././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5558832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/0000755000175000017500000000000015003176517015043 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681739.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/CHANGELOG0000644000175000017500000000717415003176513016262 0ustar00cedced Version 7.0.5 - 2025-04-26 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.4 - 2025-02-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.3 - 2025-01-16 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.2 - 2024-09-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.1 - 2024-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.0 - 2023-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.12 Version 6.8.0 - 2023-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.7 * Add support for Python 3.11 * Allow searching reporting by record name Version 6.6.0 - 2022-10-31 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Refactor reporting * Use default customer payment term * Allow to store currency on opportunity Version 6.4.0 - 2022-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use Date field for monthly report * Add support for Python 3.10 * Remove support for Python 3.6 Version 6.2.0 - 2021-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.0.0 - 2021-05-03 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.8.0 - 2020-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 Version 5.6.0 - 2020-05-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add employee on opportunities for some states * Add contact on opportunity Version 5.4.0 - 2019-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use ir.calendar.month in report Version 5.2.0 - 2019-05-06 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Make description on sale opportunity optional Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Compute rates as ratio * Make Opportunity employee not required on leads Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Change probability into conversion probability * Manage readonly state on Opportunity Line Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename Opportunity reference into number and add reference * Add Python3 support * Replace history by revision on client Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Fix origin migration from 3.4 Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Allow to set manually end date * Update of opportunity amount based on linked sales * Add a state 'won' * Allow to edit the probability after conversion Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Make party optional in leads Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove warehouse Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-09-07 * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681739.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/COPYRIGHT0000644000175000017500000000134515003176513016335 0ustar00cedcedCopyright (C) 2010-2011 Open Labs Business Solutions. Copyright (C) 2010-2025 Cédric Krier. Copyright (C) 2010-2025 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/LICENSE0000644000175000017500000010451314517761236016063 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/MANIFEST.in0000644000175000017500000000014714517761236016612 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include icons/LICENSE graft doc ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5558832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/PKG-INFO0000644000175000017500000001317015003176517016142 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.4 Name: trytond_sale_opportunity Version: 7.0.5 Summary: Tryton module with leads and opportunities Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/modules-sale-opportunity Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton sale opportunity Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: python-dateutil Requires-Dist: trytond_account<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_currency<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_party<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_sale<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: sparklines Requires-Dist: pygal; extra == "sparklines" Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" Dynamic: author Dynamic: author-email Dynamic: classifier Dynamic: description Dynamic: download-url Dynamic: home-page Dynamic: keywords Dynamic: license Dynamic: license-file Dynamic: project-url Dynamic: provides-extra Dynamic: requires-dist Dynamic: requires-python Dynamic: summary Sale Opportunity Module ####################### The sale_opportunity module defines the lead/opportunity model. Lead/Opportunity **************** The lead and opportunity are defined by the same record but with different state. Depending on the state, fields of the record become mandatory. Here is the extensive list of the fields, most of them are optional: - Party: The customer. - Contact: The contact who placed the order. - Address: The main address of the customer. - Description: The description of the lead/opportunity. - Number: The internal reference of the lead/opportunity (will be generated automatically at creation). - Reference: The optional external reference of the order. - Amount: The estimated revenue amount. - Currency: Define the currency of the amount. - Probability: The probability of conversion. - Company: The company which issue the lead/opportunity. - Employee: The employee responsible of the lead/opportunity. - Start Date: When the lead started. - End Date: When the lead ends (automatically set on win, cancel or lost). - Payment Term: Define which payment term will be used for the future invoice. - Comment: A text field to add custom comments. - State: The state of the lead/opportunity. May take one of the following values: - Lead - Opportunity - Converted - Won - Cancelled - Lost - Lines: A list of *Lead/Opportunity* line - Sales: The list of sales converted from this opportunity. - History: The list of changes made over time to the lead/opportunity. The first time an opportunity is converted, a sale is created base on the information of the opportunity and the lines. The amount of the opportunity is later updated with the sales amount. Once all the sales of an opportunity are confirmed (or cancelled with at least one confirmed), the opportunity is won. If all the sales of an opportunity are cancelled than the opportunity is lost. Lead/Opportunity Line ********************* A lead/opportunity line define a quantity of product that are expected to be sold. Reports ******* The sale_opportunity module defines also some reports: - Opportunities per Employee. - Opportunities per Month. - Opportunities per Employee per Month. which all show: - The number of leads/opportunities. - The number of converted opportunities. - The convertion rate. - The number of won opportunities. - The winning rate. - The number of lost opportunities. - The total amount of leads/opportunities. - The total amount of converted opportunities. - The convertion amount rate. - The total amount of won opportunities. - The winning amount rate. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/README.rst0000644000175000017500000000507314560205673016542 0ustar00cedcedSale Opportunity Module ####################### The sale_opportunity module defines the lead/opportunity model. Lead/Opportunity **************** The lead and opportunity are defined by the same record but with different state. Depending on the state, fields of the record become mandatory. Here is the extensive list of the fields, most of them are optional: - Party: The customer. - Contact: The contact who placed the order. - Address: The main address of the customer. - Description: The description of the lead/opportunity. - Number: The internal reference of the lead/opportunity (will be generated automatically at creation). - Reference: The optional external reference of the order. - Amount: The estimated revenue amount. - Currency: Define the currency of the amount. - Probability: The probability of conversion. - Company: The company which issue the lead/opportunity. - Employee: The employee responsible of the lead/opportunity. - Start Date: When the lead started. - End Date: When the lead ends (automatically set on win, cancel or lost). - Payment Term: Define which payment term will be used for the future invoice. - Comment: A text field to add custom comments. - State: The state of the lead/opportunity. May take one of the following values: - Lead - Opportunity - Converted - Won - Cancelled - Lost - Lines: A list of *Lead/Opportunity* line - Sales: The list of sales converted from this opportunity. - History: The list of changes made over time to the lead/opportunity. The first time an opportunity is converted, a sale is created base on the information of the opportunity and the lines. The amount of the opportunity is later updated with the sales amount. Once all the sales of an opportunity are confirmed (or cancelled with at least one confirmed), the opportunity is won. If all the sales of an opportunity are cancelled than the opportunity is lost. Lead/Opportunity Line ********************* A lead/opportunity line define a quantity of product that are expected to be sold. Reports ******* The sale_opportunity module defines also some reports: - Opportunities per Employee. - Opportunities per Month. - Opportunities per Employee per Month. which all show: - The number of leads/opportunities. - The number of converted opportunities. - The convertion rate. - The number of won opportunities. - The winning rate. - The number of lost opportunities. - The total amount of leads/opportunities. - The total amount of converted opportunities. - The convertion amount rate. - The total amount of won opportunities. - The winning amount rate. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/__init__.py0000644000175000017500000000223714517761236017167 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import ( account, company, configuration, opportunity, opportunity_reporting, party, product, sale) def register(): Pool.register( opportunity.SaleOpportunity, opportunity.SaleOpportunityLine, opportunity_reporting.Context, opportunity_reporting.Main, opportunity_reporting.MainTimeseries, opportunity_reporting.Conversion, opportunity_reporting.ConversionTimeseries, opportunity_reporting.ConversionEmployee, opportunity_reporting.ConversionEmployeeTimeseries, configuration.Configuration, configuration.ConfigurationSequence, sale.Sale, party.Party, party.Address, account.PaymentTerm, account.PaymentTermLine, product.Template, product.Product, company.Company, company.Employee, module='sale_opportunity', type_='model') Pool.register( party.Replace, module='sale_opportunity', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/account.py0000644000175000017500000000062114517761236017057 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta class PaymentTerm(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.payment_term' _history = True class PaymentTermLine(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.payment_term.line' _history = True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/company.py0000644000175000017500000000055014517761236017072 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta class Company(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'company.company' _history = True class Employee(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'company.employee' _history = True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/configuration.py0000644000175000017500000000356014517761236020277 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model import fields from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Eval, Id class Configuration(metaclass=PoolMeta): 'Sale Configuration' __name__ = 'sale.configuration' sale_opportunity_sequence = fields.MultiValue(fields.Many2One( 'ir.sequence', "Opportunity Sequence", required=True, domain=[ ('company', 'in', [Eval('context', {}).get('company', -1), None]), ('sequence_type', '=', Id('sale_opportunity', 'sequence_type_sale_opportunity')), ])) @classmethod def multivalue_model(cls, field): pool = Pool() if field == 'sale_opportunity_sequence': return pool.get('sale.configuration.sequence') return super(Configuration, cls).multivalue_model(field) @classmethod def default_sale_opportunity_sequence(cls, **pattern): return cls.multivalue_model( 'sale_opportunity_sequence').default_sale_opportunity_sequence() class ConfigurationSequence(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.configuration.sequence' sale_opportunity_sequence = fields.Many2One( 'ir.sequence', "Opportunity Sequence", required=True, domain=[ ('company', 'in', [Eval('company', -1), None]), ('sequence_type', '=', Id('sale_opportunity', 'sequence_type_sale_opportunity')), ]) @classmethod def default_sale_opportunity_sequence(cls): pool = Pool() ModelData = pool.get('ir.model.data') try: return ModelData.get_id( 'sale_opportunity', 'sequence_sale_opportunity') except KeyError: return None ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/configuration.xml0000644000175000017500000000100614517761236020440 0ustar00cedced sale.configuration configuration_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5458832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/doc/0000755000175000017500000000000015003176517015610 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/doc/conf.py0000644000175000017500000000535314667063372017126 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import os base_url = os.environ.get('DOC_BASE_URL') if base_url: modules_url = base_url + '/modules-{module}/' trytond_url = base_url + '/server/' else: modules_url = ( 'https://docs.tryton.org/${series}/modules-{module}/') trytond_url = 'https://docs.tryton.org/${series}/server/' def get_info(): import configparser import subprocess import sys module_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)) config = configparser.ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(module_dir, 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--name', '--description'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) info['name'], info['description'] = ( result.stdout.decode('utf-8').strip().splitlines()) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--version'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) version = result.stdout.decode('utf-8').strip() major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) if minor_version % 2: info['series'] = 'latest' info['branch'] = 'branch/default' else: info['series'] = '.'.join(version.split('.', 2)[:2]) info['branch'] = 'branch/' + info['series'] for key in {'depends', 'extras_depend'}: info[key] = info.get(key, '').strip().splitlines() info['modules'] = set(info['depends'] + info['extras_depend']) info['modules'] -= {'ir', 'res'} return info info = get_info() html_theme = 'sphinx_book_theme' html_theme_options = { 'repository_provider': 'gitlab', 'repository_url': 'https://code.tryton.org/tryton', 'repository_branch': info['branch'], 'use_source_button': True, 'use_edit_page_button': True, 'use_repository_button': True, 'use_download_button': False, 'path_to_docs': 'modules/sale_opportunity/doc', } html_title = info['description'] master_doc = 'index' project = info['name'] release = version = info['series'] default_role = 'ref' highlight_language = 'none' extensions = [ 'sphinx_copybutton', 'sphinx.ext.intersphinx', ] intersphinx_mapping = { 'trytond': (trytond_url.format(series=version), None), } intersphinx_mapping.update({ m: (modules_url.format( module=m.replace('_', '-'), series=version), None) for m in info['modules'] }) linkcheck_ignore = [r'/.*', r'https://demo.tryton.org/*'] del get_info, info, base_url, modules_url, trytond_url ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/doc/index.rst0000644000175000017500000000507314560205673017461 0ustar00cedcedSale Opportunity Module ####################### The sale_opportunity module defines the lead/opportunity model. Lead/Opportunity **************** The lead and opportunity are defined by the same record but with different state. Depending on the state, fields of the record become mandatory. Here is the extensive list of the fields, most of them are optional: - Party: The customer. - Contact: The contact who placed the order. - Address: The main address of the customer. - Description: The description of the lead/opportunity. - Number: The internal reference of the lead/opportunity (will be generated automatically at creation). - Reference: The optional external reference of the order. - Amount: The estimated revenue amount. - Currency: Define the currency of the amount. - Probability: The probability of conversion. - Company: The company which issue the lead/opportunity. - Employee: The employee responsible of the lead/opportunity. - Start Date: When the lead started. - End Date: When the lead ends (automatically set on win, cancel or lost). - Payment Term: Define which payment term will be used for the future invoice. - Comment: A text field to add custom comments. - State: The state of the lead/opportunity. May take one of the following values: - Lead - Opportunity - Converted - Won - Cancelled - Lost - Lines: A list of *Lead/Opportunity* line - Sales: The list of sales converted from this opportunity. - History: The list of changes made over time to the lead/opportunity. The first time an opportunity is converted, a sale is created base on the information of the opportunity and the lines. The amount of the opportunity is later updated with the sales amount. Once all the sales of an opportunity are confirmed (or cancelled with at least one confirmed), the opportunity is won. If all the sales of an opportunity are cancelled than the opportunity is lost. Lead/Opportunity Line ********************* A lead/opportunity line define a quantity of product that are expected to be sold. Reports ******* The sale_opportunity module defines also some reports: - Opportunities per Employee. - Opportunities per Month. - Opportunities per Employee per Month. which all show: - The number of leads/opportunities. - The number of converted opportunities. - The convertion rate. - The number of won opportunities. - The winning rate. - The number of lost opportunities. - The total amount of leads/opportunities. - The total amount of converted opportunities. - The convertion amount rate. - The total amount of won opportunities. - The winning amount rate. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/doc/requirements-doc.txt0000644000175000017500000000004414517761236021644 0ustar00cedcedsphinx_book_theme sphinx_copybutton ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5458832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/icons/0000755000175000017500000000000015003176517016156 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/icons/LICENSE0000644000175000017500000002613514517761236017201 0ustar00cedced Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying information. (Don't include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same "printed page" as the copyright notice for easier identification within third-party archives. Copyright [yyyy] [name of copyright owner] Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/icons/tryton-sale-opportunity.svg0000644000175000017500000000060314517761236023600 0ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5525498 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/0000755000175000017500000000000015003176517016302 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/bg.po0000644000175000017500000003067714517761236017256 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина за загуба" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Крайна дата" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Очаквани приходи" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Възможност" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Инициатива" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Сума" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Сума" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Обменен курс" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Конвертирана сума" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Номер" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Сума" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ред от възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Възможност за продажба за служител за месец" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Възможност за продажа по месец" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Възможност за продажба за служител" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Възможност за продажба за служител" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Възможност за продажа по месец" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Ред от възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Ред от възможност за продажба" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Месец" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Година" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Инициатива/Възможност" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/ca.po0000644000175000017500000002745014517761236017244 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Seqüència d'oportunitat" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Seqüència d'oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacte" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilitat de conversió" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Convertida per" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motius de la pèrdua" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estat de l'oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Període" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Import estimat d'ingressos." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Percentatge entre 0 i 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Conversió d'oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Conversió d'oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Conversió d'oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Conversió d'oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativa" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Guanyada" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "No es pot modificar la oportunitat orígen de la venda \"%(sale)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" "Heu de cancel·lar l'oportunitat \"%(opportunity)s\" per poder-la eliminar." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Tendència import" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Rati conversió" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Tendència conversió" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Tendència import convertides" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Número d'oportunitats" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Tendència número" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Rati guanyades" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Tendència guanyades" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Tendència import guanyades" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converteix a venda" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marca com a perduda" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converteix a oportunitat" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línia d'oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Context informe d'oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Informe de conversions d'oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Informe de conversions d'oportunitats per empleat" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Informe de conversions d'oportunitats per empleat" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Informe de conversions d'oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Informe d'oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Informe d'oportunitats" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dia" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/cs.po0000644000175000017500000002612114517761236017260 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/de.po0000644000175000017500000002767214517761236017257 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkaufschance" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Umgewandelt von" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Ursache für Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referenz" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Status Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Zeitraum" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Geschätzter Ertrag." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Interessenten/Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Interessenten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Verloren" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" "Die Verkaufschancenherkunft von Verkauf \"%(sale)s\" kann nicht geändert " "werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" "Damit die Verkaufschance \"%(opportunity)s\" gelöscht werden kann, muss sie " "zuerst annulliert werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Trend Betrag" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Trend Umwandlungsrate" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Trend Umgewandelter Betrag" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Verloren" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Anzahl Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Trend Anzahl" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Gewinnquote" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Trend Gewinnquote" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Trend Gewonnener Betrag" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "In Verkauf umwandeln" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Auf Interessent setzen" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Als Verlust markieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "In Verkaufschance umwandeln" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Verkaufschancenposition" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Verkaufschancen Berichtskontext" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Auswertung Umgewandelte Verkaufschancen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Auswertung Umgewandelte Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Auswertung Umgewandelte Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Auswertung Umgewandelte Verkaufschancen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Auswertung Verkaufschancen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Auswertung Verkaufschancen" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Tag" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Interessent/Chance" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/es.po0000644000175000017500000002753414517761236017273 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Secuencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Secuencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Convertida por" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estado de la oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Periodo" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Importe estimado de ingresos." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Porcentaje entre 0 y 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Conversión de oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Conversión de oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Conversión de oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Conversión de oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativa" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "No se puede modificar la oportunidad origen de la venta \"%(sale)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "Debéis cancelar la oportunidad \"%(opportunity)s\" para poderla eliminar." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Tendencia importe" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Ratio de conversión" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Tendencia conversión" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Tendencia importe convertidas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Número de oportunidades" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Tendencia número" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Ratio ganadas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Tendencia ganadas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Tendencia importe ganadas" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdida" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Contexto informes oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Informe de conversiones de oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Informe de conversiones de oportunidades por empleado" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Informe de conversiones de oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Informe de conversiones de oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Informes de oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Informes de oportunidades" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Día" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/es_419.po0000644000175000017500000002603214517761236017660 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Término de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Oportunidades de venta por mes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Oportunidades de venta por mes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Línea de oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Línea de oportunidad de venta" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Creado por usuario" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Línea de oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Contexto de oportunidades de venta por empleado" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Oportunidades de venta por mes" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Oportunidades de venta por mes" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Línea de oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Línea de oportunidad de venta" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/et.po0000644000175000017500000002741114517761236017266 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Võimaluse jada" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Võimaluse jada" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Aadress" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Väärtus" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Pöördumise tõenäosus" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Muudetud" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Selgitus" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Lõppkuupäev" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Read" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Kaotamise põhjus" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Number" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Makstingimus" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Viide" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Müügid" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Alguskuupäev" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Olek" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Võimalus" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Võimaluse olek" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Alguskuupäev" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Lõppkuupäev" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Protsent 0 kuni 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Müük" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Potensiaalid ja võimalused" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Müügid potensiaalid/võimalused" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Võimalused" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Võimlaused töötaja lõikes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Võimlaused töötaja lõikes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Võimalused" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Võimalused" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Võimalused" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Kõik" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Muudetud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Potensiaalid" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Kaotatud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Võimalused" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Võidetud" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Väärtus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Väärtus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Pöördumise tõenäosus" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Muudetud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Muudetud" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Muudetud" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Kaotatud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Võimalused" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Number" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Võidetud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Võidetud väärtus" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Võidetud väärtus" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Muuda müügiks" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Märgi potensiaaliks" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Märgi kaotatuks" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Muuda võimaluseks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Müügivõimalus" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Müügivõimalus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Potentsiaalid ja võimalused" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Võimalused" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Müügi võimalus" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Müügi võimalus" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Müügi võimaluse rida" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Müügi võimalus töötaja lõikes - sisu" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Müügi võimalus kuu lõikes" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Müügi võimalus töötaja lõikes" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Müügi võimalus töötaja lõikes" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Müügi võimalus kuu lõikes" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Müügi võimaluse rida" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Müügi võimaluse rida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Muudetud" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Potentsiaal" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Kaotatud" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Võimalus" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Võidetud" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Kuu" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Aasta" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Potesntsiaal/Võimalus" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/fa.po0000644000175000017500000003010714517761236017240 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "ادامه فرصت" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "ادامه فرصت" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "آدرس" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "احتمال تبدیل" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "سطرها" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "دلیل شکست" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "نحوه پرداخت" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "فروش ها" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "فرصت" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "وضعیت فرصت" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "تاریخ پایان" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "مقدار درآمد تخمینی" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "درصد بین 0 و 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "فروش ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "فرصت ها و راهبردها" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "فرصت ها/راهبردهای فروش" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "فرصت ها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "فرصت ها در هر کارمند" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "فرصت ها در هر کارمند" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "فرصت ها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "فرصت ها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "فرصت ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "راهبردها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "فرصت ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "برد" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "برای حذف فرصت :\"%(opportunity)s\" شما باید ابتدا آنرا لغو کنید." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "مقدار" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "مقدار" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "نرخ تبدیل" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "نرخ تبدیل" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "مقدار تبدیل شده" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "مقدار تبدیل شده" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "گم شده" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "فرصت ها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "شماره" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "نرخ برد" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "نرخ برد" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "برد" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "مقدار برد" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "مقدار برد" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "فرصت ها و راهبردها" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "فرصت ها" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "سطر فرصت فروش" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "مفاد فرصت فروش در هر کارمند" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "فرصت های فروش در هر ماه" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "فرصت فروش در هر کارمند" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "فرصت فروش در هر کارمند" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "فرصت های فروش در هر ماه" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "سطر فرصت فروش" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "سطر فرصت فروش" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "هدایت کردن" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "فرصت" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "برنده" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "ماه" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "سال" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "هدایت / فرصت" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/fi.po0000644000175000017500000002611014517761236017247 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/fr.po0000644000175000017500000003000714517761236017260 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Séquence d'opportunité" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Séquence d'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilité de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Convertie par" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Raison de la perte" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "État de l'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Période" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Revenu estimé." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Pourcentage entre 0 et 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prospects/Opportunités de ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Conversions d'opportunité" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Conversions d'opportunités par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Conversions d'opportunités par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Conversions d'opportunité" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertis" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Prospects" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdus" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gagnés" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier l'origine d'opportunité de la vente " "« %(sale)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" "Pour supprimer l’opportunité « %(opportunity)s », vous devez l'annuler." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Tendance du montant" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Tendance de conversion" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertis" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Tendance du montant converti" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdues" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Nombre d'opportunités" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Tendance du nombre" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux de réussite" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Tendance de réussite" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Gagnées" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Tendance du montant gagné" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir en vente" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Reconvertir en prospect" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marquer comme perdue" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir en opportunité" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ligne d'opportunité de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Contexte de rapport sur les opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes par employé" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes par employé" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Rapports d'opportunités de ventes" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Rapports d'opportunités de ventes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Prospect" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Jour" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Prospect / Opportunité" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/hu.po0000644000175000017500000002667714517761236017307 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Cím" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Egység" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Szám" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Év" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/id.po0000644000175000017500000002533214517761236017252 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Alamat" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Dibuat oleh" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata uang" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Karyawan" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Tanggal Akhir" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Baris" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Alasan kerugian" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nomor" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Masa Pembayaran" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referensi" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Awal" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Tanggal Awal" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tanggal Akhir" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Karyawan" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Karyawan" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Jumlah" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Dibuat oleh" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Dibuat oleh" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Nomor" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Jumlah" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Bulan" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Tahun" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/it.po0000644000175000017500000002752014517761236017273 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "sequenza opportunity" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "sequenza opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilita di conversion" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "motivo della perdita" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "stato opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Data finale" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Importo reddito stimato" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "percentuale fra 0 e 100" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Importo" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Importo" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "tasso di conversione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "convertito" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "importo convertito" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Perso" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Numero" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di aggiudicazione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "tasso di aggiudicazione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "conseguito" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "importo conseguito" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "opportunity di vendita" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "riga opportunity di vendita" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "context opportunity di vendita per dipendente" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "opportunity di vendita per mese" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "opportunity di vendita per dipendente" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "opportunity di vendita per dipendente" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "opportunity di vendita per mese" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "riga opportunity di vendita" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "riga opportunity di vendita" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "lead" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mese" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Anno" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "lead / opportunity" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/lo.po0000644000175000017500000003023214517761236017263 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄໍາເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "ປີ" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/lt.po0000644000175000017500000002634414517761236017301 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresas" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentaras" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Pradžios data" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Pabaigos data" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/nl.po0000644000175000017500000002730514517761236017271 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Verkoopkans reeks" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Verkoopkans reeks" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Succes kans" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Omgezet door" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Reden voor verlies" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingstermijn" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkoopkans" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Status verkoopkans" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Periode" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Geschat omzetbedrag." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Percentage tussen 0 en 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Verkoopkansen per werknemer" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Verkoopkansen per werknemer" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Omgezet" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Potenties" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Verloren" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" "U kunt de oorsprong van de verkoopkans van de verkoop \"%(sale)s\" niet " "wijzigen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "Om verkoopkans \"%(opportunity)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Ontwikkeling van het bedrag" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Conversie percentage" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Conversie trend" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Geconverteerd" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Geconverteerd bedrag" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Ontwikkeling geconverteerd bedrag" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Verloren" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Aantal verkoopkansen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Ontwikkeling van het aantal" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentage gewonnen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Ontwikkeling gewonnen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnen bedrag" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Ontwikkeling van gewonnen bedrag" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Omzetten naar verkoop" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Markeer als potentie" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Markeren als verloren" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Omzetten naar verkoopkans" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkoopkans" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkoopkans" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Verkoopkansen" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkoopkans" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkoopkans" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Verkoopkans regel" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Context rapportering verkoopkansen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Rapportering conversie verkoopkansen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Rapportage verkoopkansen conversie per werknemer" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Rapportage verkoopkansen conversie per werknemer" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Rapportering conversie verkoopkansen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Rapportage verkoopkansen" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Rapportage verkoopkansen" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Omgezet" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Potentie" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Verloren" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkoopkans" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dag" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Maand" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Verkoopkans" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/pl.po0000644000175000017500000002666414517761236017302 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stan" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Data ukończenia" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Numer" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Rok" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/pt.po0000644000175000017500000002753214517761236017305 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Sequência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Sequência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidade de Conversão" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de extremidade" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razão da perda" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de Pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estado da Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Data de extremidade" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Monante estimado de receitas" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Porcentagem entre 0 e 100" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Quantidade" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Taxa de Conversão" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertido" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Montante Convertido" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Número" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Taxa de Ganho" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Ganhou" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Linha da Oportunidade de Venda" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Contexto da Oportunidade de Venda por Empregado" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Oportunidade de Venda por Mês" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Oportunidade de Venda por Mês" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Linha da Oportunidade de Venda" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Linha da Oportunidade de Venda" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Chumbo" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mês" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Ano" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Oportunidade" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/ro.po0000644000175000017500000002443414517761236017300 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresa" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Cometariu" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Rânduri" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termen de plata" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referinţă" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vânzări" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Suma" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Pierdut" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Număr" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Suma" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Lună" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/ru.po0000644000175000017500000003055414517761236017306 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина потери" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Дата окончания" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Оценочная прибыль" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажи" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Сумма" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Сумма" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Частота обращения" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Кол-во обращенных" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Номер" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Строка продажи Возможных" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Продажа Возможной по месяцам" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Продажа Возможной по месяцам" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Строка продажи Возможных" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Строка продажи Возможных" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Месяц" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Год" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Неопределенная/Возможная" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/sl.po0000644000175000017500000002756714517761236017310 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Številčna serija priložnosti" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Številčna serija priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Naslov" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Verjetnost pretvorbe" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Pogoji plačila" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Stanje priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Enota" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Končni datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" #, fuzzy msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "Ocenjen znesek prihodkov" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "Odstotek med 0 in 100" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "Znesek" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "Znesek" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Stopnja pretvorbe" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "Pretvorjen znesek" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "Številka" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "Dobljeni delež" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Postavka prodajne priložnosti" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Kontekst prodajne priložnosti na zaposlenca" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Mesečna prodajna priložnost" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Mesečna prodajna priložnost" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Postavka prodajne priložnosti" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Postavka prodajne priložnosti" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mesec" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Leto" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Sled/Priložnost" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/tr.po0000644000175000017500000002607714517761236017312 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/uk.po0000644000175000017500000002406714517761236017301 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "" msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000002626414517761236017664 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,contact:" msgid "Contact" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:" msgid "Converted By" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "写入日期" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "" "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount." msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series" msgid "Opportunity Conversions per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series" msgid "Opportunity Conversions" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity" msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel" msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend" msgid "Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate" msgid "Conversion Rate" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend" msgid "Conversion Trend" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount" msgid "Converted Amount" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend" msgid "Converted Amount Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help" msgid "Number of opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend" msgid "Number Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend" msgid "Winning Trend" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend" msgid "Won Amount Trend" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,name:" msgid "Sale Opportunity Reporting" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/message.xml0000644000175000017500000000557214517761236017231 0ustar00cedced To delete opportunity "%(opportunity)s", you must cancel it. You cannot modify the opportunity origin of the sale "%(sale)s". Number of opportunities Number Trend Amount Amount Trend Converted Conversion Rate Conversion Trend Converted Amount Converted Amount Trend Won Winning Rate Winning Trend Won Amount Won Amount Trend Lost ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1744650331.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/opportunity.py0000644000175000017500000005064414777240133020045 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. "Sales extension for managing leads and opportunities" import datetime from itertools import groupby from sql.functions import CharLength from trytond.i18n import gettext from trytond.ir.attachment import AttachmentCopyMixin from trytond.ir.note import NoteCopyMixin from trytond.model import ( Index, ModelSQL, ModelView, Workflow, fields, sequence_ordered) from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.modules.company.model import employee_field, set_employee from trytond.modules.currency.fields import Monetary from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Bool, Eval, Get, If, In from trytond.transaction import Transaction class SaleOpportunity( Workflow, ModelSQL, ModelView, AttachmentCopyMixin, NoteCopyMixin): 'Sale Opportunity' __name__ = "sale.opportunity" _history = True _rec_name = 'number' _states_start = { 'readonly': Eval('state') != 'lead', } _states_stop = { 'readonly': Eval('state').in_( ['converted', 'won', 'lost', 'cancelled']), } number = fields.Char("Number", readonly=True, required=True) reference = fields.Char("Reference") party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", states={ 'readonly': Eval('state').in_(['converted', 'lost', 'cancelled']), 'required': ~Eval('state').in_(['lead', 'lost', 'cancelled']), }, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends={'company'}) contact = fields.Many2One( 'party.contact_mechanism', "Contact", context={ 'company': Eval('company', -1), }, search_context={ 'related_party': Eval('party'), }, depends=['party', 'company']) address = fields.Many2One( 'party.address', "Address", states=_states_stop, domain=[('party', '=', Eval('party'))]) company = fields.Many2One( 'company.company', "Company", required=True, states={ 'readonly': _states_stop['readonly'] | Eval('party', True), }, domain=[ ('id', If(In('company', Eval('context', {})), '=', '!='), Get(Eval('context', {}), 'company', 0)), ]) currency = fields.Many2One( 'currency.currency', "Currency", required=True, states=_states_start) amount = Monetary( "Amount", currency='currency', digits='currency', states=_states_stop, help='Estimated revenue amount.') payment_term = fields.Many2One( 'account.invoice.payment_term', "Payment Term", ondelete='RESTRICT', states={ 'readonly': In(Eval('state'), ['converted', 'lost', 'cancelled']), }) employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee', states={ 'readonly': _states_stop['readonly'], 'required': ~Eval('state').in_(['lead', 'lost', 'cancelled']), }, domain=[('company', '=', Eval('company'))]) start_date = fields.Date("Start Date", required=True, states=_states_start) end_date = fields.Date("End Date", states=_states_stop) description = fields.Char('Description', states=_states_stop) comment = fields.Text('Comment', states=_states_stop) lines = fields.One2Many('sale.opportunity.line', 'opportunity', 'Lines', states=_states_stop) conversion_probability = fields.Float('Conversion Probability', digits=(1, 4), required=True, domain=[ ('conversion_probability', '>=', 0), ('conversion_probability', '<=', 1), ], states={ 'readonly': ~Eval('state').in_( ['opportunity', 'lead', 'converted']), }, help="Percentage between 0 and 100.") lost_reason = fields.Text('Reason for loss', states={ 'invisible': Eval('state') != 'lost', }) sales = fields.One2Many('sale.sale', 'origin', 'Sales') converted_by = employee_field( "Converted By", states=['converted', 'won', 'lost', 'cancelled']) state = fields.Selection([ ('lead', "Lead"), ('opportunity', "Opportunity"), ('converted', "Converted"), ('won', "Won"), ('lost', "Lost"), ('cancelled', "Cancelled"), ], "State", required=True, sort=False, readonly=True) del _states_start del _states_stop @classmethod def __register__(cls, module_name): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') transaction = Transaction() cursor = transaction.connection.cursor() sql_table = cls.__table__() company = Company.__table__() table = cls.__table_handler__(module_name) currency_exists = table.column_exist('currency') super(SaleOpportunity, cls).__register__(module_name) # Migration from 5.0: drop required on description table.not_null_action('description', action='remove') # Migration from 6.4: store currency if not currency_exists: value = company.select( company.currency, where=(sql_table.company == company.id)) cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.currency], [value])) @classmethod def __setup__(cls): cls.number.search_unaccented = False cls.reference.search_unaccented = False super(SaleOpportunity, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_indexes.update({ Index(t, (t.reference, Index.Similarity())), Index(t, (t.party, Index.Equality())), Index( t, (t.start_date, Index.Range(order='DESC')), (t.end_date, Index.Range(order='DESC'))), Index( t, (t.state, Index.Equality()), where=t.state.in_(['lead', 'opportunity'])), }) cls._order.insert(0, ('start_date', 'DESC')) cls._transitions |= set(( ('lead', 'opportunity'), ('lead', 'lost'), ('lead', 'cancelled'), ('lead', 'converted'), ('opportunity', 'converted'), ('opportunity', 'lead'), ('opportunity', 'lost'), ('opportunity', 'cancelled'), ('converted', 'won'), ('converted', 'lost'), ('won', 'converted'), ('lost', 'converted'), ('lost', 'lead'), ('cancelled', 'lead'), )) cls._buttons.update({ 'lead': { 'invisible': ~Eval('state').in_( ['cancelled', 'lost', 'opportunity']), 'icon': If(Eval('state').in_(['cancelled', 'lost']), 'tryton-undo', 'tryton-back'), 'depends': ['state'], }, 'opportunity': { 'pre_validate': [ If(~Eval('party'), ('party', '!=', None), ()), If(~Eval('employee'), ('employee', '!=', None), ()), ], 'invisible': ~Eval('state').in_(['lead']), 'depends': ['state'], }, 'convert': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['opportunity']), 'depends': ['state'], }, 'lost': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['lead', 'opportunity']), 'depends': ['state'], }, 'cancel': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['lead', 'opportunity']), 'depends': ['state'], }, }) @classmethod def order_number(cls, tables): table, _ = tables[None] return [CharLength(table.number), table.number] @staticmethod def default_state(): return 'lead' @staticmethod def default_start_date(): Date = Pool().get('ir.date') return Date.today() @staticmethod def default_conversion_probability(): return 0.5 @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('amount', 'company') def on_change_company(self): self.payment_term = self.default_payment_term( company=self.company.id if self.company else None) if not self.amount: self.currency = self.default_currency( company=self.company.id if self.company else None) @classmethod def default_currency(cls, **pattern): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') company = pattern.get('company') if not company: company = cls.default_company() if company is not None and company >= 0: return Company(company).currency.id @staticmethod def default_employee(): return Transaction().context.get('employee') @classmethod def default_payment_term(cls, **pattern): pool = Pool() Configuration = pool.get('account.configuration') config = Configuration(1) payment_term = config.get_multivalue( 'default_customer_payment_term', **pattern) return payment_term.id if payment_term else None def get_rec_name(self, name): items = [self.number] if self.reference: items.append(f'[{self.reference}]') return ' '.join(items) @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): _, operator, value = clause if operator.startswith('!') or operator.startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' domain = [bool_op, ('number', operator, value), ('reference', operator, value), ] return domain @classmethod def view_attributes(cls): return super().view_attributes() + [ ('/tree', 'visual', If(Eval('state') == 'cancelled', 'muted', '')), ] @classmethod def get_resources_to_copy(cls, name): return { 'sale.sale', } @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Config = pool.get('sale.configuration') config = Config(1) vlist = [x.copy() for x in vlist] default_company = cls.default_company() for vals in vlist: if vals.get('number') is None: vals['number'] = config.get_multivalue( 'sale_opportunity_sequence', company=vals.get('company', default_company)).get() return super(SaleOpportunity, cls).create(vlist) @classmethod def copy(cls, opportunities, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('number', None) default.setdefault('sales', None) default.setdefault('converted_by') return super(SaleOpportunity, cls).copy(opportunities, default=default) @fields.depends('party', 'amount', 'company') def on_change_party(self): self.payment_term = self.default_payment_term( company=self.company.id if self.company else None) if self.party: if self.party.customer_payment_term: self.payment_term = self.party.customer_payment_term if not self.amount: if self.party.customer_currency: self.currency = self.party.customer_currency def _get_sale_opportunity(self): ''' Return sale for an opportunity ''' Sale = Pool().get('sale.sale') return Sale( description=self.description, party=self.party, contact=self.contact, payment_term=self.payment_term, company=self.company, invoice_address=self.address, shipment_address=self.address, currency=self.currency, comment=self.comment, sale_date=None, origin=self, warehouse=Sale.default_warehouse(), ) def create_sale(self): ''' Create a sale for the opportunity and return the sale ''' sale = self._get_sale_opportunity() sale_lines = [] for line in self.lines: sale_lines.append(line.get_sale_line(sale)) sale.lines = sale_lines return sale @classmethod def delete(cls, opportunities): # Cancel before delete cls.cancel(opportunities) for opportunity in opportunities: if opportunity.state != 'cancelled': raise AccessError( gettext('sale_opportunity.msg_opportunity_delete_cancel', opportunity=opportunity.rec_name)) super(SaleOpportunity, cls).delete(opportunities) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('lead') def lead(cls, opportunities): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('opportunity') def opportunity(cls, opportunities): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('converted') @set_employee('converted_by') def convert(cls, opportunities): pool = Pool() Sale = pool.get('sale.sale') sales = [o.create_sale() for o in opportunities if not o.sales] Sale.save(sales) for sale in sales: sale.origin.copy_resources_to(sale) @property def is_forecast(self): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') with Transaction().set_context(company=self.company.id): today = Date.today() return self.end_date or datetime.date.max > today @classmethod @Workflow.transition('won') def won(cls, opportunities): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') for company, c_opportunities in groupby( opportunities, key=lambda o: o.company): with Transaction().set_context(company=company.id): today = Date.today() cls.write([o for o in c_opportunities if o.is_forecast], { 'end_date': today, 'state': 'won', }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('lost') def lost(cls, opportunities): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') for company, c_opportunities in groupby( opportunities, key=lambda o: o.company): with Transaction().set_context(company=company.id): today = Date.today() cls.write([o for o in c_opportunities if o.is_forecast], { 'end_date': today, 'state': 'lost', }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') def cancel(cls, opportunities): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') for company, c_opportunities in groupby( opportunities, key=lambda o: o.company): with Transaction().set_context(company=company.id): today = Date.today() cls.write([o for o in c_opportunities if o.is_forecast], { 'end_date': today, 'state': 'cancelled', }) @staticmethod def _sale_won_states(): return ['confirmed', 'processing', 'done'] @staticmethod def _sale_lost_states(): return ['cancelled'] def is_won(self): sale_won_states = self._sale_won_states() sale_lost_states = self._sale_lost_states() end_states = sale_won_states + sale_lost_states return (self.sales and all(s.state in end_states for s in self.sales) and any(s.state in sale_won_states for s in self.sales)) def is_lost(self): sale_lost_states = self._sale_lost_states() return (self.sales and all(s.state in sale_lost_states for s in self.sales)) @property def sale_amount(self): pool = Pool() Currency = pool.get('currency.currency') if not self.sales: return sale_lost_states = self._sale_lost_states() amount = 0 for sale in self.sales: if sale.state not in sale_lost_states: amount += Currency.compute(sale.currency, sale.untaxed_amount, self.currency) return amount @classmethod def process(cls, opportunities): won = [] lost = [] converted = [] for opportunity in opportunities: sale_amount = opportunity.sale_amount if opportunity.amount != sale_amount: opportunity.amount = sale_amount if opportunity.is_won(): won.append(opportunity) elif opportunity.is_lost(): lost.append(opportunity) elif (opportunity.state != 'converted' and opportunity.sales): converted.append(opportunity) cls.save(opportunities) if won: cls.won(won) if lost: cls.lost(lost) if converted: cls.convert(converted) class SaleOpportunityLine(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView): 'Sale Opportunity Line' __name__ = "sale.opportunity.line" _history = True _states = { 'readonly': Eval('opportunity_state').in_( ['converted', 'won', 'lost', 'cancelled']), } opportunity = fields.Many2One( 'sale.opportunity', "Opportunity", ondelete='CASCADE', required=True, states={ 'readonly': _states['readonly'] & Bool(Eval('opportunity')), }) opportunity_state = fields.Function( fields.Selection('get_opportunity_states', "Opportunity State"), 'on_change_with_opportunity_state') product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True, domain=[ If(Eval('opportunity_state').in_(['lead', 'opportunity']) & ~(Eval('quantity', 0) < 0), ('salable', '=', True), ()), ], states=_states) quantity = fields.Float( "Quantity", digits='unit', required=True, states=_states) unit = fields.Many2One('product.uom', 'Unit', required=True, states=_states) del _states @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls.__access__.add('opportunity') @classmethod def get_opportunity_states(cls): pool = Pool() Opportunity = pool.get('sale.opportunity') return Opportunity.fields_get(['state'])['state']['selection'] @fields.depends('opportunity', '_parent_opportunity.state') def on_change_with_opportunity_state(self, name=None): if self.opportunity: return self.opportunity.state @fields.depends('product', 'unit') def on_change_product(self): if not self.product: return category = self.product.sale_uom.category if not self.unit or self.unit.category != category: self.unit = self.product.sale_uom def get_sale_line(self, sale): ''' Return sale line for opportunity line ''' SaleLine = Pool().get('sale.line') sale_line = SaleLine( type='line', product=self.product, sale=sale, description=None, ) sale_line.on_change_product() self._set_sale_line_quantity(sale_line) sale_line.on_change_quantity() return sale_line def _set_sale_line_quantity(self, sale_line): sale_line.quantity = self.quantity sale_line.unit = self.unit def get_rec_name(self, name): pool = Pool() Lang = pool.get('ir.lang') lang = Lang.get() return (lang.format_number_symbol( self.quantity or 0, self.unit, digits=self.unit.digits) + ' %s @ %s' % (self.product.rec_name, self.opportunity.rec_name)) @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/opportunity.xml0000644000175000017500000002420714560205673020211 0ustar00cedced tryton-sale-opportunity icons/tryton-sale-opportunity.svg Sale Opportunity sale.opportunity form opportunity_form sale.opportunity tree opportunity_tree Sale Opportunity Sale Opportunity Leads and Opportunities sale.opportunity Leads Opportunities Converted Won Cancelled Lost All lead Set as Lead opportunity Convert to Opportunity convert Convert to Sale lost Mark as Lost cancel Cancel User in companies Sales sale.sale form_relate sale.opportunity,-1 sale.opportunity.line form opportunity_line_form sale.opportunity.line tree opportunity_line_tree ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/opportunity_reporting.py0000644000175000017500000003625014667063372022141 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from dateutil.relativedelta import relativedelta from sql import Literal, Null, With from sql.aggregate import Count, Min, Sum from sql.conditionals import Case from sql.functions import CurrentTimestamp try: import pygal except ImportError: pygal = None from trytond.i18n import lazy_gettext from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields from trytond.modules.currency.fields import Monetary from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Eval, If from trytond.tools import pairwise_longest from trytond.transaction import Transaction class Abstract(ModelSQL): company = fields.Many2One( 'company.company', lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_company')) number = fields.Integer(lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_number'), help=lazy_gettext( 'sale_opportunity.msg_sale_opportunity_reporting_number_help')) number_trend = fields.Function( fields.Char(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_number_trend')), 'get_trend') amount = Monetary( lazy_gettext('sale_opportunity.msg_sale_opportunity_reporting_amount'), currency='currency', digits='currency') amount_trend = fields.Function( fields.Char(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend')), 'get_trend') converted = fields.Integer( lazy_gettext( 'sale_opportunity.msg_sale_opportunity_reporting_converted')) conversion_rate = fields.Function( fields.Float(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate'), digits=(1, 4)), 'get_rate') conversion_trend = fields.Function( fields.Char(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend')), 'get_trend') converted_amount = Monetary( lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount'), currency='currency', digits='currency') converted_amount_trend = fields.Function( fields.Char(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend')), 'get_trend') time_series = None currency = fields.Function( fields.Many2One( 'currency.currency', lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_currency')), 'get_currency') @classmethod def table_query(cls): from_item, tables, withs = cls._joins() return from_item.select(*cls._columns(tables, withs), where=cls._where(tables, withs), group_by=cls._group_by(tables, withs), with_=withs.values()) @classmethod def _joins(cls): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') Currency = pool.get('currency.currency') Opportunity = pool.get('sale.opportunity') context = Transaction().context tables = {} company = context.get('company') tables['opportunity'] = opportunity = Opportunity.__table__() tables['opportunity.company'] = company = Company.__table__() withs = {} currency_opportunity = With(query=Currency.currency_rate_sql()) withs['currency_opportunity'] = currency_opportunity currency_company = With(query=Currency.currency_rate_sql()) withs['currency_company'] = currency_company from_item = (opportunity .join(currency_opportunity, condition=( opportunity.currency == currency_opportunity.currency) & (currency_opportunity.start_date <= opportunity.start_date) & ((currency_opportunity.end_date == Null) | (currency_opportunity.end_date > opportunity.start_date)) ) .join(company, condition=opportunity.company == company.id) .join(currency_company, condition=(company.currency == currency_company.currency) & (currency_company.start_date <= opportunity.start_date) & ((currency_company.end_date == Null) | (currency_company.end_date > opportunity.start_date)) )) return from_item, tables, withs @classmethod def _columns(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return [ cls._column_id(tables, withs).as_('id'), Literal(0).as_('create_uid'), CurrentTimestamp().as_('create_date'), cls.write_uid.sql_cast(Literal(Null)).as_('write_uid'), cls.write_date.sql_cast(Literal(Null)).as_('write_date'), opportunity.company.as_('company'), Count(Literal(1)).as_('number'), Sum(opportunity.amount).as_('amount'), Sum(Case( (opportunity.state.in_(cls._converted_states()), Literal(1)), else_=Literal(0))).as_('converted'), Sum(Case( (opportunity.state.in_(cls._converted_states()), opportunity.amount), else_=Literal(0))).as_('converted_amount'), ] @classmethod def _column_id(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return Min(opportunity.id) @classmethod def _group_by(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return [opportunity.company] @classmethod def _where(cls, tables, withs): context = Transaction().context opportunity = tables['opportunity'] where = opportunity.company == context.get('company') date = cls._column_date(tables, withs) from_date = context.get('from_date') if from_date: where &= date >= from_date to_date = context.get('to_date') if to_date: where &= date <= to_date return where @classmethod def _column_date(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return opportunity.start_date @classmethod def _converted_states(cls): return ['converted', 'won'] @classmethod def _field_name_strip(cls, name, suffix): name = name[:-len(suffix)] return (name .replace('conversion', 'converted') .replace('winning', 'won')) def get_rate(self, name): if self.number: digits = getattr(self.__class__, name).digits[1] name = self._field_name_strip(name, '_rate') value = float(getattr(self, name)) return round(value / self.number, digits) else: return 0.0 @property def time_series_all(self): delta = self._period_delta() for ts, next_ts in pairwise_longest(self.time_series or []): yield ts if delta and next_ts: date = ts.date + delta while date < next_ts.date: yield None date += delta @classmethod def _period_delta(cls): context = Transaction().context return { 'year': relativedelta(years=1), 'month': relativedelta(months=1), 'day': relativedelta(days=1), }.get(context.get('period')) def get_trend(self, name): name = self._field_name_strip(name, '_trend') if pygal: chart = pygal.Line() chart.add('', [getattr(ts, name) or 0 if ts else 0 for ts in self.time_series_all]) return chart.render_sparktext() def get_currency(self, name): return self.company.currency.id class AbstractTimeseries(Abstract): date = fields.Date(lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_date')) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls._order = [('date', 'ASC')] @classmethod def _columns(cls, tables, withs): return super()._columns(tables, withs) + [ cls._column_date(tables, withs).as_('date')] @classmethod def _group_by(cls, tables, withs): return super()._group_by(tables, withs) + [ cls._column_date(tables, withs)] class AbstractConversion(Abstract): won = fields.Integer( lazy_gettext('sale_opportunity.msg_sale_opportunity_reporting_won')) winning_rate = fields.Function( fields.Float(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate'), digits=(1, 4)), 'get_rate') winning_trend = fields.Function( fields.Char(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend')), 'get_trend') won_amount = Monetary( lazy_gettext( 'sale_opportunity.msg_sale_opportunity_reporting_won_amount'), currency='currency', digits='currency') won_amount_trend = fields.Function( fields.Char(lazy_gettext( 'sale_opportunity.' 'msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend')), 'get_trend') lost = fields.Integer( lazy_gettext('sale_opportunity.msg_sale_opportunity_reporting_lost')) @classmethod def _columns(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return super()._columns(tables, withs) + [ Sum(Case( (opportunity.state.in_(cls._won_states()), Literal(1)), else_=Literal(0))).as_('won'), Sum(Case( (opportunity.state.in_(cls._won_states()), opportunity.amount), else_=Literal(0))).as_('won_amount'), Sum(Case( (opportunity.state.in_(cls._lost_states()), Literal(1)), else_=Literal(0))).as_('lost'), ] @classmethod def _column_date(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return opportunity.end_date @classmethod def _won_states(cls): return ['won'] @classmethod def _lost_states(cls): return ['lost'] @classmethod def _opportunity_states(cls): return cls._converted_states() + cls._won_states() + cls._lost_states() class AbstractConversionTimeseries(AbstractConversion, AbstractTimeseries): pass class Context(ModelView): "Sale Opportunity Reporting Context" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.context' company = fields.Many2One('company.company', "Company", required=True) from_date = fields.Date("From Date", domain=[ If(Eval('to_date') & Eval('from_date'), ('from_date', '<=', Eval('to_date')), ()), ]) to_date = fields.Date("To Date", domain=[ If(Eval('from_date') & Eval('to_date'), ('to_date', '>=', Eval('from_date')), ()), ]) period = fields.Selection([ ('year', "Year"), ('month', "Month"), ('day', "Day"), ], "Period", required=True) @classmethod def default_company(cls): return Transaction().context.get('company') @classmethod def default_from_date(cls): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') context = Transaction().context if 'from_date' in context: return context['from_date'] return Date.today() - relativedelta(years=1) @classmethod def default_to_date(cls): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') context = Transaction().context if 'to_date' in context: return context['to_date'] return Date.today() @classmethod def default_period(cls): return Transaction().context.get('period', 'month') class Main(Abstract, ModelView): "Sale Opportunity Reporting" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.main' time_series = fields.Function(fields.One2Many( 'sale.opportunity.reporting.main.time_series', None, lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_time_series')), 'get_time_series') def get_rec_name(self, name): return '' def get_time_series(self, name): pool = Pool() Timeseries = pool.get('sale.opportunity.reporting.main.time_series') return [t.id for t in Timeseries.search([])] class MainTimeseries(AbstractTimeseries, ModelView): "Sale Opportunity Reporting" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.main.time_series' class Conversion(AbstractConversion, ModelView): "Sale Opportunity Reporting Conversion" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.conversion' time_series = fields.Function(fields.One2Many( 'sale.opportunity.reporting.conversion.time_series', None, lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_time_series')), 'get_time_series') def get_rec_name(self, name): return '' def get_time_series(self, name): pool = Pool() Timeseries = pool.get( 'sale.opportunity.reporting.conversion.time_series') return [t.id for t in Timeseries.search([])] class ConversionTimeseries(AbstractConversionTimeseries, ModelView): "Sale Opportunity Reporting Conversion" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.conversion.time_series' class EmployeeMixin: __slots__ = () employee = fields.Many2One('company.employee', "Employee") @classmethod def _columns(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return super()._columns(tables, withs) + [ opportunity.employee.as_('employee')] @classmethod def _group_by(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return super()._group_by(tables, withs) + [ opportunity.employee] def get_rec_name(self, name): if self.employee: return self.employee.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('employee.rec_name', *clause[1:])] class ConversionEmployee(EmployeeMixin, AbstractConversion, ModelView): "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.conversion.employee' time_series = fields.One2Many( 'sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series', 'employee', lazy_gettext('sale.msg_sale_reporting_time_series')) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls._order.insert(0, ('employee', 'ASC')) @classmethod def _column_id(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] return opportunity.employee @classmethod def _where(cls, tables, withs): opportunity = tables['opportunity'] where = super()._where(tables, withs) where &= opportunity.employee != Null return where class ConversionEmployeeTimeseries( EmployeeMixin, AbstractConversionTimeseries, ModelView): "Sale Opportunity Reporting Conversion per Employee" __name__ = 'sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series' ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/opportunity_reporting.xml0000644000175000017500000006175014517761236022312 0ustar00cedced sale.opportunity.reporting.context form opportunity_reporting_context_form sale.opportunity.reporting.main tree opportunity_reporting_main_list sale.opportunity.reporting.main graph opportunity_reporting_main_graph_number sale.opportunity.reporting.main graph opportunity_reporting_main_graph_amount Opportunities sale.opportunity.reporting.main sale.opportunity.reporting.context tree_open User in companies sale.opportunity.reporting.main.time_series tree opportunity_reporting_main_time_series_list sale.opportunity.reporting.main.time_series opportunity_reporting_main_time_series_graph_number sale.opportunity.reporting.main.time_series opportunity_reporting_main_time_series_graph_amount Opportunities sale.opportunity.reporting.main.time_series sale.opportunity.reporting.context tree_open sale.opportunity.reporting.main,-1 User in companies sale.opportunity.reporting.conversion tree opportunity_reporting_conversion_list sale.opportunity.reporting.conversion graph opportunity_reporting_conversion_graph_number sale.opportunity.reporting.conversion graph opportunity_reporting_conversion_graph_amount Opportunity Conversions sale.opportunity.reporting.conversion sale.opportunity.reporting.context tree_open User in companies sale.opportunity.reporting.conversion.time_series tree opportunity_reporting_conversion_time_series_list sale.opportunity.reporting.conversion.time_series opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_number sale.opportunity.reporting.conversion.time_series opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_amount Opportunity Conversions sale.opportunity.reporting.conversion.time_series sale.opportunity.reporting.context tree_open sale.opportunity.reporting.conversion,-1 User in companies sale.opportunity.reporting.conversion.employee opportunity_reporting_conversion_employee_list sale.opportunity.reporting.conversion.employee opportunity_reporting_conversion_employee_graph_number sale.opportunity.reporting.conversion.employee opportunity_reporting_conversion_employee_graph_amount Opportunity Conversions per Employee sale.opportunity.reporting.conversion.employee sale.opportunity.reporting.context tree_open tree_open sale.opportunity.reporting.conversion,-1 User in companies sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series tree opportunity_reporting_conversion_time_series_list sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series graph opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_number sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series graph opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_amount Opportunity Conversions per Employee sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series sale.opportunity.reporting.context tree_open sale.opportunity.reporting.conversion.employee,-1 User in companies ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/party.py0000644000175000017500000000107414517761236016565 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta class Party(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.party' _history = True class Address(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.address' _history = True class Replace(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.replace' @classmethod def fields_to_replace(cls): return super().fields_to_replace() + [ ('sale.opportunity', 'party'), ] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/party.xml0000644000175000017500000000240014517761236016727 0ustar00cedced party.party party_form Sales Leads/Opportunities sale.opportunity form_relate party.party,-1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/product.py0000644000175000017500000000055014517761236017104 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.template' _history = True class Product(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.product' _history = True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738184055.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/sale.py0000644000175000017500000000462314746512567016362 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from functools import wraps from trytond.i18n import gettext from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.transaction import without_check_access def process_opportunity(func): @wraps(func) def wrapper(cls, sales): pool = Pool() Opportunity = pool.get('sale.opportunity') with without_check_access(): opportunities = Opportunity.browse( set(s.origin for s in cls.browse(sales) if isinstance(s.origin, Opportunity))) func(cls, sales) with without_check_access(): Opportunity.process(opportunities) return wrapper class Sale(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.sale' @classmethod def _get_origin(cls): return super(Sale, cls)._get_origin() + ['sale.opportunity'] @classmethod def write(cls, *args): pool = Pool() Opportunity = pool.get('sale.opportunity') actions = iter(args) for sales, values in zip(actions, actions): if 'origin' in values: origin = values['origin'] if origin and not isinstance(origin, str): origin = '%s,%s' % tuple(origin) for sale in sales: if (isinstance(sale.origin, Opportunity) and str(sale.origin) != origin): raise AccessError(gettext( 'sale_opportunity' '.msg_modify_origin_opportunity', sale=sale.rec_name)) super().write(*args) @classmethod @process_opportunity def delete(cls, sales): super(Sale, cls).delete(sales) @classmethod @process_opportunity def cancel(cls, sales): super(Sale, cls).cancel(sales) @classmethod @process_opportunity def quote(cls, sales): super(Sale, cls).quote(sales) @classmethod @process_opportunity def confirm(cls, sales): super(Sale, cls).confirm(sales) @classmethod @process_opportunity def proceed(cls, sales): super(Sale, cls).proceed(sales) @classmethod @process_opportunity def do(cls, sales): super(Sale, cls).do(sales) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5558832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/setup.cfg0000644000175000017500000000004615003176517016664 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/setup.py0000755000175000017500000001065714667063372016602 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import find_packages, setup def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_sale_opportunity' if minor_version % 2: download_url = '' else: download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) requires = ['python-sql >= 0.4', 'python-dateutil'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] setup(name=name, version=version, description='Tryton module with leads and opportunities', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='foundation@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": ( 'https://docs.tryton.org/' 'modules-sale-opportunity'), "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://code.tryton.org/tryton', }, keywords='tryton sale opportunity', package_dir={'trytond.modules.sale_opportunity': '.'}, packages=( ['trytond.modules.sale_opportunity'] + ['trytond.modules.sale_opportunity.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.sale_opportunity': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'icons/*.svg', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Natural Language :: Ukrainian', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: 3.10', 'Programming Language :: Python :: 3.11', 'Programming Language :: Python :: 3.12', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.8', install_requires=requires, extras_require={ 'sparklines': ['pygal'], 'test': tests_require, }, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] sale_opportunity = trytond.modules.sale_opportunity """, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5525498 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tests/0000755000175000017500000000000015003176517016205 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tests/__init__.py0000644000175000017500000000022014517761236020317 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tests/scenario_sale_opportunity.rst0000644000175000017500000001252714560205673024254 0ustar00cedced========================= Sale Opportunity Scenario ========================= Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules, set_user >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, \ ... get_accounts >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... create_payment_term Activate modules:: >>> config = activate_modules('sale_opportunity') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> revenue = accounts['revenue'] Create sale opportunity user:: >>> User = Model.get('res.user') >>> Group = Model.get('res.group') >>> sale_opportunity_user = User() >>> sale_opportunity_user.name = 'Sale Opportunity' >>> sale_opportunity_user.login = 'sale_opportunity' >>> sale_opportunity_group, = Group.find( ... [('name', '=', 'Sale Opportunity')]) >>> sale_opportunity_user.groups.append(sale_opportunity_group) >>> Employee = Model.get('company.employee') >>> Party = Model.get('party.party') >>> employee_party = Party(name='Employee') >>> employee_party.save() >>> employee = Employee(party=employee_party) >>> employee.save() >>> sale_opportunity_user.employees.append(employee) >>> sale_opportunity_user.employee = employee >>> sale_opportunity_user.save() Create sale user:: >>> sale_user = User() >>> sale_user.name = 'Sale' >>> sale_user.login = 'sale' >>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')]) >>> sale_user.groups.append(sale_group) >>> sale_user.save() Create party:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() Create account category:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_revenue = revenue >>> account_category.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.salable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> product, = template.products Create payment term:: >>> payment_term = create_payment_term() >>> payment_term.save() Create an lead:: >>> set_user(sale_opportunity_user) >>> Opportunity = Model.get('sale.opportunity') >>> opportunity = Opportunity() >>> opportunity.description = 'Opportunity' >>> opportunity.save() >>> opportunity.state 'lead' Convert to opportunity:: >>> opportunity.party = customer >>> opportunity.address, = customer.addresses >>> opportunity.payment_term = payment_term >>> opportunity.amount = Decimal(100) >>> opportunity.employee = employee >>> opportunity.click('opportunity') >>> opportunity.state 'opportunity' Add a line:: >>> line = opportunity.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10 >>> opportunity.save() Convert to sale:: >>> opportunity.click('convert') >>> opportunity.state 'converted' Find the sale:: >>> set_user(sale_user) >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale, = Sale.find( ... [('origin', '=', 'sale.opportunity,%s' % opportunity.id)]) >>> line, = sale.lines >>> line.product == product True >>> line.quantity 10.0 Quote different quantity:: >>> line.quantity = 9 >>> sale.click('quote') Check opportunity amount updated:: >>> set_user(sale_opportunity_user) >>> opportunity.reload() >>> opportunity.amount Decimal('90.00') >>> opportunity.state 'converted' Add a second quotation:: >>> set_user(sale_user) >>> second_sale = Sale() >>> second_sale.origin = opportunity >>> second_sale.party = customer >>> second_sale.payment_term = payment_term >>> line = second_sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 1 >>> second_sale.click('quote') Check opportunity amount updated:: >>> set_user(sale_opportunity_user) >>> opportunity.reload() >>> opportunity.amount Decimal('100.00') >>> opportunity.state 'converted' Cancel second quotation:: >>> set_user(sale_user) >>> second_sale.click('cancel') >>> second_sale.state 'cancelled' Check opportunity amount updated:: >>> set_user(sale_opportunity_user) >>> opportunity.reload() >>> opportunity.amount Decimal('90.00') >>> opportunity.state 'converted' Won opportunity:: >>> set_user(sale_user) >>> sale.click('confirm') >>> set_user(sale_opportunity_user) >>> opportunity.reload() >>> opportunity.state 'won' Check opportunity state updated:: >>> set_user(sale_opportunity_user) >>> opportunity.reload() >>> opportunity.state 'won' ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tests/scenario_sale_opportunity_reporting.rst0000644000175000017500000001000314560205673026330 0ustar00cedced=================================== Sale Opportunity Reporting Scenario =================================== Imports:: >>> import datetime as dt >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import ( ... create_company, get_company) >>> from trytond.modules.account.tests.tools import ( ... create_chart, get_accounts) >>> today = dt.date.today() Activate modules:: >>> config = activate_modules('sale_opportunity') >>> Employee = Model.get('company.employee') >>> Opportunity = Model.get('sale.opportunity') >>> Party = Model.get('party.party') >>> ProductCategory = Model.get('product.category') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create employees:: >>> employee1_party = Party(name="Employee 1") >>> employee1_party.save() >>> employee1 = Employee(party=employee1_party) >>> employee1.save() >>> employee2_party = Party(name="Employee 2") >>> employee2_party.save() >>> employee2 = Employee(party=employee2_party) >>> employee2.save() Create parties:: >>> customer1 = Party(name="Customer 1") >>> customer1.save() >>> customer2 = Party(name="Customer 2") >>> customer2.save() Create leads and opportunities:: >>> lead = Opportunity(party=customer1) >>> lead.amount = Decimal('1000.00') >>> lead.save() >>> opportunity = Opportunity(party=customer1) >>> opportunity.amount = Decimal('2000.00') >>> opportunity.employee = employee1 >>> opportunity.click('opportunity') >>> opportunity = Opportunity(party=customer2) >>> opportunity.amount = Decimal('500.00') >>> opportunity.employee = employee2 >>> opportunity.end_date = today >>> opportunity.click('opportunity') >>> opportunity.click('convert') >>> opportunity = Opportunity(party=customer1) >>> opportunity.amount = Decimal('700.00') >>> opportunity.employee = employee1 >>> opportunity.click('opportunity') >>> opportunity.click('convert') >>> sale, = opportunity.sales >>> line = sale.lines.new() >>> line.quantity = 1 >>> line.unit_price = Decimal('800.00') >>> sale.invoice_address, = sale.party.addresses >>> sale.click('quote') >>> sale.click('confirm') >>> opportunity = Opportunity(party=customer2) >>> opportunity.amount = Decimal('200.00') >>> opportunity.employee = employee2 >>> opportunity.click('opportunity') >>> opportunity.click('lost') Check opportunity reporting:: >>> Main = Model.get('sale.opportunity.reporting.main') >>> context = dict( ... from_date=today, ... to_date=today, ... period='month') >>> with config.set_context(context=context): ... reports = Main.find([]) >>> report, = reports >>> report.number 5 >>> report.amount == Decimal('4500.00') True >>> report.converted 2 >>> report.conversion_rate 0.4 >>> report.converted_amount == Decimal('1300.00') True >>> report, = report.time_series >>> report.number 5 >>> report.amount == Decimal('4500.00') True >>> report.converted 2 >>> report.conversion_rate 0.4 >>> report.converted_amount == Decimal('1300.00') True Check conversion reporting:: >>> Conversion = Model.get('sale.opportunity.reporting.conversion') >>> with config.set_context(context=context): ... reports = Conversion.find([]) >>> report, = reports >>> report.number 3 >>> report.converted 2 >>> report.won 1 >>> report.winning_rate 0.3333 >>> report.won_amount == Decimal('800.00') True >>> report.lost 1 >>> len(report.time_series) 1 >>> ConversionEmployee = Model.get( ... 'sale.opportunity.reporting.conversion.employee') >>> with config.set_context(context=context): ... reports = ConversionEmployee.find([]) >>> len(reports) 2 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tests/test_module.py0000644000175000017500000000063314517761236021114 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.modules.company.tests import CompanyTestMixin from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase class SaleOpportunityTestCase(CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test SaleOpportunity module' module = 'sale_opportunity' del ModuleTestCase ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tests/test_scenario.py0000644000175000017500000000045014517761236021427 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.tests.test_tryton import load_doc_tests def load_tests(*args, **kwargs): return load_doc_tests(__name__, __file__, *args, **kwargs) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tox.ini0000644000175000017500000000107014517761236016363 0ustar00cedced[tox] envlist = {py38,py39,py310,py311,py312}-{sqlite,postgresql} [testenv] usedevelop = true extras = test commands = coverage run --omit=*/tests/* -m xmlrunner discover -s tests {posargs} commands_post = coverage report coverage xml deps = coverage unittest-xml-reporting postgresql: psycopg2 >= 2.7.0 passenv = * setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:DB_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:DB_NAME:test} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738429822.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/tryton.cfg0000644000175000017500000000035514747452576017106 0ustar00cedced[tryton] version=7.0.5 depends: account account_invoice company currency party product sale stock xml: opportunity.xml party.xml configuration.xml opportunity_reporting.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5558832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/0000755000175000017500000000000015003176517023740 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681742.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000001317015003176516025036 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.4 Name: trytond_sale_opportunity Version: 7.0.5 Summary: Tryton module with leads and opportunities Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/modules-sale-opportunity Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton sale opportunity Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: python-dateutil Requires-Dist: trytond_account<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_currency<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_party<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_sale<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: sparklines Requires-Dist: pygal; extra == "sparklines" Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" Dynamic: author Dynamic: author-email Dynamic: classifier Dynamic: description Dynamic: download-url Dynamic: home-page Dynamic: keywords Dynamic: license Dynamic: license-file Dynamic: project-url Dynamic: provides-extra Dynamic: requires-dist Dynamic: requires-python Dynamic: summary Sale Opportunity Module ####################### The sale_opportunity module defines the lead/opportunity model. Lead/Opportunity **************** The lead and opportunity are defined by the same record but with different state. Depending on the state, fields of the record become mandatory. Here is the extensive list of the fields, most of them are optional: - Party: The customer. - Contact: The contact who placed the order. - Address: The main address of the customer. - Description: The description of the lead/opportunity. - Number: The internal reference of the lead/opportunity (will be generated automatically at creation). - Reference: The optional external reference of the order. - Amount: The estimated revenue amount. - Currency: Define the currency of the amount. - Probability: The probability of conversion. - Company: The company which issue the lead/opportunity. - Employee: The employee responsible of the lead/opportunity. - Start Date: When the lead started. - End Date: When the lead ends (automatically set on win, cancel or lost). - Payment Term: Define which payment term will be used for the future invoice. - Comment: A text field to add custom comments. - State: The state of the lead/opportunity. May take one of the following values: - Lead - Opportunity - Converted - Won - Cancelled - Lost - Lines: A list of *Lead/Opportunity* line - Sales: The list of sales converted from this opportunity. - History: The list of changes made over time to the lead/opportunity. The first time an opportunity is converted, a sale is created base on the information of the opportunity and the lines. The amount of the opportunity is later updated with the sales amount. Once all the sales of an opportunity are confirmed (or cancelled with at least one confirmed), the opportunity is won. If all the sales of an opportunity are cancelled than the opportunity is lost. Lead/Opportunity Line ********************* A lead/opportunity line define a quantity of product that are expected to be sold. Reports ******* The sale_opportunity module defines also some reports: - Opportunities per Employee. - Opportunities per Month. - Opportunities per Employee per Month. which all show: - The number of leads/opportunities. - The number of converted opportunities. - The convertion rate. - The number of won opportunities. - The winning rate. - The number of lost opportunities. - The total amount of leads/opportunities. - The total amount of converted opportunities. - The convertion amount rate. - The total amount of won opportunities. - The winning amount rate. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681742.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000001004115003176516025617 0ustar00cedcedCHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py account.py company.py configuration.py configuration.xml message.xml opportunity.py opportunity.xml opportunity_reporting.py opportunity_reporting.xml party.py party.xml product.py sale.py setup.py tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./account.py ./company.py ./configuration.py ./configuration.xml ./message.xml ./opportunity.py ./opportunity.xml ./opportunity_reporting.py ./opportunity_reporting.xml ./party.py ./party.xml ./product.py ./sale.py ./tryton.cfg ./icons/tryton-sale-opportunity.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/uk.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_sale_opportunity.rst ./tests/scenario_sale_opportunity_reporting.rst ./tests/test_module.py ./tests/test_scenario.py ./view/configuration_form.xml ./view/opportunity_form.xml ./view/opportunity_line_form.xml ./view/opportunity_line_tree.xml ./view/opportunity_reporting_context_form.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_employee_graph_amount.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_employee_graph_number.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_employee_list.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_graph_amount.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_graph_number.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_list.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_amount.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_number.xml ./view/opportunity_reporting_conversion_time_series_list.xml ./view/opportunity_reporting_main_graph_amount.xml ./view/opportunity_reporting_main_graph_number.xml ./view/opportunity_reporting_main_list.xml ./view/opportunity_reporting_main_time_series_graph_amount.xml ./view/opportunity_reporting_main_time_series_graph_number.xml ./view/opportunity_reporting_main_time_series_list.xml ./view/opportunity_tree.xml ./view/party_form.xml doc/conf.py doc/index.rst doc/requirements-doc.txt icons/LICENSE icons/tryton-sale-opportunity.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/uk.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_sale_opportunity.rst tests/scenario_sale_opportunity_reporting.rst tests/test_module.py tests/test_scenario.py trytond_sale_opportunity.egg-info/PKG-INFO trytond_sale_opportunity.egg-info/SOURCES.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/dependency_links.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/entry_points.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/not-zip-safe trytond_sale_opportunity.egg-info/requires.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/top_level.txt view/configuration_form.xml view/opportunity_form.xml view/opportunity_line_form.xml view/opportunity_line_tree.xml view/opportunity_reporting_context_form.xml view/opportunity_reporting_conversion_employee_graph_amount.xml view/opportunity_reporting_conversion_employee_graph_number.xml view/opportunity_reporting_conversion_employee_list.xml view/opportunity_reporting_conversion_graph_amount.xml view/opportunity_reporting_conversion_graph_number.xml view/opportunity_reporting_conversion_list.xml view/opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_amount.xml view/opportunity_reporting_conversion_time_series_graph_number.xml view/opportunity_reporting_conversion_time_series_list.xml view/opportunity_reporting_main_graph_amount.xml view/opportunity_reporting_main_graph_number.xml view/opportunity_reporting_main_list.xml view/opportunity_reporting_main_time_series_graph_amount.xml view/opportunity_reporting_main_time_series_graph_number.xml view/opportunity_reporting_main_time_series_list.xml view/opportunity_tree.xml view/party_form.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681742.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000115003176516030005 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681742.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010615003176516027232 0ustar00cedced[trytond.modules] sale_opportunity = trytond.modules.sale_opportunity ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685687.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000114517761367026202 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681742.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000046215003176516026341 0ustar00cedcedpython-sql>=0.4 python-dateutil trytond_account<7.1,>=7.0 trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 trytond_company<7.1,>=7.0 trytond_currency<7.1,>=7.0 trytond_party<7.1,>=7.0 trytond_product<7.1,>=7.0 trytond_sale<7.1,>=7.0 trytond_stock<7.1,>=7.0 trytond<7.1,>=7.0 [sparklines] pygal [test] proteus<7.1,>=7.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1745681742.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/trytond_sale_opportunity.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001015003176516026460 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1745681742.5558832 trytond_sale_opportunity-7.0.5/view/0000755000175000017500000000000015003176517016015 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/view/configuration_form.xml0000644000175000017500000000056214517761236022443 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_opportunity-7.0.5/view/opportunity_form.xml0000644000175000017500000000437714517761236022220 0ustar00cedced