount_cache is not None and purchase.tax_amount_cache is not None and purchase.total_amount_cache is not None): untaxed_amount[purchase.id] = purchase.untaxed_amount_cache if compute_taxes: tax_amount[purchase.id] = purchase.tax_amount_cache total_amount[purchase.id] = purchase.total_amount_cache else: untaxed_amount[purchase.id] = sum( (line.amount for line in purchase.lines if line.type == 'line' and line.amount is not None), Decimal(0)) if compute_taxes: tax_amount[purchase.id] = purchase.get_tax_amount() total_amount[purchase.id] = ( untaxed_amount[purchase.id] + tax_amount[purchase.id]) result = { 'untaxed_amount': untaxed_amount, 'tax_amount': tax_amount, 'total_amount': total_amount, } for key in list(result.keys()): if key not in names: del result[key] return result def get_invoices(self, name): invoices = set() for line in self.lines: for invoice_line in line.invoice_lines: if invoice_line.invoice: invoices.add(invoice_line.invoice.id) return list(invoices) @classmethod def search_invoices(cls, name, clause): return [('lines.invoice_lines.invoice' + clause[0][len(name):], *clause[1:])] @property def _invoices_for_state(self): return self.invoices def get_invoice_state(self): ''' Return the invoice state for the purchase. ''' skips = set(self.invoices_ignored) skips.update(self.invoices_recreated) invoices = [i for i in self._invoices_for_state if i not in skips] def is_cancelled(invoice): return invoice.state == 'cancelled' and not invoice.cancel_move def is_paid(invoice): return ( invoice.state == 'paid' or (invoice.state == 'cancelled' and invoice.cancel_move)) if invoices: if any(is_cancelled(i) for i in invoices): return 'exception' elif all(is_paid(i) for i in invoices): return 'paid' elif any(is_paid(i) for i in invoices): return 'partially paid' elif any(i.state == 'posted' for i in invoices): return 'awaiting payment' else: return 'pending' return 'none' get_shipments = get_shipments_returns('stock.shipment.in') get_shipment_returns = get_shipments_returns('stock.shipment.in.return') search_shipments = search_shipments_returns('stock.shipment.in') search_shipment_returns = search_shipments_returns( 'stock.shipment.in.return') def get_shipment_state(self): ''' Return the shipment state for the purchase. ''' if self.moves: if any(l.moves_exception for l in self.lines): return 'exception' elif all(l.moves_progress >= 1 for l in self.lines if l.moves_progress is not None): return 'received' elif any(l.moves_progress for l in self.lines): return 'partially shipped' else: return 'waiting' return 'none' def get_moves(self, name): return [m.id for l in self.lines for m in l.moves] @classmethod def search_moves(cls, name, clause): return [('lines.' + clause[0],) + tuple(clause[1:])] @classmethod def _get_origin(cls): "Return list of Model names for origin Reference" return ['purchase.purchase'] @classmethod def get_origin(cls): Model = Pool().get('ir.model') get_name = Model.get_name models = cls._get_origin() return [(None, '')] + [(m, get_name(m)) for m in models] @property def report_address(self): if self.invoice_address: return self.invoice_address.full_address else: return '' @property def delivery_full_address(self): if self.warehouse and self.warehouse.address: return self.warehouse.address.full_address return '' @property def full_number(self): return self.number def get_rec_name(self, name): items = [] if self.number: items.append(self.full_number) if self.reference: items.append('[%s]' % self.reference) if not items: items.append('(%s)' % self.id) return ' '.join(items) @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): _, operator, value = clause if operator.startswith('!') or operator.startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' domain = [bool_op, ('number', operator, value), ('reference', operator, value), ] return domain @classmethod def view_attributes(cls): attributes = super().view_attributes() + [ ('/form//field[@name="comment"]', 'spell', Eval('party_lang')), ('/tree', 'visual', If(Eval('state') == 'cancelled', 'muted', '')), ('/tree/field[@name="invoice_state"]', 'visual', If(Eval('invoice_state') == 'exception', 'danger', '')), ('/tree/field[@name="shipment_state"]', 'visual', If(Eval('shipment_state') == 'exception', 'danger', '')), ] if Transaction().context.get('modify_header'): attributes.extend([ ('//group[@id="states"]', 'states', {'invisible': True}), ('//group[@id="amount"]', 'states', {'invisible': True}), ('//group[@id="links"]', 'states', {'invisible': True}), ('//group[@id="buttons"]', 'states', {'invisible': True}), ]) return attributes @classmethod def get_resources_to_copy(cls, name): return { 'stock.shipment.in.return', 'account.invoice', } @classmethod def copy(cls, purchases, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('number', None) default.setdefault('invoice_state', 'none') default.setdefault('invoices_ignored', None) default.setdefault('shipment_state', 'none') default.setdefault('purchase_date', None) default.setdefault('quoted_by') default.setdefault('confirmed_by') default.setdefault('untaxed_amount_cache') default.setdefault('tax_amount_cache') default.setdefault('total_amount_cache') return super(Purchase, cls).copy(purchases, default=default) def check_for_quotation(self): for line in self.lines: if (not line.to_location and line.product and line.product.type in line.get_move_product_types()): raise PurchaseQuotationError( gettext('purchase.msg_warehouse_required_for_quotation', purchase=self.rec_name)) @classmethod def set_number(cls, purchases): ''' Fill the number field with the purchase sequence ''' pool = Pool() Config = pool.get('purchase.configuration') config = Config(1) for purchase in purchases: if purchase.number: continue purchase.number = config.get_multivalue( 'purchase_sequence', company=purchase.company.id).get() cls.save(purchases) @classmethod def set_purchase_date(cls, purchases): Date = Pool().get('ir.date') for company, purchases in groupby(purchases, key=lambda p: p.company): with Transaction().set_context(company=company.id): today = Date.today() cls.write([p for p in purchases if not p.purchase_date], { 'purchase_date': today, }) @classmethod def store_cache(cls, purchases): for purchase in purchases: purchase.untaxed_amount_cache = purchase.untaxed_amount purchase.tax_amount_cache = purchase.tax_amount purchase.total_amount_cache = purchase.total_amount cls.save(purchases) def _get_invoice_purchase(self): 'Return invoice' pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') party = self.invoice_party or self.party invoice = Invoice( company=self.company, type='in', party=party, invoice_address=self.invoice_address, currency=self.currency, account=party.account_payable_used, payment_term=self.payment_term, ) invoice.set_journal() return invoice def create_invoice(self): 'Create an invoice for the purchase and return it' context = Transaction().context if (self.invoice_method == 'manual' and not context.get('_purchase_manual_invoice', False)): return invoice_lines = [] for line in self.lines: invoice_lines.append(line.get_invoice_line()) invoice_lines = list(chain(*invoice_lines)) if not invoice_lines: return invoice = self._get_invoice_purchase() if getattr(invoice, 'lines', None): invoice_lines = list(invoice.lines) + invoice_lines invoice.lines = invoice_lines return invoice def create_move(self, move_type): ''' Create move for each purchase lines ''' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') moves = [] for line in self.lines: move = line.get_move(move_type) if move: moves.append(move) Move.save(moves) return moves @property def return_from_location(self): if self.warehouse: return (self.warehouse.supplier_return_location or self.warehouse.storage_location) def _get_return_shipment(self): ShipmentInReturn = Pool().get('stock.shipment.in.return') return ShipmentInReturn( company=self.company, from_location=self.return_from_location, to_location=self.party.supplier_location, supplier=self.party, delivery_address=self.party.address_get(type='delivery'), ) def create_return_shipment(self, return_moves): ''' Create return shipment and return the shipment id ''' return_shipment = self._get_return_shipment() return_shipment.moves = return_moves return return_shipment def is_done(self): return ((self.invoice_state == 'paid' or (self.invoice_state == 'none' and self.invoice_method != 'manual')) and (self.shipment_state == 'received' or self.shipment_state == 'none' or all(l.product.type == 'service' for l in self.lines if l.product))) @classmethod def delete(cls, purchases): # Cancel before delete cls.cancel(purchases) for purchase in purchases: if purchase.state != 'cancelled': raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_delete_cancel', purchase=purchase.rec_name)) super(Purchase, cls).delete(purchases) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') def cancel(cls, purchases): cls.store_cache(purchases) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') @reset_employee('quoted_by', 'confirmed_by') def draft(cls, purchases): cls.write(purchases, { 'tax_amount_cache': None, 'untaxed_amount_cache': None, 'total_amount_cache': None, }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('quotation') @set_employee('quoted_by') def quote(cls, purchases): for purchase in purchases: purchase.check_for_quotation() cls.set_number(purchases) @property def process_after(self): pool = Pool() Configuration = pool.get('purchase.configuration') config = Configuration(1) return config.purchase_process_after @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('confirmed') @set_employee('confirmed_by') def confirm(cls, purchases): pool = Pool() Line = pool.get('purchase.line') transaction = Transaction() context = transaction.context cls.set_purchase_date(purchases) cls.write(purchases, {'state': 'confirmed'}) lines = list(sum((p.lines for p in purchases), ())) Line._validate(lines, ['unit_price']) cls.store_cache(purchases) for process_after, sub_purchases in groupby( purchases, lambda p: p.process_after): with transaction.set_context( queue_scheduled_at=process_after, queue_batch=context.get('queue_batch', True)): cls.__queue__.process(sub_purchases) @classmethod @Workflow.transition('processing') def proceed(cls, purchases): pass @classmethod @Workflow.transition('done') def do(cls, purchases): pass @classmethod @ModelView.button_action('purchase.wizard_invoice_handle_exception') def handle_invoice_exception(cls, purchases): pass @classmethod @ModelView.button_action('purchase.wizard_shipment_handle_exception') def handle_shipment_exception(cls, purchases): pass @classmethod @ModelView.button def process(cls, purchases): states = {'confirmed', 'processing', 'done'} purchases = [p for p in purchases if p.state in states] cls.lock(purchases) cls._process_invoice(purchases) cls._process_shipment(purchases) cls._process_invoice_shipment_states(purchases) cls._process_state(purchases) @classmethod def _process_invoice(cls, purchases): invoices = {} for purchase in purchases: invoice = purchase.create_invoice() if invoice: invoices[purchase] = invoice cls._save_invoice(invoices) @classmethod def _save_invoice(cls, invoices): pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') Invoice.save(invoices.values()) for purchase, invoice in invoices.items(): purchase.copy_resources_to(invoice) @classmethod def _process_shipment(cls, purchases): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') ShipmentInReturn = pool.get('stock.shipment.in.return') moves, shipments_return = [], {} for purchase in purchases: moves.extend(purchase.create_move('in')) return_moves = purchase.create_move('return') if return_moves: shipments_return[purchase] = purchase.create_return_shipment( return_moves) Move.save(moves) ShipmentInReturn.save(shipments_return.values()) ShipmentInReturn.wait(shipments_return.values()) for purchase, shipment in shipments_return.items(): purchase.copy_resources_to(shipment) @classmethod def _process_invoice_shipment_states(cls, purchases): pool = Pool() Line = pool.get('purchase.line') lines = [] invoice_states, shipment_states = defaultdict(list), defaultdict(list) for purchase in purchases: invoice_state = purchase.get_invoice_state() if purchase.invoice_state != invoice_state: invoice_states[invoice_state].append(purchase) shipment_state = purchase.get_shipment_state() if purchase.shipment_state != shipment_state: shipment_states[shipment_state].append(purchase) for line in purchase.lines: line.set_actual_quantity() lines.append(line) for invoice_state, purchases in invoice_states.items(): cls.write(purchases, {'invoice_state': invoice_state}) cls.log(purchases, 'transition', f'invoice_state:{invoice_state}') for shipment_state, purchases in shipment_states.items(): cls.write(purchases, {'shipment_state': shipment_state}) cls.log( purchases, 'transition', f'shipment_state:{shipment_state}') Line.save(lines) @classmethod def _process_state(cls, purchases): process, done = [], [] for purchase in purchases: if purchase.is_done(): if purchase.state != 'done': if purchase.state == 'confirmed': process.append(purchase) done.append(purchase) elif purchase.state != 'processing': process.append(purchase) if process: cls.proceed(process) if done: cls.do(done) @classmethod @ModelView.button def manual_invoice(cls, purchases): purchases = [p for p in purchases if p.invoice_method == 'manual'] with Transaction().set_context(_purchase_manual_invoice=True): cls.process(purchases) @classmethod @ModelView.button_action('purchase.wizard_modify_header') def modify_header(cls, purchases): pass class PurchaseIgnoredInvoice(ModelSQL): 'Purchase - Ignored Invoice' __name__ = 'purchase.purchase-ignored-account.invoice' _table = 'purchase_invoice_ignored_rel' purchase = fields.Many2One( 'purchase.purchase', "Purchase", ondelete='CASCADE', required=True) invoice = fields.Many2One( 'account.invoice', "Invoice", ondelete='RESTRICT', required=True) class PurchaseRecreatedInvoice(ModelSQL): 'Purchase - Recreated Invoice' __name__ = 'purchase.purchase-recreated-account.invoice' _table = 'purchase_invoice_recreated_rel' purchase = fields.Many2One( 'purchase.purchase', "Purchase", ondelete='CASCADE', required=True) invoice = fields.Many2One( 'account.invoice', "Invoice", ondelete='RESTRICT', required=True) class Line(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView): 'Purchase Line' __name__ = 'purchase.line' purchase = fields.Many2One( 'purchase.purchase', "Purchase", ondelete='CASCADE', required=True, states={ 'readonly': ((Eval('purchase_state') != 'draft') & Bool(Eval('purchase'))), }) type = fields.Selection([ ('line', 'Line'), ('subtotal', 'Subtotal'), ('title', 'Title'), ('comment', 'Comment'), ], "Type", required=True, states={ 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }) quantity = fields.Float( "Quantity", digits='unit', domain=[ If(Eval('type') != 'line', ('quantity', '=', None), ()), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'required': Eval('type') == 'line', 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }) actual_quantity = fields.Float( "Actual Quantity", digits='unit', readonly=True, domain=[ If(Eval('type') != 'line', ('actual_quantity', '=', None), ()), ], states={ 'invisible': ((Eval('type') != 'line') | ~Eval('actual_quantity')), }) unit = fields.Many2One('product.uom', 'Unit', ondelete='RESTRICT', states={ 'required': Bool(Eval('product')), 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }, domain=[ If(Bool(Eval('product_uom_category')), ('category', '=', Eval('product_uom_category')), ('category', '!=', -1)), If(Eval('type') != 'line', ('id', '=', None), ()), ]) product = fields.Many2One('product.product', 'Product', ondelete='RESTRICT', domain=[ If(Eval('purchase_state').in_(['draft', 'quotation']) & ~(Eval('quantity', 0) < 0), ('purchasable', '=', True), ()), If(Eval('type') != 'line', ('id', '=', None), ()), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', 'required': Bool(Eval('product_supplier')), }, context={ 'company': Eval('company', None), }, search_context={ 'locations': If(Bool(Eval('warehouse')), [Eval('warehouse', -1)], []), 'stock_date_end': Eval('purchase_date', None), 'stock_skip_warehouse': True, 'currency': Eval('currency', -1), 'supplier': Eval('supplier', -1), 'purchase_date': Eval('purchase_date', None), 'uom': Eval('unit'), 'taxes': Eval('taxes', []), 'quantity': Eval('quantity'), }, depends={ 'company', 'warehouse', 'purchase_date', 'currency', 'supplier'}) product_supplier = fields.Many2One( 'purchase.product_supplier', "Supplier's Product", ondelete='RESTRICT', domain=[ If(Eval('type') != 'line', ('id', '=', None), ()), If(Bool(Eval('product')), ['OR', [ ('template.products', '=', Eval('product')), ('product', '=', None), ], ('product', '=', Eval('product')), ], []), ('party', '=', Eval('supplier', -1)), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }) product_uom_category = fields.Function( fields.Many2One( 'product.uom.category', "Product UoM Category", help="The category of Unit of Measure for the product."), 'on_change_with_product_uom_category') unit_price = Monetary( "Unit Price", currency='currency', digits=price_digits, domain=[ If(Eval('type') != 'line', ('unit_price', '=', None), ()), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'required': ( (Eval('type') == 'line') & Eval('purchase_state').in_( ['confirmed', 'processing', 'done'])), 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }) amount = fields.Function(Monetary( "Amount", currency='currency', digits='currency', states={ 'invisible': ~Eval('type').in_(['line', 'subtotal']), }), 'get_amount') description = fields.Text('Description', size=None, states={ 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }) summary = fields.Function(fields.Char('Summary'), 'on_change_with_summary') note = fields.Text('Note') taxes = fields.Many2Many('purchase.line-account.tax', 'line', 'tax', 'Taxes', order=[('tax.sequence', 'ASC'), ('tax.id', 'ASC')], domain=[ ('parent', '=', None), ['OR', ('group', '=', None), ('group.kind', 'in', ['purchase', 'both']), ], ('company', '=', Eval('company', -1)), If(Eval('type') != 'line', ('id', '=', None), ()), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('purchase_state') != 'draft', }) invoice_lines = fields.One2Many( 'account.invoice.line', 'origin', "Invoice Lines", readonly=True, states={ 'invisible': ~Eval('invoice_lines'), }) moves = fields.One2Many( 'stock.move', 'origin', "Moves", readonly=True, states={ 'invisible': ~Eval('moves'), }) moves_ignored = fields.Many2Many('purchase.line-ignored-stock.move', 'purchase_line', 'move', 'Ignored Moves', readonly=True) moves_recreated = fields.Many2Many('purchase.line-recreated-stock.move', 'purchase_line', 'move', 'Recreated Moves', readonly=True) moves_exception = fields.Function( fields.Boolean("Moves Exception"), 'get_moves_exception') moves_progress = fields.Function( fields.Float("Moves Progress", digits=(1, 4)), 'get_moves_progress') warehouse = fields.Function(fields.Many2One( 'stock.location', "Warehouse"), 'on_change_with_warehouse') from_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'From Location'), 'get_from_location') to_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'To Location'), 'get_to_location') delivery_date = fields.Function(fields.Date('Delivery Date', states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': (Eval('purchase_state').in_( ['processing', 'done', 'cancelled']) | ~Eval('delivery_date_edit', False)), }), 'on_change_with_delivery_date', setter='set_delivery_date') delivery_date_edit = fields.Boolean( "Edit Delivery Date", domain=[ If(Eval('type') != 'line', ('delivery_date_edit', '=', False), ()), ], states={ 'invisible': ( (Eval('type') != 'line') | Eval('purchase_state').in_( ['processing', 'done', 'cancelled'])), 'readonly': Eval('purchase_state').in_( ['processing', 'done', 'cancelled']), }, help="Check to edit the delivery date.") delivery_date_store = fields.Date( "Delivery Date", readonly=True, domain=[ If(Eval('type') != 'line', ('delivery_date_store', '=', None), ()), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', }) purchase_state = fields.Function( fields.Selection('get_purchase_states', 'Purchase State'), 'on_change_with_purchase_state', searcher='search_purchase_state') company = fields.Function( fields.Many2One('company.company', "Company"), 'on_change_with_company') supplier = fields.Function( fields.Many2One( 'party.party', "Supplier", context={ 'company': Eval('company', -1), }), 'on_change_with_supplier', searcher='search_supplier') purchase_date = fields.Function( fields.Date("Purchase Date"), 'on_change_with_purchase_date', searcher='search_purchase_date') currency = fields.Function( fields.Many2One('currency.currency', 'Currency'), 'on_change_with_currency') @classmethod def get_move_product_types(cls): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') return Move.get_product_types() @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls.__access__.add('purchase') cls._order.insert(0, ('purchase.purchase_date', 'DESC NULLS FIRST')) cls._order.insert(1, ('purchase.id', 'DESC')) @staticmethod def default_type(): return 'line' @fields.depends('type', 'taxes') def on_change_type(self): if self.type != 'line': self.product = None self.product_supplier = None self.unit = None self.taxes = None @classmethod def default_delivery_date_edit(cls): return False @property def _move_remaining_quantity(self): "Compute the remaining quantity to receive" pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') if self.type != 'line' or not self.product: return if self.product.type == 'service': return skips = set(self.moves_ignored) quantity = abs(self.quantity) for move in self.moves: if move.state == 'done' or move in skips: quantity -= Uom.compute_qty( move.unit, move.quantity, self.unit) return quantity def get_moves_exception(self, name): skips = set(self.moves_ignored) skips.update(self.moves_recreated) return any( m.state == 'cancelled' for m in self.moves if m not in skips) def get_moves_progress(self, name): progress = None quantity = self._move_remaining_quantity if quantity is not None and self.quantity: progress = round( (abs(self.quantity) - quantity) / abs(self.quantity), 4) progress = max(0., min(1., progress)) return progress def _get_tax_rule_pattern(self): ''' Get tax rule pattern ''' return {} @fields.depends( 'purchase', '_parent_purchase.currency', '_parent_purchase.party', '_parent_purchase.purchase_date', 'company', 'unit', 'product', 'product_supplier', 'taxes') def _get_context_purchase_price(self): context = {} if self.purchase: if self.purchase.currency: context['currency'] = self.purchase.currency.id if self.purchase.party: context['supplier'] = self.purchase.party.id context['purchase_date'] = self.purchase.purchase_date if self.company: context['company'] = self.company.id if self.unit: context['uom'] = self.unit.id elif self.product: context['uom'] = self.product.purchase_uom.id if self.product_supplier: context['product_supplier'] = self.product_supplier.id context['taxes'] = [t.id for t in self.taxes or []] return context @fields.depends('purchase', 'company', '_parent_purchase.party',) def _get_product_supplier_pattern(self): return { 'party': ( self.purchase.party.id if self.purchase and self.purchase.party else -1), 'company': (self.company.id if self.company else -1), } @fields.depends( 'purchase', 'taxes', '_parent_purchase.party', '_parent_purchase.invoice_party', methods=['compute_taxes', 'on_change_with_amount']) def on_change_purchase(self): party = None if self.purchase: party = self.purchase.invoice_party or self.purchase.party self.taxes = self.compute_taxes(party) self.amount = self.on_change_with_amount() @fields.depends( 'product', 'unit', 'purchase', 'taxes', '_parent_purchase.party', '_parent_purchase.invoice_party', 'product_supplier', methods=['compute_taxes', 'compute_unit_price', '_get_product_supplier_pattern']) def on_change_product(self): party = None if self.purchase: party = self.purchase.invoice_party or self.purchase.party # Set taxes before unit_price to have taxes in context of purchase # price self.taxes = self.compute_taxes(party) if self.product: category = self.product.purchase_uom.category if not self.unit or self.unit.category != category: self.unit = self.product.purchase_uom product_suppliers = list(self.product.product_suppliers_used( **self._get_product_supplier_pattern())) if len(product_suppliers) == 1: self.product_supplier, = product_suppliers elif (self.product_supplier and self.product_supplier not in product_suppliers): self.product_supplier = None self.unit_price = self.compute_unit_price() self.amount = self.on_change_with_amount() @fields.depends( 'type', 'product', methods=['on_change_with_company', '_get_tax_rule_pattern']) def compute_taxes(self, party): pool = Pool() AccountConfiguration = pool.get('account.configuration') if self.type != 'line': return [] company = self.on_change_with_company() taxes = set() pattern = self._get_tax_rule_pattern() taxes_used = [] if self.product: taxes_used = self.product.supplier_taxes_used elif company: account_config = AccountConfiguration(1) account = account_config.get_multivalue( 'default_category_account_expense', company=company.id) if account: taxes_used = account.taxes for tax in taxes_used: if party and party.supplier_tax_rule: tax_ids = party.supplier_tax_rule.apply(tax, pattern) if tax_ids: taxes.update(tax_ids) continue taxes.add(tax.id) if party and party.supplier_tax_rule: tax_ids = party.supplier_tax_rule.apply(None, pattern) if tax_ids: taxes.update(tax_ids) return list(taxes) @fields.depends('product', 'quantity', 'unit_price', methods=['_get_context_purchase_price']) def compute_unit_price(self): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') unit_price = None if self.product: with Transaction().set_context(self._get_context_purchase_price()): unit_price = Product.get_purchase_price( [self.product], abs(self.quantity or 0))[self.product.id] if unit_price is None: unit_price = self.unit_price return unit_price @fields.depends('product', 'product_supplier', methods=['on_change_product']) def on_change_product_supplier(self): if self.product_supplier: if self.product_supplier.product: self.product = self.product_supplier.product elif not self.product: if len(self.product_supplier.template.products) == 1: self.product, = self.product_supplier.template.products self.on_change_product() @fields.depends('product') def on_change_with_product_uom_category(self, name=None): return self.product.default_uom_category if self.product else None @fields.depends(methods=['compute_unit_price']) def on_change_quantity(self): self.unit_price = self.compute_unit_price() @fields.depends(methods=['on_change_quantity', 'on_change_with_amount']) def on_change_unit(self): self.on_change_quantity() self.amount = self.on_change_with_amount() @fields.depends(methods=['on_change_quantity', 'on_change_with_amount']) def on_change_taxes(self): self.on_change_quantity() self.amount = self.on_change_with_amount() @fields.depends('description') def on_change_with_summary(self, name=None): return firstline(self.description or '') @fields.depends( 'type', 'quantity', 'unit_price', 'purchase', '_parent_purchase.currency') def on_change_with_amount(self): if (self.type == 'line' and self.quantity is not None and self.unit_price is not None): currency = self.purchase.currency if self.purchase else None amount = Decimal(str(self.quantity)) * self.unit_price if currency: return currency.round(amount) return amount def get_amount(self, name): if self.type == 'line': return self.on_change_with_amount() elif self.type == 'subtotal': amount = Decimal(0) for line2 in self.purchase.lines: if line2.type == 'line': amount += line2.purchase.currency.round( Decimal(str(line2.quantity)) * line2.unit_price) elif line2.type == 'subtotal': if self == line2: break amount = Decimal(0) return amount @fields.depends('purchase', '_parent_purchase.warehouse') def on_change_with_warehouse(self, name=None): return self.purchase.warehouse if self.purchase else None def get_from_location(self, name): if (self.quantity or 0) >= 0: if self.purchase.party.supplier_location: return self.purchase.party.supplier_location elif self.purchase.return_from_location: return self.purchase.return_from_location def get_to_location(self, name): if (self.quantity or 0) >= 0: if self.purchase.warehouse: return self.purchase.warehouse.input_location elif self.purchase.party.supplier_location: return self.purchase.party.supplier_location @fields.depends('moves', methods=['planned_delivery_date']) def on_change_with_delivery_date(self, name=None): moves = [m for m in self.moves if m.state != 'cancelled'] if moves: dates = filter( None, (m.effective_date or m.planned_date for m in moves)) return min(dates, default=None) return self.planned_delivery_date @classmethod def set_delivery_date(cls, lines, name, value): cls.write([l for l in lines if l.delivery_date_edit], { 'delivery_date_store': value, }) @fields.depends('delivery_date_edit', 'delivery_date', methods=['planned_delivery_date']) def on_change_delivery_date_edit(self): if not self.delivery_date_edit: self.delivery_date = self.planned_delivery_date @property @fields.depends( 'product_supplier', 'quantity', 'purchase', '_parent_purchase.purchase_date', 'delivery_date_edit', 'delivery_date_store', '_parent_purchase.delivery_date', '_parent_purchase.party', '_parent_purchase.company') def planned_delivery_date(self): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') ProductSupplier = pool.get('purchase.product_supplier') if self.purchase and self.purchase.company: with Transaction().set_context(company=self.purchase.company.id): today = Date.today() else: today = Date.today() product_supplier = self.product_supplier if not product_supplier and self.purchase and self.purchase.company: product_supplier = ProductSupplier( party=self.purchase.party, company=self.purchase.company) delivery_date = None if self.delivery_date_edit: delivery_date = self.delivery_date_store elif self.purchase and self.purchase.delivery_date: delivery_date = self.purchase.delivery_date elif (product_supplier and self.quantity is not None and self.quantity > 0 and self.purchase): date = self.purchase.purchase_date if self.purchase else None delivery_date = product_supplier.compute_supply_date(date=date) if delivery_date == datetime.date.max: delivery_date = None if delivery_date and delivery_date < today: delivery_date = None return delivery_date @classmethod def get_purchase_states(cls): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') return Purchase.fields_get(['state'])['state']['selection'] @fields.depends('purchase', '_parent_purchase.state') def on_change_with_purchase_state(self, name=None): if self.purchase: return self.purchase.state @classmethod def search_purchase_state(cls, name, clause): return [('purchase.state', *clause[1:])] @fields.depends('purchase', '_parent_purchase.company') def on_change_with_company(self, name=None): return self.purchase.company if self.purchase else None @fields.depends('purchase', '_parent_purchase.party') def on_change_with_supplier(self, name=None): return self.purchase.party if self.purchase else None @classmethod def search_supplier(cls, name, clause): return [('purchase.party' + clause[0][len(name):], *clause[1:])] @fields.depends('purchase', '_parent_purchase.purchase_date') def on_change_with_purchase_date(self, name=None): if self.purchase: return self.purchase.purchase_date @classmethod def search_purchase_date(cls, name, clause): return [('purchase.purchase_date', *clause[1:])] @classmethod def order_purchase_date(cls, tables): return cls.purchase.convert_order( 'purchase.purchase_date', tables, cls) @fields.depends('purchase', '_parent_purchase.currency') def on_change_with_currency(self, name=None): return self.purchase.currency if self.purchase else None def get_invoice_line(self): 'Return a list of invoice line for purchase line' pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') AccountConfiguration = pool.get('account.configuration') account_config = AccountConfiguration(1) if self.type != 'line': return [] invoice_line = InvoiceLine() invoice_line.type = self.type invoice_line.currency = self.currency invoice_line.company = self.company invoice_line.description = self.description invoice_line.note = self.note invoice_line.origin = self quantity = (self._get_invoice_line_quantity() - self._get_invoiced_quantity()) if self.unit: quantity = self.unit.round(quantity) invoice_line.quantity = quantity if not invoice_line.quantity: return [] invoice_line.unit = self.unit invoice_line.product = self.product invoice_line.unit_price = self.unit_price invoice_line.taxes = self.taxes if self.company.purchase_taxes_expense: invoice_line.taxes_deductible_rate = 0 elif self.product: invoice_line.taxes_deductible_rate = ( self.product.supplier_taxes_deductible_rate_used) invoice_line.invoice_type = 'in' if self.product: invoice_line.account = self.product.account_expense_used if not invoice_line.account: raise AccountError( gettext('purchase' '.msg_purchase_product_missing_account_expense', purchase=self.purchase.rec_name, product=self.product.rec_name)) else: invoice_line.account = account_config.get_multivalue( 'default_category_account_expense', company=self.company.id) if not invoice_line.account: raise AccountError( gettext('purchase' '.msg_purchase_missing_account_expense', purchase=self.purchase.rec_name)) invoice_line.stock_moves = self._get_invoice_line_moves( invoice_line.quantity) return [invoice_line] def _get_invoice_line_quantity(self): 'Return the quantity that should be invoiced' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') if (self.purchase.invoice_method in {'order', 'manual'} or not self.product or self.product.type == 'service'): return self.quantity elif self.purchase.invoice_method == 'shipment': quantity = 0.0 for move in self.moves: if move.state != 'done': continue qty = Uom.compute_qty(move.unit, move.quantity, self.unit) # Test only against from_location # as it is what matters for purchase src_type = 'supplier' if (move.from_location.type == src_type and move.to_location.type != src_type): quantity += qty elif (move.to_location.type == src_type and move.from_location.type != src_type): quantity -= qty return quantity def _get_invoiced_quantity(self): 'Return the quantity already invoiced' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') quantity = 0 skips = {l for i in self.purchase.invoices_recreated for l in i.lines} for invoice_line in self.invoice_lines: if invoice_line.type != 'line': continue if invoice_line not in skips: if self.unit: quantity += Uom.compute_qty( invoice_line.unit or self.unit, invoice_line.quantity, self.unit) else: quantity += invoice_line.quantity return quantity def _get_invoice_line_moves(self, quantity): 'Return the stock moves that should be invoiced' moves = [] if self.purchase.invoice_method in {'order', 'manual'}: moves.extend(self.moves) elif (self.purchase.invoice_method == 'shipment' and samesign(self.quantity, quantity)): for move in self.moves: if move.state == 'done': if move.invoiced_quantity < move.quantity: moves.append(move) return moves def get_move(self, move_type): ''' Return move values for purchase line ''' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') if self.type != 'line': return if not self.product: return if self.product.type not in Move.get_product_types(): return if (self.quantity >= 0) != (move_type == 'in'): return quantity = (self._get_move_quantity(move_type) - self._get_shipped_quantity(move_type)) quantity = self.unit.round(quantity) if quantity <= 0: return if not self.purchase.party.supplier_location: raise PartyLocationError( gettext('purchase.msg_purchase_supplier_location_required', purchase=self.purchase.rec_name, party=self.purchase.party.rec_name)) move = Move() move.quantity = quantity move.unit = self.unit move.product = self.product move.from_location = self.from_location move.to_location = self.to_location move.state = 'draft' move.company = self.purchase.company if move.on_change_with_unit_price_required(): move.unit_price = self.unit_price move.currency = self.purchase.currency move.planned_date = self.planned_delivery_date move.invoice_lines = self._get_move_invoice_lines(move_type) move.origin = self move.origin_planned_date = move.planned_date return move def _get_move_quantity(self, move_type): 'Return the quantity that should be shipped' return abs(self.quantity) def _get_shipped_quantity(self, move_type): 'Return the quantity already shipped' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') quantity = 0 skip = set(self.moves_recreated) for move in self.moves: if move not in skip: quantity += Uom.compute_qty( move.unit, move.quantity, self.unit) return quantity def check_move_quantity(self): pool = Pool() Lang = pool.get('ir.lang') Warning = pool.get('res.user.warning') lang = Lang.get() move_type = 'in' if self.quantity >= 0 else 'return' quantity = ( self._get_move_quantity(move_type) - self._get_shipped_quantity(move_type)) if quantity < 0: warning_name = Warning.format( 'check_move_quantity', [self]) if Warning.check(warning_name): raise PurchaseMoveQuantity(warning_name, gettext( 'purchase.msg_purchase_line_move_quantity', line=self.rec_name, extra=lang.format_number_symbol( -quantity, self.unit), quantity=lang.format_number_symbol( self.quantity, self.unit))) def _get_move_invoice_lines(self, move_type): 'Return the invoice lines that should be shipped' if self.purchase.invoice_method in {'order', 'manual'}: lines = self.invoice_lines else: lines = filter(lambda l: not l.stock_moves, self.invoice_lines) lines = filter( lambda l: samesign(self.quantity, l.quantity), lines) return list(lines) def set_actual_quantity(self): pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') if self.type != 'line': return moved_quantity = 0 for move in self.moves: if move.state != 'cancelled' and self.unit: moved_quantity += Uom.compute_qty( move.unit, move.quantity, self.unit, round=False) if self.quantity < 0: moved_quantity *= -1 invoiced_quantity = 0 for invoice_line in self.invoice_lines: if (not invoice_line.invoice or invoice_line.invoice.state != 'cancelled'): if self.unit: invoiced_quantity += Uom.compute_qty( invoice_line.unit or self.unit, invoice_line.quantity, self.unit, round=False) else: invoiced_quantity += invoice_line.quantity actual_quantity = max(moved_quantity, invoiced_quantity, key=abs) if self.unit: actual_quantity = self.unit.round(actual_quantity) if self.actual_quantity != actual_quantity: self.actual_quantity = actual_quantity def get_rec_name(self, name): pool = Pool() Lang = pool.get('ir.lang') if self.product: lang = Lang.get() return (lang.format_number_symbol( self.quantity or 0, self.unit, digits=self.unit.digits) + ' %s @ %s' % (self.product.rec_name, self.purchase.rec_name)) else: return self.purchase.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): _, operator, value = clause if operator.startswith('!') or operator.startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' return [bool_op, ('purchase.rec_name', *clause[1:]), ('product.rec_name', *clause[1:]), ] @classmethod def view_attributes(cls): return super().view_attributes() + [ ('/form//field[@name="note"]|/form//field[@name="description"]', 'spell', Eval('_parent_purchase', {}).get('party_lang')), ('//label[@id="delivery_date"]', 'states', { 'invisible': Eval('type') != 'line', }), ] @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') purchase_ids = filter(None, {v.get('purchase') for v in vlist}) for purchase in Purchase.browse(list(purchase_ids)): if purchase.state != 'draft': raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_line_create_draft', purchase=purchase.rec_name)) return super().create(vlist) @classmethod def delete(cls, lines): for line in lines: if line.purchase_state not in {'cancelled', 'draft'}: raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_line_delete_cancel_draft', line=line.rec_name, purchase=line.purchase.rec_name)) super().delete(lines) @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('moves', None) default.setdefault('moves_ignored', None) default.setdefault('moves_recreated', None) default.setdefault('invoice_lines', None) default.setdefault('actual_quantity') return super().copy(lines, default=default) class LineTax(ModelSQL): 'Purchase Line - Tax' __name__ = 'purchase.line-account.tax' _table = 'purchase_line_account_tax' line = fields.Many2One( 'purchase.line', "Purchase Line", ondelete='CASCADE', required=True, domain=[('type', '=', 'line')]) tax = fields.Many2One( 'account.tax', "Tax", ondelete='RESTRICT', required=True, domain=[('parent', '=', None)]) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_constraints += [ ('line_tax_unique', Unique(t, t.line, t.tax), 'purchase.msg_purchase_line_tax_unique'), ] class LineIgnoredMove(ModelSQL): 'Purchase Line - Ignored Move' __name__ = 'purchase.line-ignored-stock.move' _table = 'purchase_line_moves_ignored_rel' purchase_line = fields.Many2One( 'purchase.line', "Purchase Line", ondelete='CASCADE', required=True) move = fields.Many2One( 'stock.move', "Move", ondelete='RESTRICT', required=True) class LineRecreatedMove(ModelSQL): 'Purchase Line - Ignored Move' __name__ = 'purchase.line-recreated-stock.move' _table = 'purchase_line_moves_recreated_rel' purchase_line = fields.Many2One( 'purchase.line', "Purchase Line", ondelete='CASCADE', required=True) move = fields.Many2One( 'stock.move', "Move", ondelete='RESTRICT', required=True) class PurchaseReport(CompanyReport): __name__ = 'purchase.purchase' @classmethod def execute(cls, ids, data): with Transaction().set_context(address_with_party=True): return super(PurchaseReport, cls).execute(ids, data) @classmethod def get_context(cls, records, header, data): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') context = super().get_context(records, header, data) company = header.get('company') with Transaction().set_context( company=company.id if company else None): context['today'] = Date.today() return context class OpenSupplier(Wizard): 'Open Suppliers' __name__ = 'purchase.open_supplier' start_state = 'open_' open_ = StateAction('party.act_party_form') def do_open_(self, action): pool = Pool() ModelData = pool.get('ir.model.data') Wizard = pool.get('ir.action.wizard') Purchase = pool.get('purchase.purchase') cursor = Transaction().connection.cursor() purchase = Purchase.__table__() cursor.execute(*purchase.select(purchase.party, group_by=purchase.party)) supplier_ids = [line[0] for line in cursor] action['pyson_domain'] = PYSONEncoder().encode( [('id', 'in', supplier_ids)]) wizard = Wizard(ModelData.get_id('purchase', 'act_open_supplier')) action['name'] = wizard.name return action, {} class HandleShipmentExceptionAsk(ModelView): 'Handle Shipment Exception' __name__ = 'purchase.handle.shipment.exception.ask' recreate_moves = fields.Many2Many( 'stock.move', None, None, 'Recreate Moves', domain=[('id', 'in', Eval('domain_moves'))], help=('The selected moves will be recreated. ' 'The other ones will be ignored.')) domain_moves = fields.Many2Many( 'stock.move', None, None, 'Domain Moves') class HandleShipmentException(Wizard): 'Handle Shipment Exception' __name__ = 'purchase.handle.shipment.exception' start_state = 'ask' ask = StateView('purchase.handle.shipment.exception.ask', 'purchase.handle_shipment_exception_ask_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('OK', 'handle', 'tryton-ok', default=True), ]) handle = StateTransition() def default_ask(self, fields): moves = [] for line in self.record.lines: skip = set(line.moves_ignored + line.moves_recreated) for move in line.moves: if move.state == 'cancelled' and move not in skip: moves.append(move.id) return { 'recreate_moves': moves, 'domain_moves': moves, } def transition_handle(self): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') to_recreate = self.ask.recreate_moves domain_moves = self.ask.domain_moves for line in self.record.lines: moves_ignored = [] moves_recreated = [] skip = set(line.moves_ignored) skip.update(line.moves_recreated) for move in line.moves: if move not in domain_moves or move in skip: continue if move in to_recreate: moves_recreated.append(move.id) else: moves_ignored.append(move.id) PurchaseLine.write([line], { 'moves_ignored': [('add', moves_ignored)], 'moves_recreated': [('add', moves_recreated)], }) self.model.__queue__.process([self.record]) return 'end' class HandleInvoiceExceptionAsk(ModelView): 'Handle Invoice Exception' __name__ = 'purchase.handle.invoice.exception.ask' recreate_invoices = fields.Many2Many( 'account.invoice', None, None, 'Recreate Invoices', domain=[('id', 'in', Eval('domain_invoices'))], help=('The selected invoices will be recreated. ' 'The other ones will be ignored.')) domain_invoices = fields.Many2Many( 'account.invoice', None, None, 'Domain Invoices') class HandleInvoiceException(Wizard): 'Handle Invoice Exception' __name__ = 'purchase.handle.invoice.exception' start_state = 'ask' ask = StateView('purchase.handle.invoice.exception.ask', 'purchase.handle_invoice_exception_ask_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('OK', 'handle', 'tryton-ok', default=True), ]) handle = StateTransition() def default_ask(self, fields): skip = set(self.record.invoices_ignored) skip.update(self.record.invoices_recreated) invoices = [] for invoice in self.record.invoices: if invoice.state == 'cancelled' and invoice not in skip: invoices.append(invoice.id) return { 'recreate_invoices': invoices, 'domain_invoices': invoices, } def transition_handle(self): invoices_ignored = [] invoices_recreated = [] for invoice in self.ask.domain_invoices: if invoice in self.ask.recreate_invoices: invoices_recreated.append(invoice.id) else: invoices_ignored.append(invoice.id) self.model.write([self.record], { 'invoices_ignored': [('add', invoices_ignored)], 'invoices_recreated': [('add', invoices_recreated)], }) self.model.__queue__.process([self.record]) return 'end' class ModifyHeaderStateView(StateView): def get_view(self, wizard, state_name): with Transaction().set_context(modify_header=True): return super(ModifyHeaderStateView, self).get_view( wizard, state_name) def get_defaults(self, wizard, state_name, fields): return {} class ModifyHeader(Wizard): "Modify Header" __name__ = 'purchase.modify_header' start = ModifyHeaderStateView('purchase.purchase', 'purchase.modify_header_form', [ Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'), Button("Modify", 'modify', 'tryton-ok', default=True), ]) modify = StateTransition() def get_purchase(self): if self.record.state != 'draft': raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_modify_header_draft', purchase=self.record.rec_name)) return self.record def value_start(self, fields): purchase = self.get_purchase() values = {} for fieldname in fields: value = getattr(purchase, fieldname) if isinstance(value, Model): if getattr(purchase.__class__, fieldname)._type == 'reference': value = str(value) else: value = value.id elif (value and isinstance(value, (list, tuple)) and isinstance(value[0], Model)): value = [r.id for r in value] values[fieldname] = value # Mimic an empty sale in draft state to get the fields' states right values['lines'] = [] return values def transition_modify(self): pool = Pool() Line = pool.get('purchase.line') purchase = self.get_purchase() values = self.start._save_values self.model.write([purchase], values) self.model.log([purchase], 'write', ','.join(sorted(values.keys()))) # Call on_change after the save to ensure parent sale # has the modified values for line in purchase.lines: line.on_change_product() Line.save(purchase.lines) return 'end' class ReturnPurchaseStart(ModelView): "Return Purchase" __name__ = 'purchase.return_purchase.start' class ReturnPurchase(Wizard): "Return Purchase" __name__ = 'purchase.return_purchase' start = StateView('purchase.return_purchase.start', 'purchase.return_purchase_start_view_form', [ Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'), Button("Return", 'return_', 'tryton-ok', default=True), ]) return_ = StateAction('purchase.act_purchase_form') def do_return_(self, action): purchases = self.records return_purchases = self.model.copy(purchases, default={ 'origin': lambda data: ( '%s,%s' % (self.model.__name__, data['id'])), 'lines.quantity': lambda data: ( data['quantity'] * -1 if data['type'] == 'line' else data['quantity']), }) data = {'res_id': [s.id for s in return_purchases]} if len(return_purchases) == 1: action['views'].reverse() return action, data ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/purchase.xml0000644000175000017500000007430014517761236015662 0ustar00cedced Purchase Purchase Administrator tryton-purchase icons/tryton-purchase.svg Handle Shipment Exception purchase.handle.shipment.exception purchase.purchase Handle Invoice Exception purchase.handle.invoice.exception purchase.purchase purchase.purchase form purchase_form purchase.purchase tree purchase_tree purchase.handle.shipment.exception.ask form handle_shipment_exception_ask_form purchase.handle.invoice.exception.ask form handle_invoice_exception_ask_form Purchases purchase.purchase Draft Quotation Confirmed Processing Exception All Purchases purchase.purchase form_relate account.invoice,-1 Purchases purchase.purchase Pending Done All form_relate party.party,-1 Purchases purchase.purchase form_relate stock.shipment.in,-1 form_relate stock.shipment.in.return,-1 cancel Cancel draft Draft quote Quote confirm Confirm process Process manual_invoice Create Invoice modify_header Modify Header handle_invoice_exception Handle Invoice Exception handle_shipment_exception Handle Shipment Exception Purchase Purchase Purchase purchase.purchase purchase.purchase purchase/purchase.fodt form_print purchase.purchase,-1 purchase.line form purchase_line_form purchase.line tree purchase_line_tree purchase.line tree purchase_line_tree_sequence Purchase Lines purchase.line Pending Done All form_relate purchase.purchase,-1 form_relate product.product,-1 form_relate product.template,-1 form_relate party.party,-1 purchase.product_supplier form product_supplier_form purchase.product_supplier tree product_supplier_tree purchase.product_supplier tree product_supplier_tree_sequence Suppliers purchase.product_supplier User in companies purchase.product_supplier.price form product_supplier_price_form purchase.product_supplier.price tree product_supplier_price_tree purchase.product_supplier.price tree product_supplier_price_list_sequence Prices purchase.product_supplier.price form_relate purchase.product_supplier,-1 purchase.return_purchase.start form return_purchase_start_form Return Purchase purchase.return_purchase purchase.purchase form_action purchase.purchase,-1 Parties associated to Purchases purchase.open_supplier Modify Header purchase.modify_header purchase.purchase purchase.purchase modify_header_form User in companies ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/purchase_reporting.py0000644000175000017500000002656714517761236017617 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. try: import pygal except ImportError: pygal = None from dateutil.relativedelta import relativedelta from sql import Literal, Null from sql.aggregate import Count, Min, Sum from sql.conditionals import Coalesce from sql.functions import CurrentTimestamp, DateTrunc from trytond.i18n import lazy_gettext from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields from trytond.modules.currency.fields import Monetary from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Eval, If from trytond.tools import pairwise_longest from trytond.transaction import Transaction class Abstract(ModelSQL): company = fields.Many2One( 'company.company', lazy_gettext("purchase.msg_purchase_reporting_company")) number = fields.Integer( lazy_gettext("purchase.msg_purchase_reporting_number"), help=lazy_gettext("purchase.msg_purchase_reporting_number_help")) expense = Monetary( lazy_gettext("purchase.msg_purchase_reporting_expense"), digits='currency', currency='currency') expense_trend = fields.Function( fields.Char( lazy_gettext("purchase.msg_purchase_reporting_expense_trend")), 'get_trend') time_series = None currency = fields.Many2One( 'currency.currency', lazy_gettext("purchase.msg_purchase_reporting_currency")) @classmethod def table_query(cls): from_item, tables = cls._joins() return from_item.select(*cls._columns(tables), where=cls._where(tables), group_by=cls._group_by(tables)) @classmethod def _joins(cls): pool = Pool() Line = pool.get('purchase.line') Purchase = pool.get('purchase.purchase') tables = {} tables['line'] = line = Line.__table__() tables['line.purchase'] = purchase = Purchase.__table__() from_item = (line .join(purchase, condition=line.purchase == purchase.id)) return from_item, tables @classmethod def _columns(cls, tables): line = tables['line'] purchase = tables['line.purchase'] quantity = Coalesce(line.actual_quantity, line.quantity) expense = cls.expense.sql_cast( Sum(quantity * line.unit_price)) return [ cls._column_id(tables).as_('id'), Literal(0).as_('create_uid'), CurrentTimestamp().as_('create_date'), cls.write_uid.sql_cast(Literal(Null)).as_('write_uid'), cls.write_date.sql_cast(Literal(Null)).as_('write_date'), purchase.company.as_('company'), purchase.currency.as_('currency'), expense.as_('expense'), Count(purchase.id, distinct=True).as_('number'), ] @classmethod def _column_id(cls, tables): line = tables['line'] return Min(line.id) @classmethod def _group_by(cls, tables): purchase = tables['line.purchase'] return [purchase.company, purchase.currency] @classmethod def _where(cls, tables): context = Transaction().context purchase = tables['line.purchase'] where = purchase.company == context.get('company') where &= purchase.state.in_(cls._purchase_states()) from_date = context.get('from_date') if from_date: where &= purchase.purchase_date >= from_date to_date = context.get('to_date') if to_date: where &= purchase.purchase_date <= to_date warehouse = context.get('warehouse') if warehouse: where &= purchase.warehouse == warehouse return where @classmethod def _purchase_states(cls): return ['confirmed', 'processing', 'done'] @property def time_series_all(self): delta = self._period_delta() for ts, next_ts in pairwise_longest(self.time_series or []): yield ts if delta and next_ts: date = ts.date + delta while date < next_ts.date: yield None date += delta @classmethod def _period_delta(cls): context = Transaction().context return { 'year': relativedelta(years=1), 'month': relativedelta(months=1), 'day': relativedelta(days=1), }.get(context.get('period')) def get_trend(self, name): name = name[:-len('_trend')] if pygal: chart = pygal.Line() chart.add('', [getattr(ts, name) if ts else 0 for ts in self.time_series_all]) return chart.render_sparktext() class AbstractTimeseries(Abstract): date = fields.Date(lazy_gettext('purchase.msg_purchase_reporting_date')) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls._order = [('date', 'ASC')] @classmethod def _columns(cls, tables): return super()._columns(tables) + [ cls._column_date(tables).as_('date')] @classmethod def _column_date(cls, tables): context = Transaction().context purchase = tables['line.purchase'] date = DateTrunc(context.get('period'), purchase.purchase_date) date = cls.date.sql_cast(date) return date @classmethod def _group_by(cls, tables): return super()._group_by(tables) + [cls._column_date(tables)] class Context(ModelView): "Purchase Reporting Context" __name__ = 'purchase.reporting.context' company = fields.Many2One('company.company', "Company", required=True) from_date = fields.Date("From Date", domain=[ If(Eval('to_date') & Eval('from_date'), ('from_date', '<=', Eval('to_date')), ()), ], depends=['to_date']) to_date = fields.Date("To Date", domain=[ If(Eval('from_date') & Eval('to_date'), ('to_date', '>=', Eval('from_date')), ()), ], depends=['from_date']) period = fields.Selection([ ('year', "Year"), ('month', "Month"), ('day', "Day"), ], "Period", required=True) warehouse = fields.Many2One( 'stock.location', "Warehouse", domain=[ ('type', '=', 'warehouse'), ]) @classmethod def default_company(cls): return Transaction().context.get('company') @classmethod def default_from_date(cls): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') context = Transaction().context if 'from_date' in context: return context['from_date'] return Date.today() - relativedelta(years=1) @classmethod def default_to_date(cls): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') context = Transaction().context if 'to_date' in context: return context['to_date'] return Date.today() @classmethod def default_period(cls): return Transaction().context.get('period', 'month') @classmethod def default_warehouse(cls): return Transaction().context.get('warehouse') class Main(Abstract, ModelView): "Purchase Reporting" __name__ = 'purchase.reporting.main' time_series = fields.Function(fields.One2Many( 'purchase.reporting.main.time_series', None, lazy_gettext('purchase.msg_purchase_reporting_time_series')), 'get_time_series') def get_rec_name(self, name): return '' def get_time_series(self, name): pool = Pool() Timeseries = pool.get('purchase.reporting.main.time_series') return [t.id for t in Timeseries.search([])] class MainTimeseries(AbstractTimeseries, ModelView): "Purchase Reporting" __name__ = 'purchase.reporting.main.time_series' class SupplierMixin(object): __slots__ = () supplier = fields.Many2One( 'party.party', "Supplier", context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends=['company']) @classmethod def _columns(cls, tables): purchase = tables['line.purchase'] return super()._columns(tables) + [purchase.party.as_('supplier')] @classmethod def _group_by(cls, tables): purchase = tables['line.purchase'] return super()._group_by(tables) + [purchase.party] def get_rec_name(self, name): return self.supplier.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('supplier.rec_name', *clause[1:])] class Supplier(SupplierMixin, Abstract, ModelView): "Purchase Reporting per Supplier" __name__ = 'purchase.reporting.supplier' time_series = fields.One2Many( 'purchase.reporting.supplier.time_series', 'supplier', lazy_gettext('purchase.msg_purchase_reporting_time_series')) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls._order.insert(0, ('supplier', 'ASC')) @classmethod def _column_id(cls, tables): purchase = tables['line.purchase'] return purchase.party class SupplierTimeseries(SupplierMixin, AbstractTimeseries, ModelView): "Purchase Reporting per Supplier" __name__ = 'purchase.reporting.supplier.time_series' class ProductMixin(object): __slots__ = () product = fields.Many2One( 'product.product', "Product", context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends=['company']) product_supplier = fields.Many2One( 'purchase.product_supplier', "Supplier's Product") @classmethod def _columns(cls, tables): line = tables['line'] return super()._columns(tables) + [ line.product.as_('product'), line.product_supplier.as_('product_supplier'), ] @classmethod def _group_by(cls, tables): line = tables['line'] return super()._group_by(tables) + [ line.product, line.product_supplier] @classmethod def _where(cls, tables): context = Transaction().context line = tables['line'] purchase = tables['line.purchase'] where = super()._where(tables) where &= line.product != Null where &= purchase.party == context.get('supplier') return where def get_rec_name(self, name): pool = Pool() Party = pool.get('party.party') context = Transaction().context name = self.product.rec_name if self.product else None if context.get('supplier'): supplier = Party(context['supplier']) name += '@%s' % supplier.rec_name return name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('product.rec_name', *clause[1:])] class Product(ProductMixin, Abstract, ModelView): "Purchase Reporting per Product" __name__ = 'purchase.reporting.product' time_series = fields.One2Many( 'purchase.reporting.product.time_series', 'product', lazy_gettext('purchase.msg_purchase_reporting_time_series')) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls._order.insert(0, ('product', 'ASC')) @classmethod def _column_id(cls, tables): line = tables['line'] return line.product class ProductTimeseries(ProductMixin, AbstractTimeseries, ModelView): "Purchase Reporting per Product" __name__ = 'purchase.reporting.product.time_series' ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/purchase_reporting.xml0000644000175000017500000005724214517761236017761 0ustar00cedced purchase.reporting.context form purchase_reporting_context_form purchase.reporting.main tree purchase_reporting_main_list purchase.reporting.main graph purchase_reporting_main_graph_expense purchase.reporting.main graph purchase_reporting_main_graph_number Purchases purchase.reporting.main purchase.reporting.context tree_open User in companies purchase.reporting.main.time_series tree purchase_reporting_main_time_series_list purchase.reporting.main.time_series graph purchase_reporting_main_time_series_graph_expense purchase.reporting.main.time_series graph purchase_reporting_main_time_series_graph_number Purchases purchase.reporting.main.time_series purchase.reporting.context tree_open purchase.reporting.main,-1 User in companies purchase.reporting.supplier purchase_reporting_supplier_list purchase.reporting.supplier purchase_reporting_supplier_graph_expense purchase.reporting.supplier purchase_reporting_supplier_graph_number Purchases per Supplier purchase.reporting.supplier purchase.reporting.context tree_open User in companies purchase.reporting.supplier.time_series tree purchase_reporting_main_time_series_list purchase.reporting.supplier.time_series graph purchase_reporting_main_time_series_graph_expense purchase.reporting.supplier.time_series graph purchase_reporting_main_time_series_graph_number Purchases per Supplier purchase.reporting.supplier.time_series purchase.reporting.context tree_open purchase.reporting.supplier,-1 User in companies purchase.reporting.product purchase_reporting_product_list purchase.reporting.product purchase_reporting_product_graph_expense purchase.reporting.product purchase_reporting_product_graph_number Purchases per Product purchase.reporting.product purchase.reporting.context tree_open purchase.reporting.supplier,-1 User in companies purchase.reporting.product.time_series tree purchase_reporting_main_time_series_list purchase.reporting.product.time_series graph purchase_reporting_main_time_series_graph_expense purchase.reporting.product.time_series graph purchase_reporting_main_time_series_graph_number Purchases per Product purchase.reporting.product.time_series purchase.reporting.context tree_open purchase.reporting.product,-1 User in companies ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0431392 trytond_purchase-7.0.12/setup.cfg0000644000175000017500000000004615003177614015133 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_purchase-7.0.12/setup.py0000755000175000017500000001074114667063372015044 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import find_packages, setup def read(fname): content = io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() content = re.sub( r'(?m)^\.\. toctree::\r?\n((^$|^\s.*$)\r?\n)*', '', content) return content def get_require_version(name): require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_purchase' if minor_version % 2: download_url = '' else: download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] setup(name=name, version=version, description='Tryton module for purchase', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='foundation@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/modules-purchase/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://code.tryton.org/tryton', }, keywords='tryton purchase', package_dir={'trytond.modules.purchase': '.'}, packages=( ['trytond.modules.purchase'] + ['trytond.modules.purchase.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.purchase': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'tests/*.rst', '*.fodt', 'icons/*.svg']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Natural Language :: Ukrainian', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: 3.10', 'Programming Language :: Python :: 3.11', 'Programming Language :: Python :: 3.12', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Topic :: Office/Business', 'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.8', install_requires=requires, extras_require={ 'sparklines': ['pygal'], 'test': tests_require, }, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] purchase = trytond.modules.purchase """, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727539526.0 trytond_purchase-7.0.12/stock.py0000644000175000017500000002063614676024506015024 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from functools import wraps from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ModelView, Workflow, fields from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Eval from trytond.transaction import Transaction, without_check_access def process_purchase(moves_field): def _process_purchase(func): @wraps(func) def wrapper(cls, shipments): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') transaction = Transaction() context = transaction.context with without_check_access(): purchases = set(m.purchase for s in cls.browse(shipments) for m in getattr(s, moves_field) if m.purchase) func(cls, shipments) if purchases: with transaction.set_context( queue_batch=context.get('queue_batch', True)): Purchase.__queue__.process(purchases) return wrapper return _process_purchase class ShipmentIn(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'stock.shipment.in' @classmethod def __setup__(cls): super(ShipmentIn, cls).__setup__() add_remove = [ ('supplier', '=', Eval('supplier')), ] if not cls.incoming_moves.add_remove: cls.incoming_moves.add_remove = add_remove else: cls.incoming_moves.add_remove = [ add_remove, cls.incoming_moves.add_remove, ] cls.incoming_moves.depends.add('supplier') @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): PurchaseLine = Pool().get('purchase.line') for shipment in shipments: for move in shipment.incoming_moves: if (move.state == 'cancelled' and isinstance(move.origin, PurchaseLine)): raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_move_reset_draft', move=move.rec_name)) return super(ShipmentIn, cls).draft(shipments) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('received') @process_purchase('incoming_moves') def receive(cls, shipments): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') for shipment in shipments: for move in shipment.incoming_moves: if isinstance(move.origin, PurchaseLine): move.origin.check_move_quantity() super(ShipmentIn, cls).receive(shipments) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') @process_purchase('incoming_moves') def cancel(cls, shipments): super(ShipmentIn, cls).cancel(shipments) class ShipmentInReturn(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'stock.shipment.in.return' @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): PurchaseLine = Pool().get('purchase.line') for shipment in shipments: for move in shipment.moves: if (move.state == 'cancelled' and isinstance(move.origin, PurchaseLine)): raise AccessError( gettext('purchase.msg_purchase_move_reset_draft', move=move.rec_name)) return super(ShipmentInReturn, cls).draft(shipments) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @process_purchase('moves') def done(cls, shipments): super(ShipmentInReturn, cls).done(shipments) def process_purchase_move(without_shipment=False): def _process_purchase_move(func): @wraps(func) def wrapper(cls, moves): pool = Pool() Purchase = pool.get('purchase.purchase') transaction = Transaction() context = transaction.context with without_check_access(): p_moves = cls.browse(moves) if without_shipment: p_moves = [m for m in p_moves if not m.shipment] purchases = set(m.purchase for m in p_moves if m.purchase) func(cls, moves) if purchases: with transaction.set_context( queue_batch=context.get('queue_batch', True)): Purchase.__queue__.process(purchases) return wrapper return _process_purchase_move class Move(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'stock.move' purchase = fields.Function( fields.Many2One('purchase.purchase', 'Purchase'), 'get_purchase', searcher='search_purchase') supplier = fields.Function(fields.Many2One( 'party.party', 'Supplier', context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}), 'get_supplier', searcher='search_supplier') purchase_exception_state = fields.Function(fields.Selection([ ('', ''), ('ignored', 'Ignored'), ('recreated', 'Recreated'), ], 'Exception State'), 'get_purchase_exception_state') @classmethod def _get_origin(cls): models = super(Move, cls)._get_origin() models.append('purchase.line') return models @classmethod def check_origin_types(cls): types = super(Move, cls).check_origin_types() types.add('supplier') return types def get_purchase(self, name): PurchaseLine = Pool().get('purchase.line') if isinstance(self.origin, PurchaseLine): return self.origin.purchase.id @classmethod def search_purchase(cls, name, clause): return [('origin.' + clause[0],) + tuple(clause[1:3]) + ('purchase.line',) + tuple(clause[3:])] def get_purchase_exception_state(self, name): PurchaseLine = Pool().get('purchase.line') if not isinstance(self.origin, PurchaseLine): return '' if self in self.origin.moves_recreated: return 'recreated' if self in self.origin.moves_ignored: return 'ignored' def get_supplier(self, name): PurchaseLine = Pool().get('purchase.line') if isinstance(self.origin, PurchaseLine): return self.origin.purchase.party.id @fields.depends('origin') def on_change_with_product_uom_category(self, name=None): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') category = super(Move, self).on_change_with_product_uom_category( name=name) # Enforce the same unit category as they are used to compute the # remaining quantity to receive and the quantity to invoice. # Use getattr as reference field can have negative id if (isinstance(self.origin, PurchaseLine) and getattr(self.origin, 'unit', None)): category = self.origin.unit.category return category @property def origin_name(self): pool = Pool() PurchaseLine = pool.get('purchase.line') name = super(Move, self).origin_name if isinstance(self.origin, PurchaseLine) and self.origin.id >= 0: name = self.origin.purchase.rec_name return name @classmethod def search_supplier(cls, name, clause): return [('origin.purchase.party' + clause[0][len(name):], *clause[1:3], 'purchase.line', *clause[3:])] @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @process_purchase_move(without_shipment=True) def do(cls, moves): super().do(moves) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') @process_purchase_move(without_shipment=True) def cancel(cls, moves): super(Move, cls).cancel(moves) @classmethod @process_purchase_move() def delete(cls, moves): super(Move, cls).delete(moves) class Location(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'stock.location' supplier_return_location = fields.Many2One( 'stock.location', 'Supplier Return', states={ 'invisible': Eval('type') != 'warehouse', }, domain=[ ('type', '=', 'storage'), ('parent', 'child_of', [Eval('id', -1)]), ], help='If empty the Storage location is used.') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/stock.xml0000644000175000017500000001132714517761236015173 0ustar00cedced stock.move tree move_list_shipment stock.location location_form stock.move move_list_shipment_in Moves stock.move form_relate purchase.purchase,-1 Shipments stock.shipment.in form_relate purchase.purchase,-1 Returns stock.shipment.in.return form_relate purchase.purchase,-1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0364723 trytond_purchase-7.0.12/tests/0000755000175000017500000000000015003177614014454 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/__init__.py0000644000175000017500000000022014517761236016567 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase.rst0000644000175000017500000004540014560205673020712 0ustar00cedced================= Purchase Scenario ================= Imports:: >>> import datetime as dt >>> from decimal import Decimal >>> from operator import attrgetter >>> from proteus import Model, Wizard, Report >>> from trytond.tests.tools import activate_modules, set_user >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, get_accounts, create_tax >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... set_fiscalyear_invoice_sequences, create_payment_term >>> today = dt.date.today() Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Set employee:: >>> User = Model.get('res.user') >>> Party = Model.get('party.party') >>> Employee = Model.get('company.employee') >>> employee_party = Party(name="Employee") >>> employee_party.save() >>> employee = Employee(party=employee_party) >>> employee.save() >>> user = User(config.user) >>> user.employees.append(employee) >>> user.employee = employee >>> user.save() >>> set_user(user.id) Create fiscal year:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company, today)) >>> fiscalyear.click('create_period') Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> revenue = accounts['revenue'] >>> expense = accounts['expense'] >>> cash = accounts['cash'] >>> Journal = Model.get('account.journal') >>> PaymentMethod = Model.get('account.invoice.payment.method') >>> cash_journal, = Journal.find([('type', '=', 'cash')]) >>> cash_journal.save() >>> payment_method = PaymentMethod() >>> payment_method.name = 'Cash' >>> payment_method.journal = cash_journal >>> payment_method.credit_account = cash >>> payment_method.debit_account = cash >>> payment_method.save() Create tax:: >>> tax = create_tax(Decimal('.10')) >>> tax.save() Create parties:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.customer_code = '1234' >>> supplier.save() >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() Create account categories:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_expense = expense >>> account_category.account_revenue = revenue >>> account_category.save() >>> account_category_tax, = account_category.duplicate() >>> account_category_tax.supplier_taxes.append(tax) >>> account_category_tax.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.purchasable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.cost_price_method = 'fixed' >>> template.account_category = account_category_tax >>> template.save() >>> product, = template.products >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'service' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'service' >>> template.purchasable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.cost_price_method = 'fixed' >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> service, = template.products Create payment term:: >>> payment_term = create_payment_term() >>> payment_term.save() Create an Inventory:: >>> Inventory = Model.get('stock.inventory') >>> Location = Model.get('stock.location') >>> storage, = Location.find([ ... ('code', '=', 'STO'), ... ]) >>> inventory = Inventory() >>> inventory.location = storage >>> inventory_line = inventory.lines.new(product=product) >>> inventory_line.quantity = 100.0 >>> inventory_line.expected_quantity = 0.0 >>> inventory.click('confirm') >>> inventory.state 'done' Purchase 5 products:: >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> PurchaseLine = Model.get('purchase.line') >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase.payment_term = payment_term >>> purchase.invoice_method = 'order' >>> purchase_line = PurchaseLine() >>> purchase.lines.append(purchase_line) >>> purchase_line.product = product >>> purchase_line.quantity = 2.0 >>> purchase_line.unit_price = Decimal('5.0000') >>> purchase_line = PurchaseLine() >>> purchase.lines.append(purchase_line) >>> purchase_line.type = 'comment' >>> purchase_line.description = 'Comment' >>> purchase_line = PurchaseLine() >>> purchase.lines.append(purchase_line) >>> purchase_line.product = product >>> purchase_line.quantity = 3.0 >>> purchase_line.unit_price = Decimal('5.0000') >>> purchase.click('quote') >>> purchase.untaxed_amount, purchase.tax_amount, purchase.total_amount (Decimal('25.00'), Decimal('2.50'), Decimal('27.50')) >>> purchase.quoted_by == employee True >>> purchase.click('confirm') >>> purchase.untaxed_amount, purchase.tax_amount, purchase.total_amount (Decimal('25.00'), Decimal('2.50'), Decimal('27.50')) >>> purchase.confirmed_by == employee True >>> purchase.state 'processing' >>> purchase.shipment_state 'waiting' >>> purchase.invoice_state 'pending' >>> len(purchase.moves), len(purchase.shipment_returns), len(purchase.invoices) (2, 0, 1) >>> invoice, = purchase.invoices >>> invoice.origins == purchase.rec_name True >>> invoice.untaxed_amount, invoice.tax_amount, invoice.total_amount (Decimal('25.00'), Decimal('2.50'), Decimal('27.50')) Invoice line must be linked to stock move:: >>> invoice_line1, invoice_line2 = sorted( ... invoice.lines, key=lambda l: l.quantity or 0) >>> stock_move1, stock_move2 = sorted(purchase.moves, ... key=lambda m: m.quantity) >>> invoice_line1.stock_moves == [stock_move1] True >>> stock_move1.invoice_lines == [invoice_line1] True >>> invoice_line2.stock_moves == [stock_move2] True >>> stock_move2.invoice_lines == [invoice_line2] True Check actual quantity:: >>> all(l.quantity == l.actual_quantity for l in purchase.lines) True Post invoice and check no new invoices:: >>> invoice.invoice_date = today >>> invoice.click('post') >>> purchase.reload() >>> purchase.shipment_state 'waiting' >>> purchase.invoice_state 'awaiting payment' >>> len(purchase.moves), len(purchase.shipment_returns), len(purchase.invoices) (2, 0, 1) Purchase 5 products with an invoice method 'on shipment':: >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase.payment_term = payment_term >>> purchase.invoice_method = 'shipment' >>> purchase_line = PurchaseLine() >>> purchase.lines.append(purchase_line) >>> purchase_line.product = product >>> purchase_line.quantity = 2.0 >>> purchase_line = PurchaseLine() >>> purchase.lines.append(purchase_line) >>> purchase_line.type = 'comment' >>> purchase_line.description = 'Comment' >>> purchase_line = PurchaseLine() >>> purchase.lines.append(purchase_line) >>> purchase_line.product = product >>> purchase_line.quantity = 3.0 >>> purchase.click('quote') >>> purchase.click('confirm') >>> purchase.state 'processing' >>> purchase.shipment_state 'waiting' >>> purchase.invoice_state 'none' >>> len(purchase.moves), len(purchase.shipment_returns), len(purchase.invoices) (2, 0, 0) Not yet linked to invoice lines:: >>> stock_move1, stock_move2 = sorted(purchase.moves, ... key=lambda m: m.quantity) >>> len(stock_move1.invoice_lines) 0 >>> len(stock_move2.invoice_lines) 0 Validate Shipments:: >>> Move = Model.get('stock.move') >>> ShipmentIn = Model.get('stock.shipment.in') >>> shipment = ShipmentIn() >>> shipment.supplier = supplier >>> for move in purchase.moves: ... incoming_move = Move(id=move.id) ... shipment.incoming_moves.append(incoming_move) >>> shipment.save() >>> shipment.origins == purchase.rec_name True >>> shipment.click('receive') >>> shipment.click('done') >>> purchase.reload() >>> purchase.shipment_state 'received' >>> len(purchase.shipments), len(purchase.shipment_returns) (1, 0) Open supplier invoice:: >>> purchase.invoice_state 'pending' >>> invoice, = purchase.invoices >>> invoice.type 'in' >>> invoice_line1, invoice_line2 = sorted(invoice.lines, ... key=lambda l: l.quantity or 0) >>> for line in invoice.lines: ... line.quantity = 1 ... line.save() >>> invoice.invoice_date = today >>> invoice.click('post') Invoice lines must be linked to each stock moves:: >>> invoice_line1.stock_moves == [stock_move1] True >>> invoice_line2.stock_moves == [stock_move2] True Check second invoices:: >>> purchase.reload() >>> len(purchase.invoices) 2 >>> sum(l.quantity for i in purchase.invoices for l in i.lines) 5.0 Create the report:: >>> purchase_report = Report('purchase.purchase') >>> ext, _, _, name = purchase_report.execute([purchase], {}) >>> ext 'odt' >>> name 'Purchase-2' Create a Return:: >>> return_ = Purchase() >>> return_.party = supplier >>> return_.payment_term = payment_term >>> return_.invoice_method = 'shipment' >>> return_line = PurchaseLine() >>> return_.lines.append(return_line) >>> return_line.product = product >>> return_line.quantity = -4. >>> return_line = PurchaseLine() >>> return_.lines.append(return_line) >>> return_line.type = 'comment' >>> return_line.description = 'Comment' >>> return_.click('quote') >>> return_.click('confirm') >>> return_.state 'processing' >>> return_.shipment_state 'waiting' >>> return_.invoice_state 'none' >>> (len(return_.shipments), len(return_.shipment_returns), ... len(return_.invoices)) (0, 1, 0) Check Return Shipments:: >>> ShipmentReturn = Model.get('stock.shipment.in.return') >>> ship_return, = return_.shipment_returns >>> ship_return.state 'waiting' >>> move_return, = ship_return.moves >>> move_return.product.rec_name 'product' >>> move_return.quantity 4.0 >>> ship_return.click('assign_try') >>> ship_return.click('done') >>> ship_return.state 'done' >>> return_.reload() >>> return_.state 'processing' >>> return_.shipment_state 'received' >>> return_.invoice_state 'pending' Open supplier credit note:: >>> credit_note, = return_.invoices >>> credit_note.type 'in' >>> len(credit_note.lines) 1 >>> sum(l.quantity for l in credit_note.lines) -4.0 >>> credit_note.invoice_date = today >>> credit_note.click('post') Mixing return and purchase:: >>> mix = Purchase() >>> mix.party = supplier >>> mix.payment_term = payment_term >>> mix.invoice_method = 'order' >>> mixline = PurchaseLine() >>> mix.lines.append(mixline) >>> mixline.product = product >>> mixline.quantity = 7. >>> mixline_comment = PurchaseLine() >>> mix.lines.append(mixline_comment) >>> mixline_comment.type = 'comment' >>> mixline_comment.description = 'Comment' >>> mixline2 = PurchaseLine() >>> mix.lines.append(mixline2) >>> mixline2.product = product >>> mixline2.quantity = -2. >>> mix.click('quote') >>> mix.click('confirm') >>> mix.state 'processing' >>> mix.shipment_state 'waiting' >>> mix.invoice_state 'pending' >>> len(mix.moves), len(mix.shipment_returns), len(mix.invoices) (2, 1, 1) Checking Shipments:: >>> mix_return, = mix.shipment_returns >>> mix_shipment = ShipmentIn() >>> mix_shipment.supplier = supplier >>> for move in mix.moves: ... if move.id in [m.id for m in mix_return.moves]: ... continue ... incoming_move = Move(id=move.id) ... mix_shipment.incoming_moves.append(incoming_move) >>> mix_shipment.click('receive') >>> mix_shipment.click('done') >>> mix.reload() >>> len(mix.shipments) 1 >>> mix_return.click('wait') >>> mix_return.click('assign_try') >>> mix_return.click('done') >>> move_return, = mix_return.moves >>> move_return.product.rec_name 'product' >>> move_return.quantity 2.0 Checking the invoice:: >>> mix.reload() >>> mix_invoice, = mix.invoices >>> mix_invoice.type 'in' >>> len(mix_invoice.lines) 2 >>> sorted(l.quantity for l in mix_invoice.lines) [-2.0, 7.0] >>> mix_invoice.invoice_date = today >>> mix_invoice.click('post') Mixing stuff with an invoice method 'on shipment':: >>> mix = Purchase() >>> mix.party = supplier >>> mix.payment_term = payment_term >>> mix.invoice_method = 'shipment' >>> mixline = PurchaseLine() >>> mix.lines.append(mixline) >>> mixline.product = product >>> mixline.quantity = 6. >>> mixline_comment = PurchaseLine() >>> mix.lines.append(mixline_comment) >>> mixline_comment.type = 'comment' >>> mixline_comment.description = 'Comment' >>> mixline2 = PurchaseLine() >>> mix.lines.append(mixline2) >>> mixline2.product = product >>> mixline2.quantity = -3. >>> mix.click('quote') >>> mix.click('confirm') >>> mix.state 'processing' >>> mix.shipment_state 'waiting' >>> mix.invoice_state 'none' >>> len(mix.moves), len(mix.shipment_returns), len(mix.invoices) (2, 1, 0) Checking Shipments:: >>> mix_return, = mix.shipment_returns >>> mix_shipment = ShipmentIn() >>> mix_shipment.supplier = supplier >>> for move in mix.moves: ... if move.id in [m.id for m in mix_return.moves]: ... continue ... incoming_move = Move(id=move.id) ... mix_shipment.incoming_moves.append(incoming_move) >>> mix_shipment.click('receive') >>> mix_shipment.click('done') >>> mix.reload() >>> len(mix.shipments) 1 >>> mix_return.click('wait') >>> mix_return.click('assign_try') >>> mix_return.click('done') >>> move_return, = mix_return.moves >>> move_return.product.rec_name 'product' >>> move_return.quantity 3.0 Purchase services:: >>> service_purchase = Purchase() >>> service_purchase.party = supplier >>> service_purchase.payment_term = payment_term >>> purchase_line = service_purchase.lines.new() >>> purchase_line.product = service >>> purchase_line.quantity = 1 >>> purchase_line.unit_price = Decimal('10.0000') >>> service_purchase.save() >>> service_purchase.click('quote') >>> service_purchase.click('confirm') >>> service_purchase.state 'processing' >>> service_purchase.shipment_state 'none' >>> service_purchase.invoice_state 'pending' >>> service_invoice, = service_purchase.invoices Pay the service invoice:: >>> service_invoice.invoice_date = today >>> service_invoice.click('post') >>> pay = service_invoice.click('pay') >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.form.amount = service_invoice.total_amount >>> pay.execute('choice') >>> service_invoice.reload() >>> service_invoice.state 'paid' Check service purchase states:: >>> service_purchase.reload() >>> service_purchase.invoice_state 'paid' >>> service_purchase.shipment_state 'none' >>> service_purchase.state 'done' Create a purchase to be invoiced on shipment partially and check correctly linked to invoices:: >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase.payment_term = payment_term >>> purchase.invoice_method = 'shipment' >>> line = purchase.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10.0 >>> purchase.click('quote') >>> purchase.click('confirm') >>> shipment = ShipmentIn() >>> shipment.supplier = supplier >>> for move in purchase.moves: ... incoming_move = Move(id=move.id) ... incoming_move.quantity = 5.0 ... shipment.incoming_moves.append(incoming_move) >>> shipment.save() >>> for move in shipment.inventory_moves: ... move.quantity = 5.0 >>> shipment.click('receive') >>> shipment.click('done') >>> purchase.reload() >>> invoice, = purchase.invoices >>> invoice_line, = invoice.lines >>> invoice_line.quantity 5.0 >>> stock_move, = invoice_line.stock_moves >>> stock_move.quantity 5.0 >>> stock_move.state 'done' Create a purchase to be invoiced on order, partially send it and check correctly linked to invoices:: >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase.payment_term = payment_term >>> purchase.invoice_method = 'order' >>> line = purchase.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10.0 >>> purchase.click('quote') >>> purchase.click('confirm') >>> shipment = ShipmentIn() >>> shipment.supplier = supplier >>> for move in purchase.moves: ... incoming_move = Move(id=move.id) ... incoming_move.quantity = 8.0 ... shipment.incoming_moves.append(incoming_move) >>> shipment.save() >>> for move in shipment.inventory_moves: ... move.quantity = 8.0 >>> shipment.click('receive') >>> shipment.click('done') >>> purchase.reload() >>> invoice, = purchase.invoices >>> invoice_line, = invoice.lines >>> invoice_line.quantity 10.0 >>> draft_stock_move, stock_move = sorted( ... invoice_line.stock_moves, key=lambda m: m.quantity) >>> draft_stock_move.quantity 2.0 >>> draft_stock_move.state 'draft' >>> stock_move.quantity 8.0 >>> stock_move.state 'done' Deleting a line from a invoice should recreate it:: >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = customer >>> line = purchase.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10.0 >>> line.unit_price = Decimal('5.0000') >>> purchase.click('quote') >>> purchase.click('confirm') >>> invoice, = purchase.invoices >>> invoice_line, = invoice.lines >>> invoice.lines.remove(invoice_line) >>> invoice.invoice_date = today >>> invoice.click('post') >>> purchase.reload() >>> new_invoice, = purchase.invoices >>> new_invoice.number >>> len(new_invoice.lines) 1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_copy_product_suppliers.rst0000644000175000017500000000321414560205673025607 0ustar00cedced======================================== Purchase Copy Product Suppliers Scenario ======================================== Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create party:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.save() Create a product with suppliers:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.purchasable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.cost_price_method = 'fixed' >>> product_supplier = template.product_suppliers.new() >>> product_supplier.party = supplier >>> template.save() >>> product, = template.products >>> product_supplier = product.product_suppliers.new() >>> product_supplier.party = supplier >>> product_supplier.template == template True >>> product.save() Supplier is copied when copying the template:: >>> template_copy, = template.duplicate() >>> product_copy, = template_copy.products >>> len(template_copy.product_suppliers) 2 >>> len(product_copy.product_suppliers) 1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_default_taxes.rst0000644000175000017500000000303414560205673023617 0ustar00cedced=========================== Purchase with Default Taxes =========================== Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import ( ... create_chart, get_accounts, create_tax) Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') >>> Party = Model.get('party.party') >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> Tax = Model.get('account.tax') Create company:: >>> _ = create_company() Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart() >>> accounts = get_accounts() Create tax:: >>> tax = create_tax(Decimal('.10')) >>> tax.save() >>> accounts['expense'].taxes.append(Tax(tax.id)) >>> accounts['expense'].save() Create parties:: >>> supplier = Party(name="Supplier") >>> supplier.save() Create a purchase without product:: >>> purchase = Purchase(party=supplier) >>> line = purchase.lines.new() >>> line.taxes == [tax] True >>> line.quantity = 1 >>> line.unit_price = Decimal('100.0000') >>> purchase.click('quote') >>> purchase.total_amount Decimal('110.00') >>> purchase.click('confirm') >>> purchase.state 'processing' Check invoice:: >>> invoice, = purchase.invoices >>> invoice.total_amount Decimal('110.00') >>> line, = invoice.lines >>> line.account == accounts['expense'] True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_empty.rst0000644000175000017500000000246414560205673022133 0ustar00cedced======================= Purchase Empty Scenario ======================= Imports:: >>> from proteus import Model >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) Create parties:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.save() Create empty purchase:: >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase.click('quote') >>> purchase.state 'quotation' >>> purchase.untaxed_amount Decimal('0') >>> purchase.tax_amount Decimal('0') >>> purchase.total_amount Decimal('0') >>> purchase.click('confirm') >>> purchase.state 'done' >>> purchase.shipment_state 'none' >>> len(purchase.moves) 0 >>> len(purchase.shipment_returns) 0 >>> purchase.invoice_state 'none' >>> len(purchase.invoices) 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_manual_invoice.rst0000644000175000017500000000463714560205673023772 0ustar00cedced================================ Purchase Manual Invoice Scenario ================================ Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import ( ... create_chart, get_accounts) Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') >>> Party = Model.get('party.party') >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') Create company:: >>> _ = create_company() Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart() >>> accounts = get_accounts() Create party:: >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.save() Create account category:: >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_expense = accounts['expense'] >>> account_category.save() Create product:: >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'service' >>> template.purchasable = True >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> product, = template.products Purchase with manual invoice method:: >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase.invoice_method = 'manual' >>> line = purchase.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10 >>> line.unit_price = Decimal('5.0000') >>> purchase.click('quote') >>> purchase.click('confirm') >>> purchase.state 'processing' >>> purchase.invoice_state 'none' >>> len(purchase.invoices) 0 Manually create an invoice:: >>> purchase.click('manual_invoice') >>> purchase.state 'processing' >>> purchase.invoice_state 'pending' Change quantity on invoice and create a new invoice:: >>> invoice, = purchase.invoices >>> line, = invoice.lines >>> line.quantity = 5 >>> invoice.save() >>> len(purchase.invoices) 1 >>> purchase.click('manual_invoice') >>> len(purchase.invoices) 2 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_modify_header.rst0000644000175000017500000000577014560205673023577 0ustar00cedced=============================== Purchase Modify Header Scenario =============================== Imports:: >>> from proteus import Model, Wizard >>> from decimal import Decimal >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, create_tax, get_accounts Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> expense = accounts['expense'] Create tax and tax rule:: >>> tax = create_tax(Decimal('.10')) >>> tax.save() >>> TaxRule = Model.get('account.tax.rule') >>> foreign = TaxRule(name='Foreign Suppliers', company=company) >>> no_tax = foreign.lines.new() >>> no_tax.origin_tax = tax >>> foreign.save() Create account categories:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_expense = expense >>> account_category.supplier_taxes.append(tax) >>> account_category.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.purchasable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> product, = template.products Create parties:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.save() >>> another = Party(name='Another Supplier', supplier_tax_rule=foreign) >>> another.save() Create a sale with a line:: >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> purchase = Purchase() >>> purchase.party = supplier >>> purchase_line = purchase.lines.new() >>> purchase_line.product = product >>> purchase_line.quantity = 3 >>> purchase_line.unit_price = Decimal('5.0000') >>> purchase_line_comment = purchase.lines.new(type='comment') >>> purchase.save() >>> purchase.untaxed_amount, purchase.tax_amount, purchase.total_amount (Decimal('15.00'), Decimal('1.50'), Decimal('16.50')) Change the party:: >>> modify_header = purchase.click('modify_header') >>> modify_header.form.party == supplier True >>> modify_header.form.party = another >>> modify_header.execute('modify') >>> purchase.party.name 'Another Supplier' >>> purchase.untaxed_amount, purchase.tax_amount, purchase.total_amount (Decimal('15.00'), Decimal('0'), Decimal('15.00')) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_reporting.rst0000644000175000017500000001210714560205673023001 0ustar00cedced=========================== Purchase Reporting Scenario =========================== Imports:: >>> from dateutil.relativedelta import relativedelta >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import ( ... create_company, get_company) >>> from trytond.modules.account.tests.tools import ( ... create_fiscalyear, create_chart, get_accounts) >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import ( ... set_fiscalyear_invoice_sequences) Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') >>> Party = Model.get('party.party') >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> Supplier = Model.get('purchase.reporting.supplier') >>> SupplierTimeseries = Model.get( ... 'purchase.reporting.supplier.time_series') >>> Product = Model.get('purchase.reporting.product') >>> ProductTimeseries = Model.get('purchase.reporting.product.time_series') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create fiscal year:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company)) >>> fiscalyear.click('create_period') Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> expense = accounts['expense'] Create parties:: >>> supplier1 = Party(name='Supplier1') >>> supplier1.save() >>> supplier2 = Party(name='Supplier2') >>> supplier2.save() Create products:: >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> template1 = ProductTemplate() >>> template1.name = "Product1" >>> template1.default_uom = unit >>> template1.type = 'service' >>> template1.purchasable = True >>> template1.list_price = Decimal('20') >>> template1.save() >>> product1, = template1.products >>> template2, = template1.duplicate(default={'name': "Product2"}) >>> product2, = template2.products Create purchases:: >>> purchase1 = Purchase() >>> purchase1.party = supplier1 >>> purchase1.purchase_date = fiscalyear.start_date >>> line = purchase1.lines.new() >>> line.product = product1 >>> line.quantity = 2 >>> line.unit_price = Decimal('10.0000') >>> line = purchase1.lines.new() >>> line.product = product2 >>> line.quantity = 1 >>> line.unit_price = Decimal('10.0000') >>> purchase1.click('quote') >>> purchase1.click('confirm') >>> purchase2 = Purchase() >>> purchase2.party = supplier2 >>> purchase2.purchase_date = ( ... fiscalyear.start_date + relativedelta(months=1)) >>> line = purchase2.lines.new() >>> line.product = product1 >>> line.quantity = 1 >>> line.unit_price = Decimal('10.0000') >>> purchase2.click('quote') >>> purchase2.click('confirm') Check purchase reporting per supplier:: >>> context = dict( ... from_date=fiscalyear.start_date, ... to_date=fiscalyear.end_date, ... period='month') >>> with config.set_context(context=context): ... reports = Supplier.find([]) ... time_series = SupplierTimeseries.find([]) >>> len(reports) 2 >>> with config.set_context(context=context): ... sorted((r.supplier.id, r.number, r.expense) for r in reports) == \ ... sorted([(supplier1.id, 1, Decimal('30')), ... (supplier2.id, 1, Decimal('10'))]) True >>> len(time_series) 2 >>> purchase1_ts_date = purchase1.purchase_date.replace(day=1) >>> purchase2_ts_date = purchase2.purchase_date.replace(day=1) >>> with config.set_context(context=context): ... sorted((r.supplier.id, r.date, r.number, r.expense) ... for r in time_series) == sorted( ... [(supplier1.id, purchase1_ts_date, 1, Decimal('30')), ... (supplier2.id, purchase2_ts_date, 1, Decimal('10'))]) True Check purchase reporting per product without supplier:: >>> with config.set_context(context=context): ... reports = Product.find([]) ... time_series = ProductTimeseries.find([]) >>> len(reports) 0 Check purchase reporting per product with supplier:: >>> context['supplier'] = supplier1.id >>> with config.set_context(context=context): ... reports = Product.find([]) ... time_series = ProductTimeseries.find([]) >>> len(reports) 2 >>> with config.set_context(context=context): ... sorted((r.product.id, r.number, r.expense) for r in reports) == \ ... sorted([(product1.id, 1, Decimal('20')), ... (product2.id, 1, Decimal('10'))]) True >>> len(time_series) 2 >>> with config.set_context(context=context): ... sorted((r.product.id, r.date, r.number, r.expense) ... for r in time_series) == sorted( ... [(product1.id, purchase1_ts_date, 1, Decimal('20')), ... (product2.id, purchase1_ts_date, 1, Decimal('10'))]) True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/scenario_purchase_return_wizard.rst0000644000175000017500000000566714560205673023704 0ustar00cedced=============================== Purchase Return Wizard Scenario =============================== Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, get_accounts >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... set_fiscalyear_invoice_sequences Activate modules:: >>> config = activate_modules('purchase') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create fiscal year:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company)) >>> fiscalyear.click('create_period') Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> expense = accounts['expense'] Create parties:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.save() Create account categories:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_expense = expense >>> account_category.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'service' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'service' >>> template.purchasable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.cost_price_method = 'fixed' >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> service, = template.products Return purchase using the wizard:: >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> purchase_to_return = Purchase() >>> purchase_to_return.party = supplier >>> purchase_line = purchase_to_return.lines.new() >>> purchase_line.product = service >>> purchase_line.quantity = 1 >>> purchase_line.unit_price = Decimal('10.0000') >>> purchase_line = purchase_to_return.lines.new() >>> purchase_line.type = 'comment' >>> purchase_line.description = 'Test comment' >>> purchase_to_return.click('quote') >>> purchase_to_return.click('confirm') >>> purchase_to_return.state 'processing' >>> return_purchase = Wizard('purchase.return_purchase', [ ... purchase_to_return]) >>> return_purchase.execute('return_') >>> returned_purchase, = Purchase.find([ ... ('state', '=', 'draft'), ... ]) >>> returned_purchase.origin == purchase_to_return True >>> sorted([x.quantity or 0 for x in returned_purchase.lines]) [-1.0, 0] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/test_module.py0000644000175000017500000001273314517761236017370 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime as dt from decimal import Decimal from trytond.modules.account.tests import create_chart from trytond.modules.company.tests import ( CompanyTestMixin, PartyCompanyCheckEraseMixin, create_company, set_company) from trytond.pool import Pool from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase, with_transaction from trytond.transaction import Transaction class PurchaseTestCase( PartyCompanyCheckEraseMixin, CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test Purchase module' module = 'purchase' @with_transaction() def test_purchase_price(self): 'Test purchase price' pool = Pool() Account = pool.get('account.account') Template = pool.get('product.template') Product = pool.get('product.product') Uom = pool.get('product.uom') ProductSupplier = pool.get('purchase.product_supplier') Party = pool.get('party.party') Purchase = pool.get('purchase.purchase') company = create_company() with set_company(company): create_chart(company) receivable, = Account.search([ ('type.receivable', '=', True), ('company', '=', company.id), ]) payable, = Account.search([ ('type.payable', '=', True), ('company', '=', company.id), ]) kg, = Uom.search([('name', '=', 'Kilogram')]) g, = Uom.search([('name', '=', 'Gram')]) template, = Template.create([{ 'name': 'Product', 'default_uom': g.id, 'purchase_uom': kg.id, 'list_price': Decimal(5), 'purchasable': True, 'products': [('create', [{ 'cost_price': Decimal(3), }])], }]) product, = template.products supplier, = Party.create([{ 'name': 'Supplier', 'account_receivable': receivable.id, 'account_payable': payable.id, 'addresses': [('create', [{}])], }]) product_supplier, = ProductSupplier.create([{ 'template': template.id, 'party': supplier.id, 'prices': [('create', [{ 'sequence': 1, 'quantity': 1, 'unit_price': Decimal(3000), }, { 'sequence': 2, 'quantity': 2, 'unit_price': Decimal(2500), }])], }]) purchase, = Purchase.create([{ 'party': supplier.id, 'invoice_address': supplier.addresses[0].id, 'purchase_date': dt.date.today(), 'lines': [('create', [{ 'product': product.id, 'quantity': 10, 'unit': kg.id, 'unit_price': Decimal(2000), }])], }]) purchase.state = 'confirmed' purchase.save() prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=100) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=1500) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2)}) with Transaction().set_context(uom=kg.id): prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=0.5) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2000)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=1.5) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2000)}) with Transaction().set_context(supplier=supplier.id): prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=100) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=1500) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(3)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=3000) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal('2.5')}) with Transaction().set_context(uom=kg.id, supplier=supplier.id): prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=0.5) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2000)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=1.5) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(3000)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=3) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2500)}) prices = Product.get_purchase_price([product], quantity=-4) self.assertEqual(prices, {product.id: Decimal(2500)}) del ModuleTestCase ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/tests/test_scenario.py0000644000175000017500000000045014517761236017677 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.tests.test_tryton import load_doc_tests def load_tests(*args, **kwargs): return load_doc_tests(__name__, __file__, *args, **kwargs) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/tox.ini0000644000175000017500000000107014517761236014633 0ustar00cedced[tox] envlist = {py38,py39,py310,py311,py312}-{sqlite,postgresql} [testenv] usedevelop = true extras = test commands = coverage run --omit=*/tests/* -m xmlrunner discover -s tests {posargs} commands_post = coverage report coverage xml deps = coverage unittest-xml-reporting postgresql: psycopg2 >= 2.7.0 passenv = * setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:DB_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:DB_NAME:test} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1743634849.0 trytond_purchase-7.0.12/tryton.cfg0000644000175000017500000000051214773340641015335 0ustar00cedced[tryton] version=7.0.12 depends: account account_invoice account_invoice_stock account_product company currency ir party product res stock xml: purchase.xml purchase_reporting.xml configuration.xml party.xml stock.xml product.xml invoice.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0398057 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/0000755000175000017500000000000015003177614020401 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682315.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000704415003177613021502 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.4 Name: trytond_purchase Version: 7.0.12 Summary: Tryton module for purchase Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/modules-purchase/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton purchase Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: trytond_account<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_currency<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_party<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: sparklines Requires-Dist: pygal; extra == "sparklines" Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" Dynamic: author Dynamic: author-email Dynamic: classifier Dynamic: description Dynamic: download-url Dynamic: home-page Dynamic: keywords Dynamic: license Dynamic: license-file Dynamic: project-url Dynamic: provides-extra Dynamic: requires-dist Dynamic: requires-python Dynamic: summary ############### Purchase Module ############### The *Purchase Module* provides everything that is required to create and manage purchases made by the company. It adds the idea of a purchase to Tryton, and allows it to be tracked as it moves through various states from draft to done. It makes it easy to create supplier shipments for the purchase, and includes the ability to automatically create related supplier invoices. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682315.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000001153715003177613022273 0ustar00cedcedCHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py configuration.py configuration.xml exceptions.py invoice.py invoice.xml message.xml party.py party.xml product.py product.xml purchase.fodt purchase.py purchase.xml purchase_reporting.py purchase_reporting.xml setup.py stock.py stock.xml tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./configuration.py ./configuration.xml ./exceptions.py ./invoice.py ./invoice.xml ./message.xml ./party.py ./party.xml ./product.py ./product.xml ./purchase.fodt ./purchase.py ./purchase.xml ./purchase_reporting.py ./purchase_reporting.xml ./stock.py ./stock.xml ./tryton.cfg ./icons/tryton-purchase.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/uk.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_purchase.rst ./tests/scenario_purchase_copy_product_suppliers.rst ./tests/scenario_purchase_default_taxes.rst ./tests/scenario_purchase_empty.rst ./tests/scenario_purchase_manual_invoice.rst ./tests/scenario_purchase_modify_header.rst ./tests/scenario_purchase_reporting.rst ./tests/scenario_purchase_return_wizard.rst ./tests/test_module.py ./tests/test_scenario.py ./view/configuration_form.xml ./view/handle_invoice_exception_ask_form.xml ./view/handle_shipment_exception_ask_form.xml ./view/location_form.xml ./view/modify_header_form.xml ./view/move_list_shipment.xml ./view/move_list_shipment_in.xml ./view/party_form.xml ./view/product_list_purchase_line.xml ./view/product_supplier_form.xml ./view/product_supplier_price_form.xml ./view/product_supplier_price_list_sequence.xml ./view/product_supplier_price_tree.xml ./view/product_supplier_tree.xml ./view/product_supplier_tree_sequence.xml ./view/purchase_form.xml ./view/purchase_line_form.xml ./view/purchase_line_tree.xml ./view/purchase_line_tree_sequence.xml ./view/purchase_reporting_context_form.xml ./view/purchase_reporting_main_graph_expense.xml ./view/purchase_reporting_main_graph_number.xml ./view/purchase_reporting_main_list.xml ./view/purchase_reporting_main_time_series_graph_expense.xml ./view/purchase_reporting_main_time_series_graph_number.xml ./view/purchase_reporting_main_time_series_list.xml ./view/purchase_reporting_product_list.xml ./view/purchase_reporting_supplier_list.xml ./view/purchase_tree.xml ./view/return_purchase_start_form.xml ./view/template_form.xml ./view/template_tree.xml doc/conf.py doc/design.rst doc/index.rst doc/releases.rst doc/requirements-doc.txt doc/usage/index.rst doc/usage/prepurchase.rst doc/usage/process.rst doc/usage/returns.rst icons/LICENSE icons/tryton-purchase.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/uk.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_purchase.rst tests/scenario_purchase_copy_product_suppliers.rst tests/scenario_purchase_default_taxes.rst tests/scenario_purchase_empty.rst tests/scenario_purchase_manual_invoice.rst tests/scenario_purchase_modify_header.rst tests/scenario_purchase_reporting.rst tests/scenario_purchase_return_wizard.rst tests/test_module.py tests/test_scenario.py trytond_purchase.egg-info/PKG-INFO trytond_purchase.egg-info/SOURCES.txt trytond_purchase.egg-info/dependency_links.txt trytond_purchase.egg-info/entry_points.txt trytond_purchase.egg-info/not-zip-safe trytond_purchase.egg-info/requires.txt trytond_purchase.egg-info/top_level.txt view/configuration_form.xml view/handle_invoice_exception_ask_form.xml view/handle_shipment_exception_ask_form.xml view/location_form.xml view/modify_header_form.xml view/move_list_shipment.xml view/move_list_shipment_in.xml view/party_form.xml view/product_list_purchase_line.xml view/product_supplier_form.xml view/product_supplier_price_form.xml view/product_supplier_price_list_sequence.xml view/product_supplier_price_tree.xml view/product_supplier_tree.xml view/product_supplier_tree_sequence.xml view/purchase_form.xml view/purchase_line_form.xml view/purchase_line_tree.xml view/purchase_line_tree_sequence.xml view/purchase_reporting_context_form.xml view/purchase_reporting_main_graph_expense.xml view/purchase_reporting_main_graph_number.xml view/purchase_reporting_main_list.xml view/purchase_reporting_main_time_series_graph_expense.xml view/purchase_reporting_main_time_series_graph_number.xml view/purchase_reporting_main_time_series_list.xml view/purchase_reporting_product_list.xml view/purchase_reporting_supplier_list.xml view/purchase_tree.xml view/return_purchase_start_form.xml view/template_form.xml view/template_tree.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682315.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000115003177613024446 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682315.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000006615003177613023700 0ustar00cedced[trytond.modules] purchase = trytond.modules.purchase ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685680.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000114517761360022635 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682315.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000052515003177613023002 0ustar00cedcedpython-sql>=0.4 trytond_account<7.1,>=7.0 trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 trytond_account_invoice_stock<7.1,>=7.0 trytond_account_product<7.1,>=7.0 trytond_company<7.1,>=7.0 trytond_currency<7.1,>=7.0 trytond_party<7.1,>=7.0 trytond_product<7.1,>=7.0 trytond_stock<7.1,>=7.0 trytond<7.1,>=7.0 [sparklines] pygal [test] proteus<7.1,>=7.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745682315.0 trytond_purchase-7.0.12/trytond_purchase.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001015003177613023121 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745682316.0398057 trytond_purchase-7.0.12/view/0000755000175000017500000000000015003177614014264 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_purchase-7.0.12/view/configuration_form.xml0000644000175000017500000000070514517761236020712 0ustar00cedced